Water Sports

Перевод
PG-13
Завершён
154
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
2 страницы, 413 слов, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
154 Нравится 4 Отзывы 22 В сборник

Часть 1

Настройки
— Вода — не лучшая в мире смазка. — сказал Акихито, с трудом выбираясь из тёплого бассейна. — И тем не менее, ты каждый раз не против. — ответил следующий за ним Рюичи, который выглядел здоровым и отдохнувшим. Акихито захотелось стереть ухмылку с лица своего любовника пощёчиной, но, вероятно, это опять привело бы к выматывающему траху. — Ну, занятия сексом со мной вместо лечебной терапии, точно не ускоряют твоё выздоровление, Рю. — жаловался он, потирая ноющую поясницу. — Ничего не могу с этим поделать. Ты такой сексуальный, когда мокрый. — соблазнительным тоном ответил Рюичи, надевая халат и тапочки. — К тому же, физические упражнения тоже считаются лечебной терапией. Так сказал мой врач. — Мы должны упражнять твою ногу, а не член. — Акихито пытался донести до своего любовника эту мысль. Несмотря на 25 лет, проведённых вместе, были две вещи, которые за эти годы так и не изменились: Асами мог трахаться как машина и оставлять последнее слово за собой в любой дискуссии, в которой участвовал. — И мой член ценит эти тренировки, так же, как и остальные части моего тела. — с насмешкой в голосе, ответил Асами. — Для старика, у тебя очень энергичный член. Ты случайно не принимаешь афродизиаки? — спросил он в шутку, прекрасно зная, что Рюичи никогда не принимал даже обезболивающие лекарства. Помимо алкоголя и чёртовых дорогих сигарет, он избегал наркотиков любого рода. — Зачем нужны афродизиаки, когда у меня есть ты? — пришёл ответ из ванной, где судя по звукам, Асами чистил зубы. — Интересно, что подумали бы твои люди, если бы услышали это, придурок. — язвительно ответил Акихито, хотя на его сердце потеплело и желудок сделал сальто от слов Рюичи. — Киришима бы наверное сказал «Искусство быть мудрым — это искусство знать, что упускать*». С чем Суо бы согласился. Они знают, когда стоит держать свои мысли при себе. Акихито закатил глаза и продолжил готовить постель, сбрасывая одеяло и кладя подушки на чистую простыню именно так, как нравилось Рюичи. Асами наконец скользнул на кровать, притягивая к себе Акихито. За столько проведённых вместе лет, они научились делить постель с комфортом: Акихито использовал руку Асами в качестве подушки, обнимая его поперёк груди, а нога Рюичи покоилась между ног Акихито. — Я люблю тебя. — прошептал Акихито. Убедившись, что никакого ответа не последовало, он торжествующе улыбнулся, наконец-то последнее слово осталось за ним. Он позволил теплу соседнего тела усыпить себя, и только тогда, когда сон уже почти затянул его, услышал голос Рюичи. — Так же, как и я люблю тебя. Смех Акихито заполнил тишину комнаты. Нет, он никогда не обыграет этого человека. Но на самом деле, он никогда этого и не хотел. *Цитата американского философа и психолога Уильяма Джемса.
154 Нравится 4 Отзывы 22 В сборник
Отзывы (4)