ID работы: 4152954

Мелодия новой жизни

Слэш
PG-13
Завершён
23
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Спустя долгое время изнурительных тренировок, у волейбольной команды Фукуродани наконец-то выдался свободный день, который Бокуто Котаро рассчитывал провести в постели или за приставкой, но точно никак не в концертном зале, слушая инструментальную музыку исполнителей школьного возраста. Именно в его единственный выходной они приехали, чуть ли не со всей Японии, чтобы посоревноваться друг с другом в битье по клавишам или вдуванием в трубу воздуха. Котаро это невероятно раздражало. Как все это можно назвать соревнованиями? Это невероятно глупо. Если этим людям так хочется что-то бить, то можно ведь было пойти на бокс, а если им так хотелось резко дергать рукой, то можно было бы пойти и на фехтование. Осмыслив последнюю часть предложения с ‘рукой’, Бокуто не удержался и засмеялся, упав на кровать с расставленными в стороны руками и ногами. -Бокуто, ты совсем последней капли серого вещества лишился?- Куроо грозно вошел в комнату, уже собираясь свалить на пол своего горе-друга.- Пока ты задницу за приставкой просиживал, я эти костюмы выглаживал, как самая лучшая кошечка-горничная, а ты своей тушей все помял.- Тетсуро приготовился стаскивать с кровати Котаро, но тот, к его счастью, что не пришлось прикладывать силу, и не счастью, что придется снова выглаживать костюмы, сам лениво сполз на пол. -Тебе бы пошла форма горничной.- Бокуто слегка наклонил голову на бок, ухмыльнувшись и прищурив глаза. -Я и сам это прекрасно знаю. Думаю, что Кенма оценил бы.- Тетсуро повертелся из стороны в сторону, одну руку уперев в бок, а другой кокетливо помахивая Бокуто.- А если еще и ушки с хвостом добавить, то мне можно сразу дать награду за самую сексуальную горничную. – Ничего не говоря больше, они уставились друг на друга, после чего оба упали на пол от накатившего смеха. -Кубро, я никуда не хочу идти.- Успокоившись после миллиона шуток и еще более сильного смеха, Бокуто печально выдохнул.- Что нам там делать? Мы могли бы провести этот вечер с кучей пицц и видеоиграми, но вместо этого будем слушать каких-то выскочек-ботанов. Я же усну, как только зайду в зал! Ты меня на смерть обрекаешь, вот что ты мне за друг такой?! -Самый лучший!- Куроо присел рядом с другом, обнимая его одной рукой за шею, из-за чего тот начал театрально задыхаться и кашлять.- Мы с тобой, как какие-то глупые спортсмены, которые зациклены на волейболе. А чтобы нам выглядеть еще более крутыми, нам нужно развиваться в духовном плане! Картинные галереи, театры, бале… -Нет, нет, нет!- Не дав договорить, Бокуто оттолкнул друга, показывая всем своим видом, что он на все это не подписывался.- Серьезно, это самая стремная вещь, которую ты только мог сказать! Даже твои извращенские шуточки не настолько ужасны как это.- На лице Тетсуро отразилось огромное удивление, которое тут же сменилось недовольным выражением. -Знаешь, это очень обидно как бы! Если Кенму они устраивают, то значит, что с моими шутками все прекрасно.- Куроо резко отвернулся от друга, скрестив руки на груди. -Эй! Да чего ты, я шучу! Мне нравятся твои штуки!- После продолжительного молчания со стороны друга, Бокуто стал говорить более тихо.- Ну Куроо, прости… -Не говори, что если я сейчас обернусь, то увижу твой грустный совиный взгляд.- Тетсуро так и продолжал стоять спиной к другу, ничего больше не говоря. Но когда молчание достаточно затянулось, а Котаро не подавал признаков жизни, то Куроо обернулся. -Почему ты все это время тут стоял так тихо? -Ну, ты сказал, что если у меня будет грустный взгляд, то мне нельзя ничего говорить, а он у меня был, поэтому я и промолчал.- Голос Бокуто звучал спокойно и невинно, а его печальный взгляд, который он не спускал с друга, стал только грустнее, из-за чего Куроо не выдержал и подошел к нему, обняв и взъерошив его волосы. -Ненавижу, когда ты так делаешь, потому что становишься до безобразия милым. Аж смотреть невозможно.- Бокуто начал хихикать, приобнимая друга в ответ.- Но это не отменяет похода на концерт.- Котаро уже открыл рот, чтобы выразить свое недовольство, но под взглядом Тетсуро замолчал, принимая свое безвыходное положение.- Так что через четыре часа нам нужно быть готовыми. Когда Кенма сюда подъедет, мы отправимся туда все вместе. -Неужели у тебя получилось уговорить его?- Бокуто, как маленький ребенок, сделал удивленное лицо. -Мне и не пришлось, он сам поддержал идею, так что я не меньше тебя удивлен. -Тогда отлично! Будет, кому нас с тобой будить!- Куроо стукнул слегка того по голове, но посмеялся вместе с ним, после чего они направились бороться за возможность принять душ первым.

***

Кто бы мог подумать, что вечно лохматый и взъерошенный Бокуто Котаро, в один прекрасный день будет выглядить, словно сошел с одной из страниц известных журналов о моде, которые все время кидают по случайности в его почтовый ящик. Котаро действительно нравился его новый и такой непривычный образ, из-за чего он не отходил от зеркала, разглядывая себя со всех сторон. Это привело к его с Тетсуро перепалкам и растрепанному виду, но они тут же побежали все исправлять. Так что когда Кенма приехал, то его ожидало: идеально одетые, а самое главное, нормально причесанные Бокуто и Куроо, так еще в придачу к этому разгромленная квартира. Без каких-либо вопросов Козуме сразу прошел на кухню, потому что прекрасно догадывался, что те еще минут тридцать будут в истериках думать о том, как они выглядят. Не зря же он обманул Тетсуро насчет начала концерта, не давая тому билеты.

***

Бокуто внешний вид здания совершенно не впечатлил, и весь настрой, которого и без того было мало, полностью пропал, но как сказал ему Кенма: “Книгу судят не по обложке, а по содержанию” (при этом объяснив ему, что это лишь поговорка, которая говорит о том, что внешний вид порой бывает, обманчив, а книги лишь взяты для примера), Бокуто действительно все понял. Когда снаружи здание лишь внушало уныние, то уже внутри это чувство исчезало, не оставив и намека на свое существование. Все было настолько восхитительно и роскошно, что Котаро, сам того не заметив, раскрыл рот, пытаясь разглядеть каждый уголок этого чудесного места. Но из восхищенного состояния его вытянул Козуме, сделав замечание, что приличные люди не ходят с раскрытым ртом и глазами, размером с дораяки. Может быть, Бокуто и сделал бы обиженный вид, но он был слишком под впечатлением от красоты, чтобы обращать на такие мелочи внимание. Когда прозвенел первый звонок, то все трое направились в зал. Котаро шел медленнее всех, полностью впитывая в себя царящую атмосферу. И ему казалось, что ничего его уже не удивит, ведь самое прекрасное он увидел, лишь зайдя сюда, но когда начался сам концерт, и полилась инструментальная музыка юных гениев, Бокуто полностью желал раствориться в этих звуках, стать одним единым, как он на волейболе с мячом. С каждым новым исполнителем, его наслаждению не приходил конец, а желание услышать больше лишь увеличивалось. Время для троих пролетело совершенно незаметно. Если Кенма молча, наслаждался музыкой, а Куроо видом довольного Козуме, то Бокуто еле удерживался от воскликов, в конце хлопая исполнителю больше других. Единственным исключением из всех оказался юноша, который выступал самый последний. Его встретили бурными аплодисментами, но Котаро был так заворожен им, что боялся моргнуть, в надежде, что тот не исчезнет. Когда Акааши Кейджи, как его представили зрителям, сел за фортепиано, а затем нежно и аккуратно провел пальцами по клавишам, то сердце Бокуто на несколько секунд остановилось. Он уже не чувствовал всех окружающих его людей и того царящего объединения. Котаро теперь чувствовал только то, что буквально во всем зале находится лишь он один, как зритель, и Акааши, как исполнитель, который находился тут только для него. Его медленная и плавная музыка обволакивала Бокуто, полностью концентрируя того на быстрых движениях длинных и тонких пальцев исполнителя. Бокуто не сразу понял, что мелодия закончилась, а юный исполнитель уже стоял под овациями, которые могли бы оглушить любого, но Котаро их совершенно не слышал. Все окружающие его звуки находились где-то вдалеке, а он лишь видел перед собой спокойного музыканта, который был так же прекрасен, как и его музыка. Бокуто не мог скрыть своего восхищенного и счастливого взгляда, и почему-то ему казалось, что Акааши чувствовал его восторг и удовольствие. Поэтому, как только юноша стал уходить со сцены, Котаро бросился на его поиски, попутно извиняясь за затоптанные ноги и случайные удары. Он был настолько возбужден одной идеей о встречи, что вылетев из зала, Бокуто даже не мог представить, куда ему теперь идти, но услышав шум где-то в стороне, он решил последовать за ним. И чем ближе он приближался к источнику, тем сильнее он был уверен, что идет в нужном направлении. Котаро уже хотел было начать бежать быстрее, наплевав на не одобряющие и осуждающие взгляды других людей, но тут же резко остановился, больше не делая ни движений, ни вздохов. Прямо перед ним стоял тот обворожительный юноша, который вблизи казался ему в десятки раз прекрасней. Он выглядел как самый холодный зимний день, но, несмотря на это, Бокуто мог разглядеть в этих глазах, цветом Северного Ледовитого океана, искры, целую бурю искр, которые в самом Котаро зарождали раньше невиданный им огонь. Он видел в этих глазах их великое общее будущее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.