ID работы: 4161542

Гарри, Драко и... Хагрид? Кто же вампир?

Слэш
R
В процессе
4
Avel Nightroad бета
Размер:
планируется Миди, написано 25 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 4 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 1 - Жертва вампира и ловушка.

Настройки текста
Первое, что сделал Гарри, войдя в подвальное помещение, освещенное тусклым светом заляпанной лампочки, висящей у самого потолка, никак не ожидалось от бывалого аврора. Он отпрянул назад, прикрывая рукавом мантии нос. Он ожидал чего угодно, но не того, что увидел. У стены стоял обычный деревянный стул, а к нему веревками была примотана девушка лет семнадцати. Глядя на ее коротенькое платьице и высокие каблуки, можно было не сомневаться, почему она оказалась на улице посреди ночи, став очередной жертвой. Но не это ужаснуло Гарри. Все вокруг было залито кровью и усыпано частями человеческих тел. Но больше всего крови было на самой девушке. Ее волосы блестели кровавыми липкими сосульками, но сама девушка даже не замечала этого. Она крепко сжимала веки и что-то бормотала. Гарри заметил, что в подвале было еще не меньше восьми стульев, но на них никто не сидел, на части перевернутых стульев все еще висели обрывки веревок. Было очевидно, что на этих стульях еще недавно сидели живые люди, от которых остались лишь жалкие обрывки тел. Аромат стоял просто ужасающий, смесь запахов крови, сырого мяса и что-то еще, одуряющее и тошнотворно-сладкое, от чего становилось еще хуже. Все это Гарри заметил за первые же полминуты, а затем он рванул к девушке, не упуская из вида вход в подвал и не опуская волшебную палочку. Конечно, он владел и невербальной магией, но палочке он доверял больше. Отвязав девушку, которая совсем не сопротивлялась, он закинул ее себе на плечо и понес к выходу. Тут-то Гарри и услышал, что же бормотала все это время девушка. — Sanguinem fratris, sanguinem fratris, sanguinem fratris… Услышав слова девушки, Гарри вздрогнул. Он вовсе не ожидал, что обычный магл, а именно таковой была девушка, которую ему поручили отыскать, и с чем он успешно справился, будет знать древнее заклятье, защищающее от вампиров. Никто не знал полного звучания заклятия, прежде была известна лишь его первая часть. Поговаривали, что это выдумка, а если нет, то полную формулу знают лишь вампиры, которые десятилетиями скрывали ее. Но сейчас Гарри видел, что это заклятие не вымысел, оно не только сработало, но и спасло простую девушку от жаждущего крови и смертей гнезда вампиров. Вытащив жертву на улицу, где уже наступал ранний рассвет, Гарри шумно вдохнул чистый воздух. После адской смеси ароматов смерти, запах, оставленный автомобилями и расположенным неподалеку заводом, казался ему чистым и свежим. — Леди, Вы в порядке? — Гарри продолжал нести девушку, не останавливаясь ни на минуту. Прохожие оглядывались, но видели лишь симпатичного черноволосого парня, который несет на себе миловидную и явно пьяную девушку в чистом длинном пальто. — Sanguinem fratris, sanguinem fratris, sanguinem fratris… — девушка словно не осознавала, что с ней происходит. В принципе, Гарри полностью устраивало такое поведение. Он терпеть не мог, когда спасенные им жертвы нечисти начинали истерить, пытаясь исцарапать его лицо или сбежать. Дойдя до тихой улочки в магловском квартале, Гарри аппарировал. Перенесясь в ярко освещенное помещение, узкое и длинное, он огляделся. — Джонс, иди сюда! К нему подбежал высокий и стройный мужчина в аврорской мантии. Привычным движением он легко подхватил девушку и побежал с ней к одной из дверей, расположенным на равных промежутках напротив друг друга. К Гарри сразу подскочил человек которого он прекрасно знал. — Гарри, проклятье, ты ранен?! Тебе срочно нужно в Мунго! — рыжеволосый парень подставил Гарри свое плечо, но тот отказался, широко улыбнувшись. — Узнаю старину Рона. Всегда думаешь обо мне и моем здоровье. Я в полном порядке, это не моя кровь, а тех, кто еще там был. — Сложное было дело? — посочувствовал ему Рон. — Не сложное, я никого не застал на месте, кроме той девушки. Но неприятное. Я опоздал и не смог спасти остальных… — Успокойся, Гарри, такая у нас работа, и мы оба знаем, что всех спасти невозможно, — Рон ободряюще похлопал друга по плечу и тут же вспомнил об одном важном деле.- Гарри, тебе лучше пойти сейчас домой, привести себя в порядок и смыть последствия задания. А то ты похож на чокнувшегося вурдалака. Гарри рассмеялся, как того и требовала ситуация, а затем снова стал серьезным — Скажи Джонсу, что через пару часов я зайду к этой девушке в Мунго, а сейчас я и правда отправлюсь домой. Если кто-то будет спрашивать, скажи, что сегодня я уже не вернусь. — Хорошо. Послушай, Гарри, ты бы заглянул на днях к нам, а то Гермиона меня скоро проклянет, что я никак не могу вытащить тебя в гости, — пожаловался Рон, смешно поморщив нос. — Передай ей мои извинения и скажи, что я постараюсь прийти завтра, — Гарри кивнул другу и аппарировал, оказавшись прямо перед домом на площадь Гриммо, 12. Дома привычно разъехались, и парень вошел в ставший родным дом своего крестного. В доме стало заметно светлее и приятней с тех пор, как Джинни психанула и вскоре после свадьбы обнаружила десяток закрытых щитами и портьерами окон, вымыла их и стала чаще проветривать дом. Кое-где они даже сменили истертые и истрепанные гобелены на более новые, с эмблемой Гриффиндора. К счастью, Гарри все же сумел справиться с портретом бывшей хозяйки дома, и отправил его в чулан. Первое время Кикимер бурчал, возмущаясь подобным поступком, но преданность к ныне живущему хозяину пересилила презрение, и Кикимер снова стал вести себя учтиво. Он готовил Гарри еду, убирал, стирал, и Гарри был этому очень рад. Особенно теперь, когда Джинни практически не бывала дома, отправляясь то на один, то на другой матч по квиддичу, играя за любимую команду. Он чувствовал, что они с Джинни все больше отдаляются друг от друга, но ничего не мог с этим поделать. Взглянув на их общие фотографии в рамках, стоящие на каминной полке в гостиной, он прошел к ванной комнате, привычными движениями скинул всю одежду и залез под теплые струи душа, смывая с себя кровь и этот мерзкий запах, который словно преследовал его. Вдоволь насладившись купанием, он вылез из ванны и прошел в свою комнату, на ходу вытирая волосы большим банным полотенцем. Кикимер, прошедший сразу после него в ванную, ворчливым шепотом ругал хозяина. — Кикимер хороший, Кикимер постирает одежду, которую хозяин бросает посреди комнаты. Кикимер не станет говорить о приличиях разгуливающему голым хозяину. Гарри его услышал, но говорить ничего не стал, он уже привык к ворчливости домового эльфа. Ему это даже нравилось, сразу вспоминались времена, когда по дому черной тенью бродил злой Сириус, ругаясь на Кикимера и свою матушку. Гарри было приятно вспоминать это. «Если у меня будет сын, назову его Сириусом. Хоть вторым именем, хоть первым», — подумал Гарри. В своей комнате он наскоро натянул на себя нижнее белье и футболку с джинсами, в которых чувствовал себя комфортней, чем в аврорской мантии. Обувшись и прихватив с собой черную мантию, он аппарировал в больницу святого Мунго. Запоздало подумав, что забыл поесть, он пояснил манекену, охраняющему вход в больницу, свою цель визита и прошел дальше. В лифте он накинул на плечи мантию, а затем быстро зашагал по коридору, отыскивая нужную палату. Вход в палату охранял один из министерских ребят, но даже не аврор. Увидев Гарри Поттера, он тут же вскочил со стула и выпрямился. — Кто к ней заходил? — Только мистер Джонс и медики, — отчитался парень. Гарри отметил, что тому едва исполнилось 18, хотя и самому Гарри было всего 22, он чувствовал себя ощутимо старше паренька. — Хорошо, мистер Керк, — глянул Гарри на полоску с его именем, приколотую к мантии.- Оставайтесь на посту и продолжайте выполнять приказ начальства. — Да, сэр. Удачного Вам дня! Гарри кивнул, украдкой усмехнувшись. От подобной учтивости хотелось расхохотаться. Тоже мне, герой, победитель темного мага. По сути, Волдеморта убил не он, а его же собственное отраженное заклятие, и Гарри не питал иллюзий по этому поводу. Но вот общественность представила его великим избавителем, и Гарри ничего не мог с этим поделать. Войдя в палату, он увидел довольно симпатичную девушку со светло-русыми, почти белыми волосами и тонкими чертами лица. Похоже, девушка спала. Гарри присел возле нее на стул и приготовился ждать, но она словно почувствовала его присутствие и открыла глаза. — Кто… Вы? — Я Гарри Поттер, это я принес Вас в больницу. Вы что-то помните? — Я… я была на работе, подошел какой-то мужчина и сказал мне какие-то странные слова. А потом все было как в тумане, наверное, меня ударили. Какие-то крики, вокруг кто-то бегал, мне было страшно, темно. Затем включился свет, и кто-то унес меня оттуда, но я почти ничего не помню. — Вы помните, кто Вас похитил? — привычно спросил Гарри. — Нет, я потеряла свои линзы, и ничего не могла разглядеть. У меня очень плохое зрение. — А Вы помните слова, которые постоянно повторяли? — Sanguinem fratris? Когда вокруг все кричали, кто-то прошептал эти слова мне на ухо, приказав постоянно повторять их, чтобы выжить, — девушка закрыла глаза и Гарри заметил, как она устала. Видимо, страх лишил ее всех сил. А ведь она даже не видела того, как погибли те, кто был вместе с ней. — Простите, что отнимаю у Вас время, но это необходимо для расследования. Каким был голос, который Вы слышали? — Я не знаю, по шепоту я не поняла этого. Но голос точно был мужской. — Ладно, не буду больше Вас отвлекать, отдыхайте и поскорее поправляйтесь. Гарри вышел из палаты, справился о здоровье девушки у персонала больницы и вернулся в аврорат. Рабочий день был в самом разгаре, и многие удивились, увидев Поттера. За несколько лет они привыкли, что он появляется в основном по вечерам, а днем сначала учился на курсах аврората, затем отсыпался после ночных рейдов. — Гарри, почему ты вернулся? Я думал, ты будешь отдыхать, — к нему подошел тот же волшебник, который забрал пару часов назад у него девушку. — Важное дело, Джонс. Пока след еще свеж, хочу поймать эту тварь, которая устроила там такой ад. — Планируешь поймать этого вампира? Но как? Наши ребята почти год не могут его поймать. Да и остальные из его гнезда словно исчезают после каждого нападения. Хотя это первое масштабное нападение. Обычно они ограничивались парой маглов в неделю, и то те оставались живы, лишь жаловались на головную боль и странную слабость, ничего не помня про встречу с нечистью, — Джонс вздохнул. Они дошли до кабинета Гарри и улыбнулись, увидев удивленное лицо Рона, правой руки знаменитого Гарри Поттера. — Гарри, ты чокнутый. Тебе нужно отдыхать, а ты пришел на работу, да еще в такой одежде! — Рон оглядел друга с головы до ног друга и понял, что тот явно не собирался приходить в аврорат. — Другого бы оштрафовали за приход не в форме, но тебе все прощают, — ухмыльнулся Джонс. — Иногда мне кажется, что министр Магии простит тебе и разрушение самого министерства. — Отдохнуть я смогу и позже, — Гарри сел в свое кресло около большого письменного стола и притянул к себе бумаги по поводу данного дела. — А теперь нужно придумать план, как же захватить этих вампиров. Следующие два часа они горячо спорили, пытаясь придумать, как же исполнить желаемое. Устало вздохнув, они решили взять перерыв и выпить кофе. Но даже после третьей чашки кофе, сделанного помощницей Гарри, они не смогли ничего изобрести. Услышав просьбу принести еще по одной чашке крепкого кофе, девушка улыбнулась. — Похоже, вы попали в настоящую кофейную ловушку. — Ловушку… — Гарри задумчиво покачивал чайную ложку на краю чашки с кофе.- Да, это идея! Маденна, ты гений! — Спасибо, мистер Поттер, хотя я не понимаю, за что, — смутилась девушка. — Ловушка! Мы заманим в ловушку того, кто спланировал ту операцию и похитил маглов! — Гарри воодушевленно взмахнул рукой с чайной ложкой и чуть не разлил свой кофе.- Ладно, слушайте внимательно… Дальше Гарри пытался донести до них детальный план того, как поймать и наказать очередную нечисть. Рон старался внимательно слушать Гарри, но каждый раз сбивался с мысли, думая о том, что рад видеть улыбку и энтузиазм своего лучшего друга. С тех пор, как Джинни предпочла карьеру загонщика, а не семейную жизнь, Гарри все время старался занять работой, не думая о будущем. А сейчас он словно снова ожил, давно работа так не увлекала его. Дав каждому свою часть задания, Гарри удовлетворенно откинулся на спинку кресла и прикрыл глаза. Он чувствовал, что это не обычное задание, а интуиция еще ни разу его не подводила. На следующий день во всех магических газетах появилась статья о том, что жертва вампиров пришла в себя и сегодня днем озвучит имя предводителя гнезда, после чего знаменитый Гарри Поттер схватит его. К больнице святого Мунго тут же сбежались репортеры, пытавшиеся пробиться если не к жертве, то хоть к кому-то из охранявших ее работников министерства. Но аврорат получал свою зарплату не зря и ни один из журналистов так и не сумел добиться своей цели. Со стороны казалось, что охраны совсем мало, лишь трое мужчин на всю больницу. Один у входа в больницу, другой ходил по коридорам, а третий стоял перед дверью в палату. Но на самом деле были еще и переодетые в мантии колдомедиков авроры. Среди охраны был и Гарри Поттер, для полной убедительности выпивший оборотное зелье и скрывшийся под мантией-невидимкой. Пока что все шло по плану, но Гарри не позволял себе расслабиться, ведь еще немного, и он сумеет схватить того, кто нападал на беззащитных маглов. Думать о том, что его план может не сработать, ему не хотелось. Об этом можно подумать и позже, когда будет известен исход операции. К обеденному времени два охранника ушли перекусить, как и планировалось, а третий, стоящий на входе, ввязался в длинный разговор с одним из репортеров. Вскоре после этого мимо него проскользнул высокий и худой мужчина в мантии колдомедика. Спокойно пройдя до нужной ему двери палаты, он огляделся и вошел в палату. Но не успел он подойти к кровати, как его сковали прочные веревки заклятия Инкарцеро. Пытаясь вырваться, мужчина отступал обратно к двери, судорожно ища того, кто наслал на него заклятие. Гарри скинул мантию-невидимку, и лицо незваного гостя исказилось гримасой презрения. — Конечно же, это Поттер. Кто еще мог бы прятаться под мантией-невидимкой, не вступая в честный бой. Хотя лицо парня было ему незнакомо, Гарри удивился, что его узнали, но почти сразу понял, что действие оборотного зелья уже закончилось. — Кто ты такой и почему пришел сюда? — суровым голосом спросил Поттер. Он слабо надеялся, что неизвестный сам на все ответит, так как Гарри ненавидел допросы и пытки. — Я не обязан отвечать на твои вопросы, Поттер, — фыркнул гость. Эта интонация показалась Гарри смутно знакомой, словно он когда-то давно уже слышал ее. — Откуда ты меня знаешь? — Гарри встал над связанным и лежащим на полу мужчиной, разглядывая его смуглое лицо и черные кудрявые волосы. Он понимал, что никогда его не видел, но это еще ничего не означало. Он вспомнил, что пару минут назад и сам находился под действием оборотного зелья, а значит, гость мог сделать так же. Решив не вызывать пока что команду авроров, Гарри сковал движения пойманного незнакомца еще несколькими заклятиями, чтобы тот не смог освободиться. Он как раз накладывал третье заклятие, когда дверь распахнулась и в палату шагнул кто-то огромный. Гарри мигом почувствовал себя крохотным, а отточенные рефлексы аврора тут же вскинули волшебную палочку и наслали заклятие оцепенения на вошедшего. Тот поднял руку, защищая ей лицо, но заклятие не причинило ему никакого вреда. И в тот же миг Гарри понял, кто перед ним стоит. — Хагрид, что ты здесь делаешь?! — лицо Гарри выражало смесь растерянности и тревоги. — Я? .. Ну… Я решил навестить тебя… — Казалось, Хагрид не ожидал, что в палате окажется его друг. В палату ворвалось несколько авроров с поднятыми палочками. Они тут же связали Хагрида веревками. Гарри с неприятием глядел на это, но не мог им возразить, приказ есть приказ. Схватить всех, кто попытается проникнуть в палату. — Мистер Поттер, преступники схвачены, Вы отлично потрудились. Отправить их в аврорат? — Да, заприте их в разные временные камеры, но никого к ним не подпускайте. Если кто-то спросит, кто это, скажите, что мелкие воры, — внезапно приказал Гарри. Он не хотел, чтобы у его друга были неприятности, пока он не узнал, в чем же дело. Авроры тут же исполнили его указания, а Гарри извинился перед медиками за прошедшую операцию, назначил новую охрану и аппарировал в холл аврората. В других помещениях аппарация была заблокирована. Пройдя до конца коридора, ведущего из холла, Гарри вошел в прямоугольное помещение, в котором находились двери в пять временных тюремных камер. Две из них были заняты вышеупомянутыми личностями. Первым Гарри решил навестить худого мужчину. Он старался оттянуть неприятный разговор с Хагридом. — Можешь не пытаться наслать на меня чары, в этой камере блокируется вся магия… — предупредил Гарри, входя в камеру, охранник тут же закрыл за ним дверь. Он хотел продолжить свою фразу, но ошеломленно замер. Похоже, сегодняшние сюрпризы еще не закончились. Перед ним, надменно глядя из-под длинной белой челки, сидел Драко Малфой. Гарри тут же вспомнил те три года, которые он упорно искал семью Малфоев после окончания битвы за Хогвартс. Но они бесследно пропали, не появляясь ни в Малфой-мэноре, ни где-либо еще. Три года безуспешных попыток их найти, и Гарри Поттер сдался, с болью понимая, что больше их не увидит и не сможет поблагодарить за свое спасение. А ведь без помощи Малфоев он бы погиб во время битвы за Хогвартс. — Малфой, как ты тут оказался? Я думал, что ты погиб. — Вынужден тебя огорчить, Поттер. Я жив, да и не собираюсь умирать, — даже со скованными наручниками руками, цепь от которых вела к кольцу в стене, он выглядел… достойно. Да, это слово идеально подходило для него, отметил Гарри. Достоинство чистокровной и прежде уважаемой семьи так и осталось при нем. И пусть на нем до сих пор была мешковатая мантия колдомедика, он привлекал к себе взгляд и заставлял восхищаться силой воли. Его волосы отросли, он стал больше похож на своего отца, хотя лицо у него было не настолько надменным, а линия лба не так высоко поднята. — Малфой, весь магический мир искал твою семью целых три года! И когда все сдались, ты внезапно появляешься?! — Гарри едва не кричал. — Поттер, остынь. Ты остался все тем же грубым мужланом, как и прежде, — поморщился Драко.- Говоришь, весь мир нас искал? Весь мир или… ты? Гарри вздрогнул от взгляда этих пронзительных серо-голубых глаз, которые видели все насквозь. Он и забыл, насколько это сковывает. — Малфой, сейчас это не имеет значения. Ты пойман во время проникновения к жертве гнезда вампиров, и меня интересует один вопрос. Давно ты стал вампиром? — Гарри сел на кушетку рядом с Драко, не опасаясь, что тот может его ударить, хотя длина цепи позволяла. — Поттер, ты рехнулся? Я что, похож на вампира? — Драко искренне изумился тупости своего давнего неприятеля. — Может, ты видишь у меня во рту клыки или я при тебе кровь пил? Драко насмешливо приоткрыл рот, проводя языком по всей линии верхнего ряда зубов, где и правда не было вампирских клыков, вполне обычные зубы, но от этого простого движения Гарри словно бросило в жар. Когда-то так же в шутку делала Джинни и Гарри это чертовски нравилось. Гарри на пару секунд зажмурился, стараясь отогнать наваждение. Драко бы не был истинным Малфоем, если бы не заметил этой мимолетной слабости и не взял бы ее на заметку. Хмыкнув, он дождался, пока Гарри откроет глаза и еще более эротично облизнул уже не зубы, а верхнюю губу. Поттер понял, что еще немного, и он сдаст позиции, как малолетний школьник. — Малфой, оставь свои шуточки для своих фанаток. О чем мы говорили? А, да, я считаю, что ты вампир. Иначе почему ты пришел в ту палату? — А ты как думаешь? Что, если я соскучился по тебе и решил навестить? Та тупая орясина тоже так сказал, разве нет? Ох, все же неприятно, что я хоть в чем-то похож на этого полукровку, — поморщился Драко, изящно дернув плечом. Мантия соскользнула с плеча, обнажив ключицу. Но Гарри уже взял себя в руки и не повелся на подобную провокацию. — Малфой, я уже сказал, оставь свои шуточки. Ты что, гей? — расхохотался Гарри. — А даже если и так? — с вызовом сказал Драко, одним рывком руки поправляя мантию, по пути задев цепью колено и слегка скривившись от боли. — Представляю, что сказал бы твой отец, услышь он тебя… — А это тебя не касается, Поттер! — Драко резко утратил всю шутливость и зло глянул на Гарри, которому вмиг стало неуютно. — Почему ты так реагируешь? С мистером Малфоем что-то произошло? — Гарри ожидал услышать ответ, но Драко промолчал. — Куда вы вообще пропали? Хотя мы не виделись уже 5 лет, но я помню, что жив именно благодаря твоей матери. Она спасла мне жизнь, и я должник вашей семьи. — Гарри вздохнул. — Это одна из причин, почему я искал вас, я хочу отдать свой долг. — Вот и отдавай его. Выпусти меня отсюда, — требовательно произнес Драко, тряхнув цепью. — Я бы выпустил, но не я один выполнял это задание, и остальных также интересует, как ты оказался среди подозреваемых в убийстве маглов и пособничестве вампирам. Возможно, ты и сам один из них. А раз так, то я не могу выпустить тебя, даже из-за долга, — Гарри покачал головой. — Но если ты поможешь доказать, что ты невиновен, то будешь свободен. — Ты хочешь доказать, что я невиновен? Но ведь тогда виновным окажется твой полукровка-друг, — Драко приподнял одну бровь. Это у него превосходно получалось еще в Хогвартсе, и Гарри хорошо запомнил это. — Я уверен, что Хагрид невиновен. И прекрати так его называть, — повысил тон Гарри. — Ты ничуть не изменился, святой Поттер, — протянул Малфой. — Все так же защищаешь людей просто потому, что они хорошо к тебе относятся. А виновны ли они — тебя не волнует. Да ты предвзято судишь! — Я сужу по закону и проверю, кто из вас виновен. Но ты и правда куда лучше подходишь на роль вампира. Еще в школе ты ходил эдакой бледной поганкой, словно тебе свежей крови маловато, — Гарри знал, куда бить, ведь внешность для Малфоев была очень важна. — Да будет тебе известно, Поттер, что это благородная бледность, и такой черни, как ты, она не светит. Ты всегда выглядел так, словно только что вылез из угольной шахты, грязный, со спутанными волосами и кругами под глазами. Ты небось и сейчас всюду носишься со своими друзьями, зубрилой-Грейнджер и тем рыжим, — парировал Драко. Гарри с сожалением признал, что удар пришел в точку, но не туда, куда метил Малфой. Гарри было очень жаль, что они так мало видятся с Гермионой. — Послушай, Малфой, если ты хочешь отсюда выбраться на свободу, а не в Азкабан, тебе придется сотрудничать со мной. — Я прямо польщен, мне предлагает сотрудничество сам великий спаситель магического мира, — Драко склонил голову в поклоне. — И как же ты предлагаешь мне сотрудничать с тобой? Рассказать все, что знаю о вампирах? Можешь сразу разочароваться. Я не из их компании и ничего про них не знаю. Не веришь мне — выбей у министерства сыворотку правды для меня и услышишь точно те же слова. Гарри понял, что толку от этого разговора мало, а еще опытное чутьё подсказывало, что Драко говорит правду. Но что же он тогда делал в палате? Неужели он и правда не вампир? Как же это проверить? — Докажи, что ты не вампир и не связан с ними, и будешь свободен, — повторил Гарри. — Да как я тебе это докажу, идиот?! — вспылил Драко. — Хочешь, разлей вокруг кровь и увидишь, что я буду спокоен к ней. Ну, или еще что-то подобное выдумай. Ведь заклятий для проверки, вампир ли человек — не существует. Думаю, даже ты мог бы запомнить это с тех скудных крох, которые преподавал нам Люпин на третьем курсе. — Не тебе меня учить, Малфой! И не в твоем положении! — Гарри вскочил и уже порывался выйти из камеры, как внезапная мысль осенила его и ужаснула. — Уильямс! В камеру вбежал сотрудник аврората и направил палочку на Драко. — Эта сволочь что-то сделал с тобой? Гарри, ты в порядке? — нервно проговорил Уильямс. — Все в порядке, Том. Мне нужна твоя помощь в другом. — Том? Как знакомо звучит это имя, да, Поттер? Ты поэтому взял его к себе в отдел? — язвительно протянул Малфой. — Ностальгия и совесть замучила? Нет-нет, не стоит утруждать себя возмущением, я и сам не испытываю жалости или приязни к красноглазому чудовищу. Так что мы на одной стороне. — Умолкни, Малфой! — Гарри повернулся к напарнику. — Так вот, нужно… — Это Малфой? Драко Малфой, если я не ошибаюсь? — Том Уильямс внимательно вгляделся в скованного юношу. — Я думал, он погиб. — Похоже, я приношу сплошное разочарование, — комично возвел глаза к потолку камеры Драко. — Давайте, обсуждайте свои планы, мне любопытно послушать. — Том, мне нужно переправить его на площадь Гриммо, 12. Тайно. И чтобы никто не знал, что мы кого-либо ловили, помимо простых воришек. — О, Поттер уже не так прост, как прежде. Даже нарушает законы Министерства Магии, — Драко с искренним удивлением уставился на бывшего недруга. — Если ты не понял, я это делаю ради тебя. Я не могу тебя отпустить, но мой долг перед твоей матерью не даст мне оставить тебя тут, где любой мелкий чиновник может притащить в твою камеру дементора. Драко вздрогнул от подобной перспективы. Он слишком хорошо помнил, каким овощем стал Барти Крауч-младший после поцелуя дементора. Он вдоволь нагляделся на него, когда Барти выводили из Хогвартса. — А что делать со вторым пойманным? Не думаю, что Рубеус Хагрид является вампиром или пособником. Он же преподаватель в Хогвартсе, я и сам учился у него, — сказал Уильямс. — Переправь его в Хогвартс и поставь на нем заклятие, запрещающее покидать пределы Хогвартса и Запретного Леса. — Он же наполовину великан, на него все заклинания действуют не полностью. — А ты скажи, что это просьба Гарри Поттера, не покидать школу Хогвартс, он послушается. — Но почему ты сам не пойдешь к нему? — Я поговорю с ним позже, он никуда не денется, я полжизни его знаю, — Гарри упорно оттягивал время разговора с Хагридом. — Да и не похож он на вампира. Ни разу не слышал про полукровку вампира-великана. — О, да ты уже даже выражаешься прямо как министерские чиновники, — восхитился Драко, восторженно взмахнув руками, снова случайно ударив себя цепью по коленям. — Ладно, время идет, — Гарри заклинанием снял с Драко наручники и протянул маленькую бутылочку с мутно-серой жидкостью. — Что это? — Драко потер запястья и, взяв бутылочку и открутив пробку, понюхал жидкость. — Оборотное зелье? — Да, не зря профессор Снейп хвалил тебя на зельях. Это именно оно, — подтвердил Гарри. — Так я смогу легче провести тебя в холл и аппарировать в мой дом. — Ладно, как прикажешь, начальничек, — Драко еще раз понюхал зелье, убедившись, что никаких посторонних запахов нет, и затем залпом выпил его, даже не поморщившись. Видимо, за прошедшие годы он питался явно не изысками. Перемещение в семейный дом Блэков прошло спокойно. Оказавшись в доме, Гарри наложил на Драко заклинание, запрещающее покидать пределы дома в любом виде. Вообще на это нужно было получать разрешение от министерства, но за эти годы Гарри вдоволь нагляделся на бюрократию и спокойно нарушал некоторые правила. — Чувствуй себя как дома. Теперь это и есть твой дом, пока расследование не будет завершено, — Гарри перехватил презрительный взгляд. — Это и правда частично твой дом, ведь это фамильный дом Блэков, и твоя мать когда-то здесь жила. В доме масса комнат, но ты можешь поселиться в бывшей комнате Нарциссы. Она на третьем этаже, вторая дверь справа. А я живу в комнате Сириуса, она на том же этаже, но чуть дальше. — Комната матери… — в голосе Драко промелькнуло чувство невероятной боли. — Пожалуйста, расскажи, что с вами произошло, раз уж нам придется жить под одной крышей какое-то время. Твои отец и мать живы? — Спасибо за гостеприимство, Поттер, но это не твое дело, — гордо вскинул голову Драко. — Если ты не против, я пойду принять душ, а то эта мантия насквозь пропахлась лекарственными зельями. — Ванная комната находится за последней дверью слева второго этажа, — равнодушно подсказал Гарри. Он уже понял, что Драко так просто не расскажет, что происходило с ним за последние 5 лет. 10 минут спустя до Гарри дошло, что у Малфоя нет своей одежды, а ходить по дому в грязной мантии колдомедика неудобно и противно для чистоплотного отпрыска семьи Малфоев. Гарри отыскал чистую белую рубашку, черные брюки, носки и тапки кого-то из Блэков. Для Гарри рубашка была бы узкой в плечах, но для Драко в самый раз. — Малфой, я оставлю у двери чистые вещи, переоденься в них после душа! — Гарри постарался заглушить шум воды. Он подождал полминуты, но ответа не было. Затем дверь открылась и Драко протянул руку за вещами. — Ты решил заняться благотворительностью, Поттер? — Драко ничуть не смущало, что он стоит перед Гарри без одежды, с мыльной пеной на теле и волосах. — Я просто подумал, что тебе не во что будет переодеться, — Гарри старался смотреть четко в глаза Малфою. — Это очевидно, ведь ты запер меня в своем доме. И как, ты доволен происходящим? — голос Драко стал игривым и Гарри нервно сглотнул, жалея, что Джинни уже так давно не возвращалась домой. Он отдал Малфою вещи и захлопнул за ним дверь в ванную комнату, откуда тут же донесся заливистый смех. Драко любил повеселиться за счет эмоций других людей. После душа Драко не вернулся в гостиную, хотя Гарри надеялся на это и ждал его. Видимо, он сразу отправился в комнату своей матери. Прождав его около двух часов, Гарри разочарованно вздохнул и вызвал Кикимера. — Подай обед на двоих, пожалуйста. — Что хозяин желает? Больше мяса или овощей? — услужливо поклонился Кикимер. — Что угодно, на твое усмотрение. Спасибо, Кикимер. — Как прикажете, хозяин, — Кикимер обрадованно подпрыгнул и убежал в кухню. Он любил готовить и с радостью выполнял подобные поручения. Вскоре Гарри уже в дверь с табличкой «Нарцисса Блэк». — Чего тебе, Поттер? — донеслось изнутри. — Выходи, обед ждет в столовой, — ответа не было, Гарри начал нетерпеливо стучать в дверь. — Неугомонный Поттер, даже здесь не оставляешь меня в покое, — Драко вышел из комнаты, нарочно резко распахнув дверь, едва не ударив Гарри по лбу. — Ладно, посмотрим, что готовят в твоем доме.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.