ID работы: 4167038

Незримый гений

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
255
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
593 страницы, 69 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
255 Нравится 73 Отзывы 101 В сборник Скачать

Глава 17: Сюрприз на день рождения

Настройки текста
      Брилл расшагивала по кухне, энергично взбивая тесто для шоколадного пирога. Это была ее вторая попытка приготовить пирог — факт, который нервировал ее неимоверно. Первый сгорел в духовке, когда она на миг, на долю секунды отвлеклась от этой задачи.       Ох, кого она обманывает? Она была слишком занята, наблюдая за Эриком, чтобы заметить дым из духовки. Брилл старалась разобраться, что же в нем такого притягательного. Хотя маска Эрика и была самым очевидным источником глубокой тайны, которая, казалось, пропитывала каждую его пору, это не вполне объясняло магнетическое притяжение его личности. Когда бы Эрик ни входил в комнату, взгляд Брилл невольно останавливался на нем. Каждый раз, когда Эрик говорил, ее внимание концентрировалось на его словах. Каждый его жест, каждое выражение были полны очарования.       Брилл глубоко вздохнула и посмотрела на столь волнующего ее мужчину. Сейчас тот, скрестив ноги, стоял, лениво опираясь на кухонный стол. Заметив, что палец Эрика будто ненароком погрузился в чашку с глазурью, она мгновенно прищурилась, расправила плечи и ткнула пальцем в его сторону.       — Я больше не буду повторять, Эрик! Держите руки подальше от этой чашки или, богом клянусь… — ее угроза осталась незавершенной. Эрик выглядел достаточно смущенным, чтобы убедить ее — он сделает так, как она говорит.       Однако стоило Брилл переключить внимание на переливание жидкого теста в форму, как Эрик тайком сунул палец обратно в глазурь, чтобы снова попробовать ее.       — Когда я соглашался составить вам здесь компанию, у меня создалось впечатление, что в соглашение входила ложка глазури.       — Но только после того, как мы польем пирог!       Эрик тяжело вздохнул и, оттолкнувшись от стола, прошелся по кухне.       — Если бы вы не сожгли предыдущий пирог, то уже давно полили бы его этой чертовой глазурью.       Брилл сморщила нос и сунула форму в духовку.       — Ну извините. Полагаю, вы можете добавить выпечку к списку вещей, которые я не умеют делать как следует. Раз уж теперь вы следите за процессом.       — Если бы я знал, что вы собираетесь впасть в истерику, я бы вообще никогда не задал этот вопрос.       Когда Брилл повернула голову в сторону Эрика, то увидела, как его рука вновь потянулась к глазури. Разозлившись, она резко выпрямилась, промаршировала через комнату и схватила чашку со стола.       — Да что с вами такое! Ведете себя хуже, чем Ария! — воскликнула она, стараясь, чтобы голос звучал недовольно, но вместо этого расхохоталась.       — Полагаю, я должен бы оскорбиться, однако ваша дочь — незаурядный ребенок. Поэтому я предпочитаю думать, что это был комплимент. — Эрик скрестил руки на груди; уголок его чувственного рта слегка изогнулся вверх.       Теперь он делал это куда чаще — поддразнивал ее и потом потешался над этим. Брилл не знала, радоваться этому или нет. Практика показывала, что сейчас он стал более приятным в общении — что само по себе было чудом. Но даже в самом благостном расположении духа у Эрика оставался острый ум и колючий язык: его язвительные реплики в большинстве случаев растирали Брилл в порошок. Тяжело спорить с человеком, у которого на все есть ответ.       — Поступайте как вам угодно, — обиделась Брилл и, покачав головой, поставила чашку с глазурью подальше от Эрика, с неудовольствием заметив на шоколадной пленке многочисленные следы пальцев. Брилл была уверена: если Эрику позволить, он слопал бы половину глазури. Он определенно был сладкоежкой.       — Вообще-то, я собирался вас кое о чем спросить, — заявил Эрик, не обращая внимания на ее раздраженный тон.       — О, и о чем же? — вздохнула Брилл и принялась обмахиваться желтой прихваткой, внезапно ощутив под его взглядом прилив странного жара.       — Имя вашей дочери, Ария, — откуда оно взялось? Довольно необычное. Это ведь не ирландское имя, верно?       Брилл почувствовала, как ее напряжение ослабевает.       — Боже мой, конечно, Ария — не ирландское имя. На самом деле ее полное имя — Арианна, но я добавила окончание, только чтобы сделать его более приемлемым. Мы называем ее так, лишь когда она провинилась.       — Так почему, в таком случае, вы решили дать ей столь нетрадиционное имя?       Улыбка озарила лицо Брилл, из серых глаз ушла холодная недоверчивость. На мгновение она забыла об осторожности.       — В тот день, когда она родилась, снаружи бушевала ужасная гроза. Я помню молнии, рвавшие небо на части, и гром, сотрясавший дом едва ли не до основания. Это был холодный, безрадостный день, но в тот миг, когда я впервые взяла ее на руки, все это исчезло. Гром, ливень, злость на свое одиночество — все растаяло, и я услышала разлившуюся в воздухе музыку. — Брилл закрыла глаза, слегка склонив голову набок, точно прислушиваясь к чему-то. — Я услышала музыку прекраснее любого небесного хора, сливающуюся в совершенной гармонии. Иногда, думая о том дне, я представляю, что это, должно быть, похоже на то, что Коннер испытывает каждый день — как будто музыка играет внутри тебя. Безмолвная симфония, которая звучит для тебя одного. Я не знаю, как музыканты могут выдержать это — живя со столь яростной энергией, выжигающей каждую ноту у них в голове. — Она помедлила, складывая руки на талии. — И поэтому я назвала ее Арией, что означает «мелодия».       Когда Брилл с удовлетворенным вздохом открыла глаза, то с удивлением увидела Эрика прямо перед собой. Тот перестал расхаживать по комнате и теперь стоял на расстоянии вытянутой руки. И на его лице застыло странное напряженное выражение.       — Вы самая эксцентричная женщина, какую я когда-либо встречал, — пробормотал он; меж его бровей пролегла складка, как будто Брилл была головоломкой, которую он пытался собрать; его глаза потемнели от смущения и еще какой-то неясной эмоции. Эрик еще немного придвинулся к ней, и Брилл вдруг испугалась, что он может протянуть руку и коснуться ее. Она не знала, что будет делать, если он прикоснется к ней. И все же застыла на месте.       Глаза Эрика обжигали, и образы в ее голове начали пробуждаться к жизни. В своем воображение Брилл видела себя в его объятиях, видела, как ее губы подаются под натиском его губ. Это ощущение его губ, скользящих по уголку ее рта, его щекочущее дыхание на ее шее на мгновение показались более живыми, чем прохлада кухонного стола под ладонью или запах выпечки в воздухе.       Кашлянув, Брилл шагнула в сторону от Эрика, испугавшись того, как на нее действует его близость. От движения фантазии упорхнули из ее головы, оставив после себя лишь слабость в коленях. Брилл медленно опустилась на стул, ужаснувшись столь неожиданно заполонившим ее откровенным мыслям. «Если он узнает, о чем я думала секунду назад…»       Этот мужчина был опасен. Более опасен, чем если бы вдруг выхватил нож и вонзил ей в грудь. Ее сердце было под угрозой, теперь Брилл была в этом уверена. Почему бы еще ей в голову могли прийти такие скандальные вещи? «Черт побери, Брилл, ты пообещала себе, что никогда не проявишь интерес к другому мужчине. Ты обещала!»       — Подумать только, вы побаловали меня такими приятными речами, — внезапно сказала она, разбивая напряженное молчание. Сарказм вызвал желаемый эффект — Эрик отвернулся, разорвав обвившиеся вокруг нее цепи своего взгляда. Брилл поразил скользнувший по его лицу и мгновенно исчезнувший проблеск замешательства. Что могло привести его в замешательство? Это ведь она неожиданно стала распутницей.       Освободившись от его взгляда, Брилл вздохнула с облегчением и прикрыла глаза. Одной рукой она потерла висок, стараясь облегчить растущее в нем давление. Эмоциональное возбуждение вызвало головную боль.       — Спасибо, что побыли со мной, пока я готовила пирог. Он скоро будет готов, так что если теперь вы хотите пойти и сделать что-нибудь еще, я не против.       Эрик помолчал несколько секунд, раздумывая, потом так же молча выдвинул стул и уселся.       — Не уверен, что в данный момент существуют другие неотложные дела, которым я должен уделить внимание. Так что я могу остаться тут.       Услышав это, Брилл не смогла удержаться от улыбки. Эрик был единственным человеком, кого она знала, который мог, говоря: «Я бы охотнее остался тут», выразиться столь высокомерно.       Позднее, вечером, Брилл осталась одна на кухне, внося в украшение пирога последние штрихи. Под конец тот вышел немного скособоченным, но она смогла замаскировать это при помощи глазури. В целом, она признала большой удачей, что для приготовления этого несчастного пирога потребовалось всего две попытки.       Брилл отошла от стола, чтобы обозреть цветную надпись, которую она только что с улыбкой закончила. По крайней мере, у нее всегда был красивый почерк. Он почти компенсировал странную форму самого пирога. Брилл оторвала взгляд от своей работы, когда в ее мысли внезапно вторглись звуки фортепианного дуэта.       Несомненно, это опять были Ария и Эрик. Он вот уже два часа пытался научить девочку нотной грамоте — после того как Брилл выгнала его из кухни. Попытка оказалась не слишком удачной. Хотя Ария и была талантлива от природы, ее не интересовали валяющиеся по дому листы с нотами. Даже с этого конца дома Брилл могла слышать детское хныканье в паузах между музыкой.       Усмехнувшись, Брилл воткнула в пирог четыре маленькие белые свечки, при этом представляя выражение лица Эрика. Он всегда был так мил с Арией, хотя Брилл знала, чего это иногда ему стоит. Она не встречала более вспыльчивого мужчины, но при этом никогда не слышала, чтобы он повысил голос на ее дочь. Таившаяся в нем доброта всегда застигала ее врасплох.       Брилл зажгла свечи, повернулась и крикнула в коридор:       — Приглашаю всех в столовую! Время отведать пирога! — При этих словах музыка прервалась на середине; последовавшую за этим тишину нарушил раздавшийся в коридоре топот маленьких ножек. Взяв пирог, Брилл развернулась и осторожно направилась в переднюю часть дома.       Она пинком распахнула дверь столовой и вошла внутрь. Ария вертелась на стуле, что стоял во главе стола, ее серые глаза сияли восторгом. Эрик, скрестив руки, стоял у окна, его взгляд был внимателен, несмотря на замкнутую позу. По его напряженности Брилл могла сказать, что он не уверен в том, что последует дальше. «Неужели он на самом деле никогда не праздновал день рождения? Какой ужас. Какая семья может не праздновать дни рождения?»       Стоя здесь и улыбаясь своей дочери, Брилл вдруг поняла, что в ней разгорается ярость на семью Эрика. Мысль о ребенке, растущем без простых радостей, которые она всегда полагала само собой разумеющимися, приводила в бешенство.       Жестко подавив приступ гнева, Брилл шагнула к столу. Намеренно улыбнувшись еще шире, она выдержала паузу перед тем, как водрузить пирог на стол.       — Эрик, вы собираетесь есть стоя? Прошу, садитесь.       Эрик, будто только и ждал каких-нибудь указаний, быстро отодвинул стул и сел справа от Арии. Медленно выдохнув, Брилл расслабилась и придвинула пирог поближе к дочери, погладила ее иссиня-черные волосы, затем наклонилась и поцеловала ее в макушку.       — С Днем Рождения, любовь моя. Пусть твой следующий год будет лучше предыдущего.       Брилл подняла глаза, когда Эрик внезапно резко втянул воздух. Теперь его взгляд был прикован к пирогу — в частности, к надписи на нем.       «С Днем Рождения, Ария и Эрик», — гласила та.       Брилл некоторое время колебалась, включать второе имя или нет, но стремление как-то вовлечь Эрика в празднование победило в споре. Отчего-то она чувствовала, что так было правильнее. Однако сейчас она не была так уж уверена, что это хорошая идея. Выражение лица Эрика вдруг стало нечитаемым. В этот момент Брилл ощутила себя наивным ребенком.       — Пожалуйста, не поймите неправильно, — начала она неуверенно. — Просто я подумала, что никто не должен прожить жизнь, так и не получив пирог на день рождения. Полагаю, это было глупо.       Услышав ее слова, Эрик перевел взгляд на нее — во влажной синеве его глаз отразилось пламя свечей. Отразилось в выступивших слезах потрясения.       — Нет, — прохрипел он и откашлялся. — Это вовсе не глупо.       Ария, почувствовав страдание своего учителя, мгновенно успокоилась и потянулась через стол, чтобы похлопать Эрика по лежащей на столе руке. Тот посмотрел на девочку, затем снова на Брилл, но не смог вымолвить ни слова. Брилл стояла за столом напротив них, отчаянно желая присоединиться к дочери в утешении Эрика, и медленно комкала руками юбки, поскольку решила во что бы то ни стало оставаться на месте. Она не могла рисковать и подойти к нему поближе, не могла рисковать и прикоснуться к нему, даже если в ее мыслях было лишь желание помочь.       Прикусив от волнения нижнюю губу, Брилл молча смотрела, как Эрик старается овладеть собой. Она не представляла, что он может так отреагировать на простой праздничный пирог. Перед ней медленно вырисовывалась картина того, на что была похожа его прежняя жизнь. И чем больше она узнавала о нем, тем сильнее злилась на людей, которые должны были о нем заботиться. Никто не заслуживает, чтобы с ним обращались так, как, должно быть, обращались с ним.       — Ария, придвинься ближе и задуй свечи, пока они не растеклись по всей глазури, — тихо произнесла Брилл, желая отвлечь внимание от Эрика. Она знала, что он будет ужасно смущен столь явной демонстрацией чувств, если они так и будут на него пялиться.       Тотчас отвлекшись, Ария отвернулась от учителя и переключилась на новую задачу: надула пухлые щечки, задула все четыре свечки за один присест и, удовлетворенно улыбнувшись, хихикнула в кулачок.       — Пирог? — завопила она.       — Конечно. Мы все попробуем пирог, — ответила Брилл, с радостью заметив, как уголок рта Эрика изогнула тень улыбки. — Но, может, сначала мы откроем подарки?       Ария счастливо захлопала в ладоши, соглашаясь.       — Подарки!       Тогда Брилл повернулась и достала из ближайшего шкафа упакованный в бумагу сверток.       — Но я должна тебя предупредить — в этом году он может тебя немного разочаровать.       При этих словах Ария замерла на миг, перестав разрывать обертку и выпятив нижнюю губу. Она медленно сняла коричневую бумагу и со вздохом открыла коробку. Брилл улыбнулась, когда на лице дочери выражение разочарования мгновенно сменилось потрясением и восторгом. Открыв рот, Ария вытащила из коробки розовощекую фарфоровую куклу. Посмотрев на мать, она прижала изящную куклу к груди.       — Она может тебя немного разочаровать, потому что ты хотела другую, — проговорила Брилл, потрепав дочку по голове. — Но кто-то уже купил ее, когда я пришла в магазин. Ты сильно разочарована?       Ария помотала головой, улыбаясь и сильнее прижимая куклу к себе.       — Вижу, не сильно, — заметила Брилл, отвечая дочери улыбкой на улыбку. Когда Брилл перевела взгляд на Эрика, ее улыбка слегка увяла. — Я не заглядывала так далеко вперед, чтобы купить что-нибудь вам, Эрик.       Тот немедленно развеял ее сожаления.       — Вы уже сделали более чем достаточно.       — И все же, какой день рождения без подарков? — нахмурившись, парировала Брилл. Внезапная мысль озарила ее лицо. Она завела руки назад, расстегнула замок серебряной цепочки и сняла ее с шеи, вытащив серебряный медальон, прятавшийся под шнуровкой ее корсажа. Еще раз улыбнувшись, Брилл обошла стол и остановилась возле стула Эрика, взяла его руку и вложила медальон в его раскрытую ладонь.       — Я не могу принять это! — воскликнул он, пытаясь вернуть ей подвеску. — Вы хотите, чтобы я носил женское украшение?       — Не будьте смешным. Это не женское украшение. У моего брата точно такой же. Это образ Святого Иуды. — Заметив непонимающий взгляд Эрика, Брилл закатила глаза. — Святой Иуда — заступник в безнадежных делах. — При этих словах ее лицо озарила коварная улыбка. — Возможно, он сможет сделать для вас что-нибудь хорошее.       Эрик улыбнулся этой шутке и сжал пальцы вокруг медальона, по-прежнему стараясь встретиться с ней взглядом.       — Я не верю в эти вещи. Бог, святые и тому подобное…       Брилл прервала поток его мыслей, положив руку на его сжатый кулак.       — Вы не обязаны. Вера приходит в разных формах, неважно, от Бога это или просто счастливый талисман. По крайней мере, может, Святой Иуда будет вашим счастливым талисманом. — Когда Эрик начал хмуриться, она отпустила его руку, опять чувствуя себя ребенком под его мрачным взглядом. Посмотрев на дочку, которая все еще счастливо улыбалась своей новой кукле, Брилл неожиданно сменила тему. — Думаю, сейчас самое время для пирога.       Взяв нож, она пододвинула пирог поближе и начала нарезать его толстыми ломтями. Брилл аккуратно отрезала три куска и разложила их по тарелкам, потом быстро схватила вилки и раздала их, стараясь не облизывать пальцы, пока держит столовое серебро.       Наконец, отодвинув стул, Брилл уселась напротив Эрика, взяла свою вилку и отломила кусочек, не зная, что еще сказать, чтобы заполнить молчание. Обычно это делала Ария с ее склонностью к болтовне, но сегодня вечером малышка была до странности тихой. На самом деле она была такой тихой, что через некоторое время Брилл это заинтересовало.       — Ария, ты хорошо себя чувствуешь? — Та улыбнулась и кивнула, засовывая в рот очередной кусок пирога. — Ну, раз уж ты так уверена, значит, с тобой все в порядке, — согласилась Брилл, постукивая вилкой по тарелке.       Она заметила взгляды, которыми обменялись Ария и Эрик перед тем, как вернуться к пирогу, — словно у них был какой-то общий секрет. Стук вилки о фарфор стал громче, пока Брилл пыталась угадать, что же она пропустила.       — Ладно, вы двое, скажите мне, что происходит?       — Ничего не происходит. Но я полагаю, ваша дочь хочет вам кое-что сказать, — ответил Эрик, нарочно продолжая смотреть в свою тарелку.       В полном замешательстве Брилл поглядела на Арию.       — Что такое, милая?       — Спасибо за то, что испекла м-м… — когда голос подвел ее, Ария замолчала, но затем, вместо того чтобы сжать губы, как поступала обычно, она сделала глубокий вдох и, бросив быстрый взгляд на Эрика, тихо загудела с закрытым ртом.       Снова набрав воздуха, Ария опять открыла рот.       — Спасибо за то, что испекла мне праздничный пирог, мама. Я очень его люблю.       Речь дочери — чистая, без заикания, — стала для Брилл полной неожиданностью. Она уронила вилку на стол — рука вдруг оказалась не в состоянии ее удержать. До нее даже не сразу дошел смысл этих двух простых предложений. На лице Брилл расцвела улыбка, она вскочила на ноги.       — О, скажи это еще раз, милая! — воскликнула она, нежно сжав в ладонях лицо дочери. — Скажи «мама» еще раз.       — Мама! — с готовностью завопила Ария, вставая на стул, чтобы обнять Брилл за шею.       Закрыв глаза, которые затопили слезы счастья, Брилл прижалась щекой к черноволосой головке.       — В целом свете нет слова прекраснее.       Она подняла лицо, чтобы посмотреть на человека, создавшего маленькое чудо этого единственного слова. Эрик сидел совершенно неподвижно, и их взгляды легко встретились. В его глазах, подобно пламени свечи, мерцала безграничная тоска. И тогда Брилл бездумно потянулась к нему и положила свою руку на его.       — Спасибо вам.       Эрик отвел взгляд, пожимая плечами, словно не принимая всерьез ее благодарность, и его рука медленно сжалась в кулак под ее ладонью. Брилл пришла в себя, ее ногти впились в его кулак.       — Спасибо.       — Не нужно…       Брилл положила руки Эрику на плечи, заставив его умолкнуть. Она бездумно вцепилась в него, в ее голове звенело одно-единственное произнесенное без запинки слово, заставляя ее не замечать, как напряглось тело Эрика от ее прикосновения. Все годы ощущения собственного бессилия от невозможности помочь своему ребенку, все безумные диагнозы и советы вырвались на поверхность. Она почувствовала, что опускается перед ним на колени.       — Спасибо, спасибо, спасибо… — бормотала Брилл, уткнувшись в грудь Эрика. Внезапно она осознала, что не в силах отпустить его. Ее несгибаемое мужество изменило ей, ничего не оставив от той женщины с железной волей, какой она стала. Сейчас она была не более чем усталая одинокая девушка, которая скрывалась под этой броней долгие годы.       Брилл отстраненно ощутила руки дочки, обвившиеся вокруг ее талии. Почему-то присутствие Арии лишь усилило совершенство этого момента. Брилл крепко зажмурила глаза и глубоко вздохнула. «Он приятно пахнет… как сандаловое дерево. Я могла бы стоять так веч…»       Резкий стук в дверь грубо выдернул Брилл из ее мечтаний. Она вскинула голову, ее глаза распахнулись в смущении. Не сразу, но ее мозг смог переключиться. Когда она начала осознавать, что прижимается к груди Эрика, к ее щекам резко прилила кровь. Задохнувшись, Брилл в крайнем замешательстве отпустила его.       Стук повторился, и Брилл поднялась на ноги, пытаясь привести в порядок одежду и волосы. Не в силах встретиться глазами с Эриком, она отвернулась от него.       — Должно быть, это Коннер. Он сказал, что постарается сегодня добраться до дома.       — Брилл… — выдохнул Эрик низким голосом, в котором чудилось отчаяние.       С вымученной улыбкой Брилл попятилась от него в сторону коридора.       — Я не должна заставлять его ждать на холоде. Я скоро вернусь. — С этими словами она покинула комнату, с трудом понимая, что думать или чувствовать. Болезненное счастье начало согревать ее сердце, и это пугало.       Она быстро прошагала по коридору, положив руку на живот, в котором словно порхали бабочки. Внезапно ей потребовалось ощутить на лице холодный зимний воздух. Грубо повернув замок, Брилл рывком распахнула входную дверь.       При виде высокого черноволосого мужчины, стоявшего перед дверью, с ее лица мгновенно исчезла приветственная улыбка. В тот же момент все танцевавшие в ее животе бабочки счастья и волнения погибли, превратившись в свинцовые грузила. Брилл снова попыталась улыбнуться, но, кажется, не преуспела.       — Здравствуй, Эндрю.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.