ID работы: 4167240

Возвращая долги

Гет
Перевод
G
Завершён
168
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
168 Нравится 8 Отзывы 44 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
По мотивам фильма "Кошачья благодарность". Авторские права принадлежат студии Ghibli. - Хару, у меня такое известие, закачаешься, - выпалила Хироми, пока они с Хару шли по оживленной улице. - Мацуда со своей подружкой расстался! Она усмехнулась, предвкушая румянец, заикание, стыдливую радость, шквал вопросов - когда, почему и прочее. Хару иногда бывает так мила в своей неловкости; Хироми находила общение с ней увлекательным. Не говоря уже о том, что она была доброй, верной и очень услужливой, когда дело доходило до разделения обязанностей. Однако, к ее удивлению, Хару нахмурилась. - Оу... жаль, - тихо сказала она. - Что ты имеешь в виду? - Хироми выпала в осадок. Это не та Хару, которую она знала! Хару промолчала и подняла голову, позволяя теплому весеннему ветерку играть с аккуратно подстриженными волосами. Когда Хироми спросила ее о новой стрижке, она лишь пожала плечами и проговорила, что настало "время перемен". Стрижка делала ее старше и выгодно подчеркивала форму лица. - Это уже неважно, - мягко сказала Хару, глядя рассеянно на облака. У Хироми возникло странное ощущение закрытой двери, как будто Хару думала о чем-то, не имевшем никакого отношения к ее спутнице. Там было что-то еще... может быть, печаль? Одиночество? Хироми пристально всмотрелась в лицо подруги. - Эй, ты в порядке? - спросила она со смесью раздражения и беспокойства, пытаясь вернуть ту на землю. - Я в порядке, - Хару сфокусировала взгляд и улыбнулась. Немного шире, чем нужно. - Лгунья. - Нет, правда, я чувствую себя лучше, чем когда-либо. Кстати, что происходит между тобой и Цугэ? Этого имени оказалось достаточно, чтобы вернуть Хироми в привычное приподнятое настроение; только потом она поняла, что Хару просто ловко сменила тему. И что-то странное ее глазах... Что бы это ни было, оно не уходило. *** Несколько дней спустя Хироми сидела на одном из элегантных белых стульев знакомого кафе, того самого, где Хару разговаривала с котом. Беспокоиться о подруге оказалось утомительно, тем более что брюнетка упорно окутывала себя тайной. Как вы можете помочь кому-нибудь, если он о своей проблеме даже упоминать не хочет? - Хару, ну давай, - говорила она по сотовому. - Будет весело. Сейдзи хороший парень, вот увидишь. - Я вообще не настроена на двойное свидание, Хироми, - ответила ей трубка искаженным голосом подруги. - Ну не хочу я идти в одиночку. Что если нам с Цугэ не о чем будет говорить? Я же помру от неловкости! Пойдем, Хару, пожалуйста? - Спасибо за предложение, но нет, - с каких это пор Хару стала такой непреклонной? Оглядываясь назад, Хироми понимала: с того дня, когда кто-то начал играть в свои непонятные игры. Клюшки для лакросса на крыльце, мыши в ее шкафчике, кошачий рогоз во дворе - все эти странности! - Я думала, тебе нравится Мацуда, - сказала Хироми наугад, пытаясь найти какое-нибудь объяснение внезапному равнодушию Хару к мужскому полу. - Да. Но это... не сейчас. Я просто не... - Так, если это не Мацуда, то кто? Или что? - вздохнула Хироми. - Пожалуйста, Хару... Я думала, мы все друг другу рассказываем. Слишком грустно прозвучало, но сдержаться не получилось. Несмотря на произошедшие с Хару положительные изменения, временами Хироми казалось, что ее лучшую подругу подменили совершенно чужим человеком. - В любом случае, - добавила она тихо, - я хочу помочь. - Помилуй, Хироми... - из трубки прозвучало нечто среднее между смешком и вздохом. - Ладно. Да, есть кто-то еще. Нет, ты его не знаешь, и да, я приду в себя. Просто дай мне немного времени... Раззадоренная намеками, Хироми пустилась в расспросы. Как его зовут? Как он выглядит? Игра стоит свеч? Она была так сосредоточена на ответах Хару, что не обратила внимания на пухлый меховой шар, с которым Хару разговаривала в тот день, который подошел к ней вразвалочку и окинул взглядом настороженных желтых глаз. До тех пор, пока он не схватил сумочку, лежавшую у нее в ногах. - Эй, ты, боров мохнатый! - закричала она. - А ну верни обратно! Извини, Хару, мне пора! Он бросился наутек с удивительной скоростью; радуясь, что не успела ничего заказать - в противном случае, чем бы она сейчас расплачивалась? - Хироми вскочила, опрокинув стул, и погналась следом. Вверх по крыше, вниз по лестнице, через узкие переулки; она едва за ним поспевала и успела пожалеть, что назвала его "боровом" - он как будто специально демонстрировал свою превосходную физическую форму. Но всякий раз, когда взгляд падал на белую сумочку с Hello Kitty, свисающую из кошачьей пасти (с кредиткой, проездным, кошельком и ключами от дома, не говоря уже о фотографии Цугэ из школьного ежегодника), она изобретала все новые прозвища для кота, становившиеся все хуже и хуже. К ее большому облегчению, кот остановился. Они оказались на маленькой круглой площади, окруженной маленькими яркими домиками европейского типа, высотой пониже ее роста. Она как будто оказалась среди макетов луна-парка, изображающих тихую немецкую или английскую деревушку; в этот момент она была так поражена волшебным изяществом открывшейся глазам картины, что напрочь забыла про ловлю кота. И он, разумеется, скрылся в одном из домиков. Она выругалась. На каменном столбе в центре площади располагалась черная статуя птицы... хотя, нет... не статуя, потому что она вдруг взмахнула крыльями, повернула голову и уставилась на Хироми черными блестящими глазами. - Привет, - спокойно поздоровался он. - Вы в порядке? - Чт-? Я... эм, да. То есть нет! Этот кот украл мою сумку, и я хочу ее вернуть! Ворон распушил перья и презрительно покачал головой. - Мута, ты действительно варвар, - произнес он с упреком. - Ты не мог привести ее как-нибудь по-другому? Дверь одного из домиков распахнулась, и кот, Мута, вышел на площадь на задних лапах. Он брезгливо, словно мешок с мусором, кинул сумку Хироми под ноги. - А что мне еще оставалось делать, куриные мозги? - прорычал он. - Нужно было как-то привлечь ее внимание. В любом случае, я не собираюсь оставлять это себе. Полиэстер - тьфу! Он сплюнул в сторону, словно избавляясь от вкуса сумки. Хироми подняла сумку и заглянула внутрь - деньги и личные вещи остались нетронуты. - Э-э-э, спасибо, - выдавила она неохотно. - Но... зачем сразу красть? И - почему я здесь? - Отличный вопрос. Хироми подскочила. Говоривший оказался еще одним котом, правда, пониже и постройнее Муты. У него были зеленые глаза и рыжий мех со светлыми подпалинами. Одетый в белый костюм с цилиндром, он ходил с тростью, как английский джентльмен викторианской эпохи. И звучал соответствующе, как отметила про себя Хироми. - Позвольте мне всех нас представить. Я - Барон Гумберт фон Зиккинген, но вы можете звать меня Барон. А это мои коллеги, Тото и Мута. - Я Хироми, - ответила она, опуская голову в неловком поклоне. - Э-э, приятно познакомиться. - Взаимно, - у Барона поклон получился куда грациознее. - Также мы известны как Кошачья Канцелярия, и наша работа заключается в помощи людям, потревоженным чем-либо мистическим или обремененным трудноразрешимыми проблемами. Мута заметил, что вы чем-то расстроены. Итак, в чем суть вашей проблемы? Пока он говорил, нереальность ситуации достигла апогея. У Хироми голова шла кругом: она стояла перед тремя говорящими животными, одно из которых всего несколько минут назад было каменной статуей, и они хотели ей помочь. Это просто сон. - Это еще не все, - встрял Мута, ухмыляясь. - По правде говоря, мы друзья Хару, и Барон хочет узнать, почему она нас не навещает. Барон кашлянул, снял шляпу и повертел в руках; у менее изящного существа подобные действия были бы признаком смущения. - Погодите, что? - ахнула Хироми. - Вы знаете Хару? Так вот почему... - Почему что? - прервал Тото. - Понимаете, в этом моя проблема. Хару в последнее время ведет себя странно, и я думаю, она чем-то расстроена. Но если это связано с вами, ребята, то она не зря об этом молчала, - она криво улыбнулась. - Я бы подумала, что она сошла с ума. Мута фыркнул, Тото хмыкнул, прикрывшись крылом. - Почему бы вам не зайти внутрь, - предложил Барон, кивнув в сторону "офиса", - присесть и рассказать все по порядку? Вскоре Хироми сидела, согнувшись в три погибели, за столом в крошечном доме в викторианском стиле, с мебелью красного дерева и желто-зелеными обоями. Это напомнило Хироми о старом кукольном домике Хару, полностью меблированном, даже с чайным сервизом кукольного размера; она с легкостью могла представить, как сильно ее подруга влюбилась в этот дом. - Моя личная чайная смесь, - сказал Барон. - Вкус... - ...каждый раз меняется, - закончила Хироми, расширив глаза. - Боже мой! Так вот откуда она это взяла! - Взяла что? - Барон выглядел почти столько же удивленным, как и она. - Идею чайных смесей! Она подарила мне пакет на день рождения - чтобы помочь мне расслабиться, ведь я, как она сказала, гиперактивная. Я не знаю, что она туда добавила - ромашку, быть может, и мяту, - но оно действительно работает и прекрасно на вкус. Барон улыбнулся; по кошачьей морде трудно определить эмоции, но Хироми показалось, что она заметила намек на гордость и нежность. - Она замечательная молодая леди, - сказал он. Хироми вздохнула: на мгновение ей захотелось, чтобы и ее кто-то описал подобным образом. Однако она отбросила эту мысль и продолжила рассказ. - Вот уже три недели она ведет себя странно. И я говорю не о чайных смесях или улучшившихся оценках - это все очень хорошо, я ею горжусь. Но она больше не смеется и не шутит так часто, как раньше, она стала такой скрытной - вокруг нее как будто стены выросли. И еще - она влюбилась. Мута с Тото одновременно посмотрели на Барона, чье выражение оставалось абсолютно нечитаемым. - Я знаю симптомы. Она стала тихая, грустная, мало ест и часами может смотреть романтические фильмы. Плюс, она отвергает каждого, кто зовет ее на свидание. Проще вырвать себе зуб, чем разговорить ее о том парне - все, что я знаю, что у него зеленые глаза, рыжие волосы, и он как Уэстли из "Принцессы-невесты", только приятнее. И что у него такое странное иностранное имя, которое я постоянно забываю. Я не знаю, где они познакомились, или почему он приводит ее в такое уныние, или... погодите... Во время рассказа она смотрела на Барона, и ее вдруг пришло в голову, что под описанные характеристики он подходит идеально. - Э... как вы сказали ваше полное имя, Барон? - спросила она. - Барон Гумберт фон Зиккинген. А в чем дело? - Это вы! - Простите? - Обожимой! - Хироми вскочила, ударилась головой об потолок и села обратно. - Я не могу в это поверить! Моя лучшая подруга влюблена в статуэтку кошки? Реакция Барона её удивила. Он заметно дернулся, звякнув чашкой в руках, затем отставил ее поспешным, неловким движением, совершенно не вяжущимся с продуманными и точными движениями минутой ранее. Его уши дернулись. Он не встречался с Хироми взглядом. - А я тебе говорил, Барон, - фыркнул Мута. - Ты должен был встретиться с ней недели назад. Видишь, она так же без ума от тебя, как и... - Заткнись, - Тото хлопнул толстого кота крылом по голове. Хироми могла поклясться, что кот и птица улыбаются. - Мисс Хироми... - сказал Барон, все же подняв на нее ярко-зеленые глаза. - Могу ли я... попросить вас об одолжении? - Конечно, - удивленно ответила Хироми, все еще пытавшаяся смириться с внезапным фактом. Она высказал первую пришедшую на ум догадку: - Стой-стой-стой... дай угадаю... ты хочешь, чтобы я отнесла тебя к ней. - Если вы не возражаете. - Ну да. Возражаю. Что-то вы слишком нервный, Барон Как-Вас-Там-Зовут! - она резко поставила свою чашку на стол (не то чтобы громко стукнуло, но попытка была неплохая). - За все это время вы ни разу не навестили ее? Позволив ей так сильно скучать, даже не пытались найти? В глазах Барона явственно мелькнула боль, будто она его ударила; но секунду спустя он снова взял себя в руки и выпрямился. - Я полагал, что лучше будет оборвать все связи разом, - проговорил он абсолютно ровным голосом. - Посмотрите на меня, мисс Хироми. Вы сами сказали: кошачья статуэтка вряд ли может считаться подходящим женихом для вашей подруги. Ради Бога, да она меня одной рукой поднять может! - Ну здрасьте! Разве ты не можешь взмахнуть палочкой, или выпить какое-нибудь зелье, или еще что-то? - Хироми развела руками. - Я имею в виду, это же волшебная страна, верно? А какой толк от магии, если она не может дать тебе то, что ты хочешь? Тото и Мута шокировано переглянулись, вражда была на время забыта. - Это еще не все, малыш. Он считает, что из-за этой работы обязан оставаться одиноким, - проворчал Мута. - На мой взгляд, глупая идея. - Глава Кошачьей Канцелярии - опасная работа, - возразил Барон. - Если со мной что-нибудь случится... - Хару будет страдать независимо от этого, - прервал Тото. - Но если она будет знать, что ты ее любишь, то, по крайней мере, не будет вечно спрашивать себя: "А что, если...?" Он многозначительно указал клювом на портрет на стене, который Хироми не заметила раньше: белая кошка с голубыми глазами, в шляпе с перьями и пурпурном платье, являвшемся женским эквивалентом костюма Барона. Барон проследил за его жестом, посмотрел на картину долгим взглядом и вздохнул. - Черт бы вас двоих побрал, - переводя взгляд с одного на другого, он надел шляпу и взял трость. - Вам обязательно было совать свой нос в мои проблемы? - Мы учились у лучших, - самодовольно заметил Тото. *** Хироми подпрыгивала на крыльце перед дверью Хару в предвкушении. Должно быть, это отражалось и на ее лице, потому что как только Хару открыла дверь, она нахмурилась и наклонила голову набок. - Вау, Хироми, ты выиграла в лотерею или что-то подобное? - Не-а, - Хироми улыбнулась. - Но ты могла бы. Можно войти? Хару отступила назад, пропуская подругу, и закрыла за ней дверь; этот ритуал они проделывали уже сотни раз, во время совместных подготовок к контрольным или ночей кино на диване Есиока. В любой другой день Хироми бы небрежно бросила сумку в коридоре, прыгнула на диван, схватила бы подушку и поставила ноги на журнальный столик (если, конечно, рядом нет миссис Есиока). Но сегодня было по-другому. Хироми села за обеденный стол, поставила на него сумку и стала дожидаться Хару, возившуюся на кухне с закуской. - Поки? - предложила она, высунув голову в дверной проем и гремя полупустой коробкой. - Как насчет одной из твоих личных чайных смесей? Я бы не отказалась от той, с шиповником. - Конечно, - откликнулась Хару, немного опешив. - Сейчас сделаю. Она снова исчезла, затем вернулась спустя минуту, села напротив Хироми, подперла подбородок руками и пристально посмотрела на подругу внимательными карими глазами. - Почему бы тебе не объяснить, к чему это все? - спросила она. - Думаю, лучше тебе все самой увидеть, - Хироми потянула за молнию на сумочке и положила ту набок. - Вы там в порядке, Барон? Воздуха хватает? - Мне не нужно дышать, - ответили ей хорошо поставленным голосом, - но спасибо, что спросили, мисс Хироми. И Барон вышел. Хару покраснела, как цветущая роза, и схватилась за стол, будто боясь упасть. Барон медленно пересек стол, снял шляпу, приложив к груди, и поклонился. - Хару... И все - и этого было достаточно. Хироми никогда не раньше слышала, чтобы женское имя произносили с большим благоговением и любовью. - Здравствуй, Барон, - сказала Хару с неуверенной улыбкой. Очень осторожно она протянула руку, чтобы коснуться его щеки одни пальцем. Хироми решила, что сейчас самое лучшее время потихоньку удалиться. Хотя, судя по их виду, рухни сейчас второй этаж с крышей в придачу - никто не заметит. Хироми взяла свою сумку и на цыпочках прокралась на кухню, где облокотилась о кухонную тумбу и достала мобильный. Она добыла номер Цугэ у его репетитора по химии, но ни разу им не воспользовалась. - Привет, - сказала она, стараясь говорить беззаботно, но выходило как-то натужно. - Это Хироми... Да, я так и думала, я знаю, что тебе больше не нужен репетитор, но... я знаю одно место с отличным кофе, и, эм... - Ты приглашаешь меня на свидание? - в грубом голосе Цугэ слышалась улыбка, гревшая ей пальцы. - Д-да! - она рассмеялась. - Да, это так! Как ты догадался? - Я не знаю. Выдаю желаемое за действительное? Она бесшумно сжала руку в кулак, давая волю чувствам, радуясь, что по телефону их не видно. - Я не слишком хорошо владею словами, ты знаешь, - продолжал Цугэ непривычно мягко для того дерзкого и уверенного в себе чемпиона по пинг-понгу, которого она знала. - Но... ты мне нравишься, Хироми. И я был бы счастлив пойти с тобой куда угодно. В его голосе она услышала ту же искренность, что звучала в голосе Барона, когда речь заходила о Хару. Ей не нужен был спутник, носящий шляпу или пользующийся выражениями прошлого столетия. Она хотела именно то, что у нее уже было: мальчик с сильными руками и добрыми глазами, который очень гордился своими спортивными навыками, но не настолько, чтобы отказываться от помощи. Как часто она мечтала о Цугэ далеко за полночь, скрупулезно накладывала макияж утром, сбрасывала свои обязанности по школе на бедную Хару, чтобы просто поболеть за него на турнирах? Оно того стоило. Каждая секунда. *** Завершив вызов, Хироми, все еще сияя, заглянула в гостиную и осталась довольна увиденным. Хару свернулась калачиком на диване рядом с высоким молодым человеком лет двадцати, рыжеволосым и зеленоглазым, очень человеческим человеком в сером костюме, тихо что-то говорившим; одной рукой он обнимал ее за плечи. Когда эти двое заметили Хироми в дверях, оба улыбнулись, а Хару вскочила и бросила ее обнимать. - Он все мне рассказал, - проговорила она со слезами счастья на глазах. - Ох, Хироми, огромное тебе спасибо. Ты лучшая. - Ты помогала мне все это время, - возразила Хироми. - Меньшее, что я могла сделать - это дать тебе что-нибудь взамен. И что, черт возьми, тут случилось? Вы все... не-кошки. - Поцелуй истинной любви, - объяснил Барон, подойдя. - Самая древняя и совершенная форма магии из существующих, и без вас мы никогда бы ее не узнали. Спасибо, мисс Хироми. Он снял правую перчатку, чтобы пожать ей руку, закрепляя их дружбу и раз и навсегда принимая ее в Кошачью Канцелярию.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.