Любовь. Тайна. Сыр. 2

R
Завершён
242
SofiWest бета
Размер:
37 страниц, 13 857 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
242 Нравится 127 Отзывы 41 В сборник

Антигерой

Настройки
      Все оставшиеся уроки Нино и Алья безуспешно пытались обратить на себя внимание задумчивых друзей. Обладатели камней чудес не могли думать ни о чем, кроме как о поразительном сходстве темно-алого камешка, лежавшего в кармане их нового одноклассника, и древнего амулета, обладающего огромной страшной силой. В конце последнего урока они, не сговариваясь, повернулись в сторону Нейтана, который, неторопливо собирая вещи в рюкзак, разговаривал с Натаниэлем. Парни громко обсуждали какой-то комикс, и даже всегда спокойный Нат выглядел разгоряченным. Стоявшие рядом с ними одноклассницы со смехом наблюдали, как рыжие волосы то у одного, то у другого становились дыбом. Только Джулика, не заинтересовавшись спором, вышла из кабинета. Неразлучная четверка последовала за ней. Спускаясь по ступенькам школы, неформалка вдруг услышала: — Подожди! Обернувшись, она увидела быстро спускающегося по лестнице парня. Догнав ее, Картер остановился. — Ты так быстро ушла, я хотел с тобой поговорить. Девушка вопросительно посмотрела на него розовыми глазами. «Она такая странная», — второпях думал он, спрашивая ее о планах на вторую половину дня. «Наглый и неприятный тип», — поставила вердикт она, с улыбкой отвечая на вопрос. «Ненормальная, и глаза у нее странные: не то красные, не то фиолетовые», — парил в мыслях он, а вслух же пригласил ее на прогулку в парк. «Идиот. И точка», — решила она про себя. Но все же согласилась.       Одним из пунктов разоблачающего плана Альи было вытащить друзей на прогулку, разговорить их и узнать мнение о новеньком. Ведь не зря же они целый день на него так странно смотрят! — Смотрите, какая погода хорошая! — Подмигнув Нино, девушка в очках пошла в наступление. — Самое время гулять. Вы как? — Она посмотрела на Маринетт и Адриана. Голубоглазая недоверчиво взглянула на подругу. Общаясь с Альей, она уже успела выучить все её привычки и странности и прекрасно помнила, что Сезер любила дождь, а солнечная погода не сильно вдохновляла любительницу сплетен и сенсаций. Сделав вид, что не замечает удивления темноволосой девушки, шатенка подытожила свою речь. — Сегодня в пять встречаемся в парке у той самой злополучной яблони. Друзья весело рассмеялись. Алья говорила о дереве, с которого пару месяцев назад Маринетт свалилась в руки своему будущему парню, а Нино признался в любви смущенной кареглазой девушке. С тех пор на веточке яблони висели две ленточки – два символа любви и дружбы.       До пяти ещё оставалось приличное количество времени, и ребята разошлись по домам. Адриан и Мари пошли в одну сторону, а их друзья повернули в другую. Проходя мимо цветочного магазина, темноволосая девушка, щурясь от солнечного света, остановилась, почувствовав чудесный аромат. Её спутник тоже не выдержал искушения и шагнул к выставленным на свежий воздух цветам. Внезапно дверь магазинчика открылась, и оттуда, закрыв лицо руками, выбежала девушка. Её плечи тряслись от слёз, безостановочно капающих на синий клетчатый фартук. Не сбавляя хода, она под изумлённые возгласы и сочувствующие взгляды прохожих помчалась вниз по улице. Проводив взглядом удаляющуюся фигурку, Маринетт зашла в помещение. Агрест последовал за ней. За прилавком, выглядывая из-за горы букетов, сидел пожилой мужчина. Он выглядел рассерженным. — У неё, видите ли, руки исколоты! — возмущенно бормотал он, сердито нахмурив брови. — Розы она обрезать не может... Неженка! Заметив ребят, он сердито спросил: — А вы что? Пришли меня осуждать? Те покачали головой. Пробежав глазами по полкам с вазами, Адриан заметил опрокинувшийся сосуд. Наклонившись, он поднял его и поставил на место. Тем временем Мари собрала раскиданные по полу обломанные стебельки роз. Вместе они аккуратно убрали вазу обратно на полку. Старик поблагодарил ребят за помощь, и его голос зазвучал уже немного теплее. — Ничего не могу с ней поделать. Какую работу не дашь - всё испортит! — Старик вздохнул. — Не место ей здесь, а она заладила "Хочу, дядя, с тобой работать. Хочу садовницей быть". Никакого с ней сладу нет... Его речь была прервана громким стуком в дверь, как будто кто-то с размаху ударил по ней молотком. От грохота задрожали стёкла и шкафы в комнате. — Дядюшка-а-а, выходи! — Оглушающий голос заставил хозяина цветочного магазинчика побледнеть. Через секунду от более мощного удара дверь слетела с петель. Показавшаяся на пороге девушка отдалённо напоминала неудачливую племянницу старика. Её клетчатый фартук превратился в пуленепробиваемую броню, а волосы теперь напоминали скорее лианы, нежели красиво завитые локоны. Глаза садовницы горели яростным огнём. — Теперь вы за всё заплатите! — зло рассмеялась одержимая и двинулась к своему дяде. Схватив за руку застывшего от ужаса старика, Адриан увернулся от хищной лианы и выскочил на улицу. Вслед за ним выбралась и Маринетт. — Бегите подальше отсюда! — крикнула девушка наконец очнувшемуся мужчине, после чего и сама поспешила спрятаться. Завернув в пустой переулок, обладатели камней чудес синхронно воскликнули: — Трансформация! Квами, вылетевших из рюкзаков своих хозяев, мгновенно затянуло в волшебные предметы. Яркая вспышка, розовый туман – все это уже стало привычным для героев. Минуту спустя Леди и Кот уже сидели на крыше цветочного павильона, разрабатывая план действий. — Как ты думаешь, где прячется акума? — Божья Коровка безуспешно разглядывала костюм злодейки, надеясь найти зацепки. — Элементарно, Ватсон, — усмехнулся ее напарник. — Ты когда-нибудь видела, чтобы люди носили в кармане одежды розы? Приглядевшись, Ледибаг действительно заметила зеленый стебель, торчащий из костюма садовницы, которая тем временем с яростными воплями раскидывала по улице уничтоженные цветы. Прицелившись, героиня в черно-красной маске запустила йо-йо в одержимую, но промахнулась. Разозлившись еще больше, злодейка обернулась, и попыталась схватить того, кто осмелился ей перечить. Но Ледибаг увернулась и от хищных лиан. Нуар, воспользовавшись тем, что аккуманизированная отбивалась от атак Божьей Коровки, бесшумно спрыгнул с крыши и начал по-кошачьи тихо подкрадываться к злодейке. Уже уставшая Леди ослабила атаки, и теперь уже ей самой пришлось уворачиваться от диких растений, неожиданно появляющихся в разных местах. — Сдаешься? — злорадно расхохоталась садовница, но вдруг почувствовала, что в ее кармане внезапно стало пусто. — Примите подарок, моя леди, — Кот, опустившись на одно колено, вручил напарнице только что украденную белую розу. Схватив цветок, Леди отбила своим оружием очередную лиану. — Ты достаточно натворила, акума. С этими словами девушка попыталась сломать розу. Но та, как будто сделанная из металла, даже не погнулась. — Это уже не смешно... Ледибаг нахмурилась, обыскивая взглядом улицу. Тот, кого она ожидала увидеть, не заставил себя долго ждать. Возникнув, словно из ниоткуда, парень в зеленом спандексовом костюме вальяжно подошел к героям. — Позвольте мне, — взял он розу из пальцев Леди и легко разломил. Из сломанного стебля вылетела небольшая бабочка и устремилась в небо. Впрочем, ее полет продолжался недолго. — Сила исцеления! Чудесная Ледибаг! И розовые лучи пронеслись по улице, восстанавливая здания и убирая беспорядок. — Моя работа закончена, — улыбнулся Избранный. — Разрешите откланяться... — Не разрешаем. — Кот перегородил ему дорогу. — Сначала, будь добр, объясни кое-что, — нахмурившись, обратилась к Избранному Божья Коровка. — В чем же на этот раз котик собрался меня обвинить? Нуар хитро прищурился. — Да так, пустяки. Просто один мой знакомый недавно нашел волшебный камешек, позволяющий ему превращать людей в злодеев. Ты не знаешь, кто это может быть? Глаза рыжеволосого недобро блеснули, но он продолжил все тем же нахальным тоном: — Откуда мне знать твоих друзей? Я редко общаюсь с идиотами. — Жаль, — продолжил проигнорировавший колкость Нуар. — Я надеялся, что ты сможешь мне помочь. Ну что же, тогда пока, Нейтан Картер. Избранный помрачнел. — Ах так, значит... Ну вы сами напросились. На его ладони появился переливающийся камень. Маринетт испуганно посмотрела на напарника. Тот, потянул Леди за руку назад, тем самым загородив ее. От рубина отделились несколько искр и полетели к убегающим людям.       Но тут антигерой осёкся. Электронные часы на одном из магазинов показывали половину пятого. — Считайте, что вам повезло. Его фигуру заволокло дымом. Искры, не добравшиеся до цели, погасли на половине пути. Когда туман рассеялся, парня на улице уже не было.
242 Нравится 127 Отзывы 41 В сборник
Отзывы (6)