ID работы: 4172660

Эхо забытых истин

Смешанная
R
Заморожен
4
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

01

Настройки текста
«Если вы подверглись нападению омег или располагаете сведениями об их местонахождении, пожалуйста, немедленно сообщите об этом в службу экстренного отлова, спасибо», ― прошипел механический голос из радиоприемника на кухне. Малия набросила на голову капюшон толстовки и вышла из дома. Слишком быстрый шаг мог вызвать подозрения, так что она шагала спокойно, не оглядываясь, уставившись в мокро блестящий асфальт перед собой. Дешевые часы, снятые с чужой руки и свободно колыхающиеся на ее тонком запястье, блеснули корпусом на солнце. Почти полдень. Лавочки и супермаркеты были набиты людьми, спешащими вернуться домой до сумерек. Они громко разговаривали, шаркали пакетами, хлопали дверьми. От обилия звуков у Малии заныли виски. Когда из-за угла показался белый фургон с логотипом питомника, она остановилась, повернувшись к фургону спиной, и заговорила с молочником. Машина протащилась мимо, скрипя колесами. Малия двинулась дальше. Ребята ждали ее на заднем дворе небольшого рыбного ресторанчика, в котором Денни работал помощником повара. Денни намекнул, что он достаточно рассеянный работник, и его шеф не удивится, если он случайно оставит дверь склада открытой. «Боже, благослови этого парня», ― сказал тогда Стайлз, и все дружно посмеялись, потому что родители Джексона дали ему десять минут на то, чтобы он собрал вещи и убрался из их дома; отец Малии и шериф Стилински не могли вечно кормить беглых омег, а мать Эрики умерла на операционном столе в госпитале. Айзек сбежал от отца. ― Порядок? ― спросила Малия, свернув за угол ресторана и пройдя мусорные контейнеры. Джейсон, Стайлз, Айзек и Эрика повернули головы и посмотрели на нее с облегчением. Стайлз бросил Малии ключи от джипа: ― Все готово, ― сказал он. ― Пошли. ― Эй, ― позвала Тейт. ― Если что-то пойдет не так, ― она поджала губы, ― мы с Эрикой уйдем, как договорились. Парни кивнули и скрылись за дверью склада. Малия подогнала джип Стайлза вплотную. Первым вышел Айзек; он тащил мешок, набитый картофелем. Эрика помогла Лейхи закинуть мешок в багажник, и он побежал за следующим. Джексон принес ящик со свежим хлебом. Стайлз ― огромный моток сосисок и две пачки макарон. ― Быстрее, быстрее! ― закричала Малия, и в этот момент рация в ее руке ожила. Патрульный вызывал службу отлова: на соседней улице группа омег растерзала беременную женщину. ― Что будем делать? ― прикрыв рот ладонью, тихо спросила Эрика. ― Нужно убираться отсюда, ― Малия повернула ключ зажигания. ― Садись в машину, живо. ― Но парни… ― Нет времени. Через три минуты здесь будет наряд ловцов. Мы должны доставить в лагерь то, что успели загрузить. ― Нет! Я позову их, я быстро! ― Нет, стой, ― оборвала Малия. ― Другой план. Ты поедешь в лагерь. Одна. Сможешь? А мы собьем ловцов с твоего следа. Она спрыгнула с сиденья, не дожидаясь ответа. Эрика в ужасе уставилась на нее, но тут же справилась с собой и села за руль, решительно хлопнув голубой дверцей с облупившейся краской. ― Поторопись, ― сказала Тейт и отошла к кирпичной стене. Эрика застегнула ремень безопасности и, вжав педаль газа в пол, выехала на дорогу. Через секунду из дверей склада вывалился Стайлз, а за ним и Джексон с Айзеком, нагруженные ящиками. ― Что-то пошло не так, ― произнес Стайлз, глядя, как его джип уезжает. ― Эй, что за дела? ― возмутился Джексон. Айзек растерянно заморгал. ― Бросайте все, ― Малия вскинулась, услышав приближающийся вой сирены. ― И бегите. Очень быстро и как можно дальше от лагеря. Нужно увести ловцов и расчистить Эрике дорогу. ― Это можно, ― Джексон хищно усмехнулся. ― Разделимся? ― предложил Стайлз. ― По одиночке нельзя, ― слабо возразил Айзек. ― По двое? ― Я с тобой, друг, ― торопливо вставил Стайлз, шагнув к Лейхи. Джексон закатил глаза. ― Идет, ― Малия кивнула. ― Встречаемся через два часа на поле для лакросса. И они побежали. Айзек и Стайлз ― в центр, а Малия и Джексон ― в сторону промышленного района. Гончие ловцов напали на след оборотней, и Малия каждую секунду слышала их шумное яростное дыхание за спиной. Уйти от специально обученных наемников с аконитовыми пулями и дротиками было непросто. Еще труднее было вырвать свою ногу из пасти их домашних питомцев. Они бежали так долго, что Малия стала задыхаться. Дома сменились полузаброшенными фабриками и складскими помещениями. Людей тут не было совсем. Только наркоманы, которые спали прямо на земле, постелив под себя какое-то тряпье, и жгли мусор, чтобы согреться. Пахнуло нечистотами, гарью и грязью. Вдруг Джексон остановился и притянул ее к стене. ― Слышишь что-нибудь? ― шепнул он, загнанно дыша. Малия покачала головой. ― Нет, ничего. ― Я тоже. Кажется, смогли. ― Не думаю, ― Малия раздраженно смахнула с лица прядь волос. ― Похоже, что нас загоняют в тупик. Едва она успела договорить, как что-то острое врезалось ей в шею. Глаза Джексона в ужасе распахнулись. Она нащупала дротик рукой, но выдернуть не успела ― пальцы одеревенели и разогнулись. Она почувствовала, как Джексон поймал ее, рванувшись вперед, почувствовала, как его мышцы окаменели от напряжения, и мир опасно покачнулся, а потом слух обжег такой топот, что захотелось закрыть уши руками, но руки не слушались, повиснув безвольными плетьми. На периферии зрения мелькнули блестящие от яда когти Уиттмора. # Она очнулась рывком. Дернулась, как будто вырываясь из рук ловцов, и крепко приложилась затылком о стенку фургона. Зато в голове сразу прояснилось. Она сжала челюсти, чтобы не застонать от боли и негодования. Напротив, уронив голову и печально покачиваясь, сидел Джексон; слева, доверчиво привалившись к ней плечом, приходил в себя Стайлз. Айзек пытался пробить намертво запертые двери фургона, и от его потуг только сильнее ныли виски. Нужно было сказать ему, что это совершенно бесполезное занятие, но во рту странно пересохло, и след от дротика болезненно пульсировал. ― Эй, ― пробормотал Стайлз, и Айзек прекратил выбивать свое плечо, оглянулся, стирая пот с раскрасневшегося лица. Джексон поднял голову и уставился на него мутными глазами, ― как долго мы уже едем? ― Я первый очнулся. Это было минут сорок назад, ― прохрипел Джексон. ― Если так, значит, мы скоро прибудем в питомник, и времени на пораскинуть мозгами почти нет. ― Спасибо, подбодрил, ― Айзек сложил руки на груди. ― Ты можешь говорить тише? Моя голова сейчас взорвется. ― Давайте все заткнемся и подумаем над побегом, ― сказала Малия, пытаясь прикинуть план местности, но в голове оказалось пусто. Ровным счетом, как и в ее желудке. ― Кто-нибудь прежде сбегал из питомника? Айзек открыл рот, чтобы что-то сказать, но тут фургон резко остановился, и его швырнуло вперед. ― Времени еще меньше, чем я думал, ― сообщил Стайлз в панике. Заскрежетал замок, дверцы распахнулись, впуская внутрь ослепительное солнце. Малия закрыла глаза рукой. Чьи-то холодные пальцы сжали ее ладонь. ― Приехали, девочки, ― услышала она низкий насмешливый голос. ― Прыгайте к нам. Ты первая, красавица. Подслеповато щурясь, Малия подошла к краю фургона. Внизу, ближе всех, стоял широкоплечий немолодой ловец, одетый в жесткий синий комбинезон с логотипом питомника и кобурой на ремне. На его щеке чернели застарелые шрамы, оставленные когтями какой-то омеги. Ловец гаденько ухмыльнулся и протянул к ней руки: ― Не бойся, лапочка. Я тебя поймаю. Малии страшно захотелось двинуть ему в челюсть ботинком ― с ее высоты это было бы очень удобно и красиво. Но она, конечно, понимала, что это ознаменовало бы конец, и с невозмутимым лицом спрыгнула на землю, проигнорировав его распахнутые объятия. Следом за ней приземлился, неустойчиво качнувшись, Стайлз, которому, кажется, досталось сильнее всех, и Малия знала почему, а потом уже Айзек. Их скрутили и повели к входу в массивное серое здание. Джексон спрыгнул последним. Когда Малия оглянулась, она увидела только, как Шрам с оглушительным хрустом ломает его запястье… Она закричала и попыталась вырваться, но ловец, сопровождающий ее, одним точным ударом заставил ее замолчать. ― Черт, парень, полегче! ― выпалил Стайлз, яростно сверкнув глазами. ― Малия, эй, эй, ты в порядке? ― Все, ― она сплюнула кровь, ― все хорошо. Их швырнули в камеры, как собак. Айзека увели в другое помещение, и никто не знал, что с ним собирались сделать. Стайлза и Джексона «поселили» вместе, притом что камера была одноместной и с трудом вмещала две койки. Малия даже побоялась, что они затопят уровень ядом. В ее камере тоже было два спальных места, но обе пока принадлежали ей одной. Как только ловцы ушли, Малия подошла к решетке: ― Что там на улице произошло? ― Джексон плюнул Шраму в лицо, ― с довольным видом сообщил Стайлз. И получил от Уиттмора здоровой рукой. ― Я ожидала чего-то подобного от Стайзла, но не от тебя, Джексон, не от тебя. ― Ну я же не дурак, ― фыркнул Стилински. Джексон метнул в него тяжелый взгляд и, прижав к груди сломанную руку, улегся на одну из коек. ― Кажется, нам всем нужно поспать, ― вздохнула Малия. Только господь бог знал, как она устала.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.