ID работы: 4177354

Слова бессильны

Слэш
PG-13
Завершён
37
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 3 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Слова не в силах передать те чувства, что наполняют Якумо. Такие слова не произносят вслух. Даже если произнести их, они будут просто набором звуков. Можно сказать «буря» и верить, что у слушателей хватит воображения вообразить бурю. Можно сказать «жажда» и надеяться, что у человека пересохнет в горле. Но истинной силы чувств слова не передадут. Как когда-то давно, в молодости, Якумо теряет веру в себя. Капля за каплей утекает она прочь, как вода из дырявого кувшина. Оставляя после себя невыразимую жажду и неописуемую бурю. Пальцы дрожат, касаясь его волос. Ноздри трепещут, вдыхая чужой запах. Буря нарастает с каждым новым раскатом грома, и Якумо страшится того, что не сможет сдержать её в себе за тонкой бумажной маской стариковского спокойствия и рассудительности. Ётаро так похож на Сукэроку... И не похож. Почти такой же шумный, находчивый до наглости, но более послушный. Старательный в мелочах и внимательный к указаниям. Гнётся там, где Скэроку бы стоял на своём и спорил до хрипоты. Если Сукэроку казался упрямым кедром, который способен выдержать любую непогоду, то Ётаро был молодым побегом бамбука, гибким и стремительно растущим вверх вопреки любым препятствиям. Якумо растерян. Тягучая ностальгия пополам с нервозной новизной рвут его нутро в клочья. Коснуться. Поправить пояс кимоно. Подойти вплотную и опустить ладонь на плечо. Встретить прямой и наивный взгляд. Обжечься им. Вызвать улыбку и самому порезаться об неё так, что сердце пропустит удар и запнётся, сбиваясь с ритма. Он никогда не брал учеников. Но этого мальчишку взял к себе. Из чистой прихоти, повинуясь случайному импульсу. И вот теперь не может найти слов, чтобы описать свою влюблённость. Может лишь гладить и ерошить волосы Ётаро, когда тот, разморенный летней жарой, спит, положив голову к нему на колени. Какая неожиданная близость. И какая ничтожная малость. Якумо богат и беден одновременно. Он не сможет надолго усыпить свою бурю. Однажды она рванётся наружу... И что будет тогда? Уместно ли будет давать волю своим чувствам или лучше будет отказаться от ученика, прогнать Ётаро прочь? Или затолкать своё эго поглубже и думать лишь о будущем ракуго, передать Ётаро своё мастерство, а о влюблённости забыть? Вполне вероятно, что на его чувства не ответят взаимностью, так что же страдать попусту? Якумо корит себя за неуместные мечтания. Ётаро наверняка, как и Сукэроку, любит девушек. Подобный вывод напрашивается сам собой: слишком уж много времени мальчишка проводит с Конацу. Сидя на веранде по вечерам, они говорят и говорят до самой ночи. До слуха Якумо доносятся их голоса, а слов не разобрать. Но он вовсе не собирается подслушивать. Ясное дело, что в разговоре он будет лишним. «Одумайся, — твердит себе Якумо. — Он предпочитает женщин. Тебе поздно: почти пятьдесят, ты уже старик». Похоже, надо умерить свой пыл и перестать думать о ерунде. Благоразумие и спокойствие, — повторяет про себя Якумо. Но сердце по-прежнему вздрагивает от чужого взгляда, а руки всё ещё горят от желания прикоснуться.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.