Часть 1
15 марта 2016 г., 00:27
Суахили, иврит и французский,
без труда я готова познать.
Ведь я знаю одно: что по-русски
свои чувства тебе не сказать.
"Я люблю тебя" - этого мало.
"Ты - вся жизнь" - не поймёшь, какого.
"Моя слабость" - романтика. Вяло.
"Всё отдам тебе" - решишь, что легко.
Ну и кто тут великий, могучий,
когда девятый вал эмоций вовсю?
Когда тысячи образов тучей
превращаются в огрызок "люблю"?
Переводчик с китайского, с хинди
говорит мне "нихао", "хаай"...
Не доносят и капельки мысли,
сколько воздух ты не сотрясай.
Говорю на живом, как на древнегреческом.
Обвиняю, что слов напридумано мало.
И все же знаю, что причина - в увечности
плохого перевода с душевного
на человеческий.