Глава 16. Моцарт и Сальери. (Flashforward and Timetravel)
12 апреля 2016 г. в 16:32
Вена, Австрия, 1791 год.
Шрек, Сторми, Джей Ди, Эллиот и Милина оказались в Вене 1791 года из-за очередной вспышки, вызванной магией погибшего Люцифера. Они вынырнули в центре города, посреди скучных построек в стиле классицизма.
— Ну и в какую жопу мира нас занесло на этот раз? — спросила Сторми.
— Судя по зданиям, это Вена, — ответил Шрек, бывший экспертом в области искусств.
— И какого хера мы тут должны делать? — спросила Эллиот.
— Инструкция гласит, что мы должны отправиться к некоему Амадею и заказать у него реквием, — сказала Милина.
— Что еще за, нахрен, Амадей? — спросил Джон Дориан.
— Пес его знает, — ответила Сторми. — Но раз в инструкции Люцифера так написано, значит, нам нужно сделать это.
— Жаль, с нами нету Сэма, — произнесла Милина. — Он бы помог разобраться в этой сверхъестественной хуете.
— Мне тоже жаль, но его не вернуть, поэтому мы должны действовать согласно инструкции, — сказала Сторми. — Мы ведь не дадим этим ублюдкам хозяйничать во Вселенной! Никто, кроме Айси не смеет захватывать миры!
— Ладно, давайте найдем этого сраного Амадея, — сказал Шрек. — Сделаем это побыстрее, и я вернусь в свое время, чтобы помочь Ослу!
— Эй, извозчик! — крикнул Джей Ди.
Они сели в карету и поехали к дому Амадея Моцарта. Пока они добрались, наступил вечер. Шрек заплатил извозчику, и путники вышли из кареты. Они оказались перед скромным домиком. Сторми постучала в дверь. Никто не открыл. Она постучала еще раз, более настойчиво.
— Да иду я, блядь, иду, — раздался недовольный голос из-за двери.
Через минуту дверь открыл не кто иной, как Вольфганг Амадей Моцарт.
— Вы кто, мать вашу? — поинтересовался он, ковыряясь в носу.
— Простите, вы Амадей Моцарт? — учтиво спросил Шрек.
— Да, а что, не видно? — спросил Моцарт, указывая на свой парик.
— Не обижайтесь, но из-за этого парика вас трудно отличить от Гайдна или Канта, — сказала Эллиот.
— Вообще-то вы правы, — согласился Моцарт. — Просто мода обязывает. Итак, что вам угодно?
— Нам нужен реквием, — сказала Сторми.
— Реквием? Только и всего? — усмехнулся Моцарт. — Прошу за мной.
Путники вошли в дом Моцарта и проследовали за ним к роялю. Моцарт взял партитуру, на которой большими буквами было написано: «Михаэль Гайдн. Реквием.»
— Так, — пробормотал Моцарт, раскрыв партитуру. — Ну-ка дайте карандаш!
Джон Дориан протянул Моцарту карандаш.
— Это карандаш из жопной коробки? — шепотом спросила его Эллиот.
— Других не держим, — ответил ей Джей Ди.
Моцарт взял карандаш, отрыгнул и почесал зад.
— Ну-с, приступим, — сказал он. — Здесь добавим, это уберем, — бормотал он, черкая в партитуре.
Некоторое время Моцарт что-то писал карандашом в партитуре Михаэля Гайдна. Затем он зачеркнул имя Михаэля Гайдна и написал свое.
— Готово, — сказал он спустя пару минут и протянул партитуру Сторми.
Та взяла партитуру.
— Спасибо, — произнесла она в недоумении.
— А теперь валите из моего дома, — сказал Моцарт.
Путники послушно вышли. Сторми разглядывала партитуру, пока все двигались к карете.
— Стоп. Тут что, движение параллельными квинтами? — удивленно произнесла она.
— Боже мой, да всем насрать! Никто не заметит! — ответил Шрек.
— Нет! Он что, хочет вернуться к средневековью? — спросила Сторми. — Надо вернуться и указать ему!
— Тут же квинта и тритон, — сказала Милина, посмотрев в партитуру. — Это не совсем то же самое, что параллельные квинты!
— Все равно, мы вернемся и уточним, — упрямо ответила Сторми.
Тем временем Вольфганг Амадей Моцарт спустился в подвал. Там находился закованный в колодки голый Антонио Сальери.
— Скажи, Сальери, правда ли, что Бомарше кого-то отравил? — спросил Моцарт, расстегивая штаны.
Сальери молчал. Тут Моцарт пнул его в живот.
— Отвечай, ублюдок! — воскликнул Амадей.
— Не думаю. Он слишком был смешон для ремесла такого, — прошипел Сальери.
— Сука! — заорал Моцарт. — Смешон? — тут он принялся хлестать Сальери плеткой.
— Вольфганг, отпусти меня, — плакал Сальери. — Что я тебе сделал? Я всегда уважал твой творческий гений!
— Этот пидор Бомарше для тебя «Тарара» написал! — кричал Моцарт, избивая Сальери. — А когда я написал «Свадьбу Фигаро», он презрительно произнес: «Что еще за блядоклоун оперы по моим сюжетам пишет? Моцарт какой-то, это вообще кто? Мудак какой-то!».
— А ко мне какие претензии? — пропищал Сальери.
Тут Вольфганг вставил ему кляп в рот.
— Молчи в тряпочку, ублюдок, — сказал он.
Моцарт спустил штаны, бережно обмазал свой стоячий член фирменным вазелином и стал насиловать Сальери. Вольфганг Амадей ебал в жопу Сальери и, разгоняясь, насвистывал rondo «Alla Turca».
«Нет!» — пытался кричать Антонио Сальери, но из-за кляпа ему не удавалось произнести членораздельных звуков.
В это время Сторми с компанией вошла в квартиру Моцарта.
— Моцарт! Моцарт! — кричали они.
Однако, Моцарт был в подвале и ничего не слышал, насилуя Сальери.
— Смотрите! Дверь! — указал Шрек.
Сторми тихо прошла к двери и толкнула ее. Увидев лестницу, путники спустились внутрь.
— Нихуя себе, — прошептала Милина, увидев Моцарта, насилующего Сальери.
А Моцарт никого не замечал и продолжал неистово долбить в жопу кавалера ордена почетного легиона.
— Амадей! Пожалуйста! Что я тебе сделал? — прокричал в слезах Сальери, сумев выплюнуть кляп. — Умоляю, прекрати!
Моцарт стегнул его плеткой по спине и продолжил ебать, ухмыляясь. Вдруг он вытащил свой член и отхлебнул шнапса. Пернув и почесав свою дряблую задницу, он вдруг повернулся и увидел тех, кто заказал ему реквием.
— Тут определенно никто никого не насилует в жопу, — неловко улыбнулся Моцарт.
— Ну и мразь же ты, — с отвращением произнесла Сторми и выпустила в него молнии.
Моцарт забился в конвульсиях и замертво рухнул на пол. Милина освободила Сальери из колодок.
— Эй, парень, ты в порядке? — спросила она.
— Я нихрена, блядь, не в порядке! — воскликнул Сальери, пнув труп Моцарта. — Жаль, что вы его прикончили, а то бы я его так уделал со своими неграми!
— Чувак, прости, но уж как получилось, — сказал Шрек.
— Ладно, я его знаю, — сказала Сторми. — На картинках видела. Это Антонио Сальери, оклеветанный всякими сказочниками. Мы должны оказать ему уважение. Ступай, Антонио, и лучше никому никогда не рассказывай об этом случае.
— Я и не собираюсь, — ответил Сальери. — Очень трудно пережить такой позор.
— Просто забудь это дерьмо и продолжай сочинять, — произнесла Милина. — Уверена, ты проживешь еще много лет!
Вдруг промелькнула вспышка и перенесла путников в друге время и другое место. Вена 1791 года осталась в прошлом навсегда.