Часть 1
17 марта 2016 г. в 02:23
JW: Ну, ты как?
SH: Банальнее вопроса не мог задать?
JW: Вообще-то я беспокоюсь о тебе, чурбан бесчувственный.
SH: А есть повод?
JW: Да нет, что ты, тебя всего лишь госпитализировали после очередного передоза.
SH: Кошмар
JW: А сообщает мне об этом знаешь кто?
SH: Череп?
JW: Грэг! Звонит средь бела дня и мимоходом удивляется, мол, что это я еще не у постели больного!
SH: А кто это?
JW: Боже *фейспалм*
SH: Так он, если верить Библии, всегда в курсе всего.
JW: Шерлок!
JW: Я о Лестрейде.
SH: А, да, он приезжал, привез мне зачем-то апельсины и грецкие орехи, будто у меня ангина. А сигарету не дал, даже пластырь зажилил.
JW: Инфантильное неразумное существо.
SH: Инфантилизм присущ детям и избалованным взрослым, я не отношусь ни к одной из этих категорий.
JW: И я ещё за тебя волновался. Можно поворачивать домой.
SH: Ты за меня волнуешься?
JW: Вообще-то да, но тебе-то что.
SH: И собираешься приехать?
JW: Собирался. Но я лучше схожу куда-нибудь с Мэри.
SH: Она же уехала к тетке на неделю.
JW: А ты откуда знаешь?!
SH: Если бы Грэм рассказал тебе обо мне, то Мэри непременно поехала бы с тобой, чтобы навестить меня.
JW: Но про тетю ты как узнал?! И его зовут Грэг.
SH: Не суть. Ее работа не обязывает ни к каким деловым поездкам, отдыхать бы вы поехали вместе, а отлучиться в магазин или аптеку, когда я в больнице — преступление хуже порохового бунта.
JW: Ладно, убедил. Но почему именно неделя?
SH: …
JW: Шерлок?
SH: Меня выписывают, так что можешь не приезжать.
JW: Как быстро.
SH: Сам в шоке. Даже без полотенца.
JW: Я понял! Ты выстроил всю эту псевдодедуктивную околесицу, а на самом деле тебе все Лестрейд разболтал! Я прав?
SH: …
JW: Ну конечно, и как я сразу не догадался.
SH: Это твое обычное состояние.
JW: Теперь точно еду домой. Посплю, уберусь наконец.
SH: Но ты же за меня переживаешь.
JW: Уже нет. Тебе и без меня неплохо.
SH: Неправда.
JW: ?
SH: Кто же еще привезет мне никотиновый пластырь?
JW: Все, катись куда подальше!
SH: Джон, стой.
JW: Ну что еще?
SH: Не притворяйся, проходи уже внутрь. Я вижу тебя из окна палаты, и у тебя в руке точно не апельсины или букет.
JW: Но и не пластырь.
SH: М, а ты не хочешь его купить?
JW: Ни малейшего желания.
SH: Ну ла-адно, все равно приходи.
JW: Окей, уговорил.
JW: И у меня для тебя ментоловые леденцы.
SH: Прекрасно.
JW: Получишь их, когда я увижу тебя в больничной пижаме.
SH: Ты видел меня в дурацкой кепке, голым в простыне и пьяным. Тебе мало впечатлений?
JW: Именно. Мне тебя всегда мало.