ID работы: 4190738

Ave et vale

Слэш
PG-13
Завершён
66
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 6 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
--- Моцарт приезжает без предупреждения. Тридцать первого октября. Сальери открывает дверь, не озаботившись поинтересоваться, кто это – с другой стороны, у него не так много гостей в последнее время – да и кому он вообще нужен? - и немедленно жалеет об этом. - Ave, Mozart. --- Моцарт в шоке, с каким-то удовольствием думает Сальери, видя, как расширяются от удивления глаза гения. Моцарт в моем доме, с беспокойством осознает Сальери. И удивляется уже сам. --- - Вы живы, - хрипло произносит Моцарт. И перешагивает порог. Сальери делает шаг назад. И еще один. И еще. Пока не чувствует спиной столешницу. Тактическое отступление провалилось, думает Сальери, когда Моцарт останавливается в шаге от него. --- Сальери стоит перед Моцартом, скрестив руки на груди – мятая рубашка вся в пятнах от чернил, рукава закатаны по локоть - на предплечье видны тонкие белые полоски шрамов - под глазами темные круги – видимо, его все еще мучает бессонница - - Живы, - выдыхает Моцарт и порывисто обнимает его. Сальери не двигается. --- - Зачем вы приехали? - спрашивает Сальери куда-то в волосы Моцарта. Моцарт что-то бормочет ему в плечо – что-то про ошибку? вину? долг? – Сальери не может похвастаться в последнее время абсолютным слухом. - Я сделал все, что мог, Моцарт. Заплатил по своим собственным счетам. Вы ничего мне не должны, - произносит Сальери, высвобождаясь из объятий Моцарта и отворачиваясь к окну. Как вы вообще меня нашли? --- - И что я, по-вашему, должен делать? - Живите, Моцарт. Забудьте обо мне. Меня больше не существует. - Я признался вам, да? - внезапно спрашивает Моцарт. И Сальери чувствует, как под его ногами разверзается бездна. --- - Я признался, - продолжает Моцарт, сверля взглядом сгорбленную спину Сальери. - Я сказал вам, что я вас.. - Замолчите, Моцарт. - ..Люблю. Сальери изо всех сил стискивает подоконник руками. - Моцарт, послушайте.. - Нет, это вы послушайте меня.. - Амадей. Моцарт замолкает. - Я отдал вам все, что у меня было. Я ничто. Просто тень. Что вы еще хотите от меня? Сальери вздрагивает, чувствуя дрожащие руки Моцарта на своих плечах - - Амадей, не плачьте. - Вы же ответили мне..тогда. Сальери прикрывает глаза. Да. Тогда, у смертного одра Моцарта, он словно обезумел. - нет, вы не можете умереть, амадей, слышите? не можете, вы должны жить, должны светить, умоляю, прошу, я на коленях перед вами, не смейте - - все, что угодно, только живите - - амадей, я люблю вас - - больше жизни и смерти - - не смейте оставлять меня одного! - - не смейте умирать, черт бы меня побрал! - я дьяволу душу продам, лишь бы только вы жили! Безумие. Чистой воды безумие. Кто же знал, что неугомонный гений знает итальянский. --- - Я не могу вернуться в Вену. Я же мертв. - Тогда я приеду сюда! – упрямо встряхивает головой Моцарт. Сальери смеется. Смех переходит в кашель и проходит добрая пара минут, прежде чем он может говорить. - И пусть все мои усилия пойдут прахом? У вас впереди еще долгая жизнь. Полная творчества и признания. Поверьте, я об этом позаботился. Моцарт прикусывает губу. - Думаю, нескольких визитов в год будет достаточно, - предлагает Сальери и улыбается уголками губ. - Можете навестить меня весной. - Но как же Рождество? - А что скажет ваша жена на то, что ее муж куда-то исчез на время семейных праздников? Моцарту нечего возразить. --- Уже на пороге Моцарт резко разворачивается, хватает Сальери за руку и подносит ее к губам. - До встречи, Антонио. - До встречи, Амадей. --- У Сальери - запущенный случай чахотки, плохо отапливаемая квартира и нет денег на лишние дрова. Моцарт вернется в феврале, опоздает на пару дней и возьмет на себя расходы по погребению. --- На кладбище провинциального городка Леньяго есть неприметная, но ухоженная могила. Раз в год, пятого декабря, в Леньяго приезжает мужчина - всегда в черном бархатном камзоле - пешком идет от гостиницы до кладбища, стряхивая со своих светлых, почти белых кудрей, снег – и оставляет у скромного надгробия – на камне выбиты лишь инициалы – A.S. – и годы жизни – букет фиолетовой сирени. Vale, Salieri. ---
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.