Bookworms Anonymous

Перевод
G
В процессе
64
переводчик
HULY бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 43 страницы, 16 883 слова, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
64 Нравится 29 Отзывы 19 В сборник

Chapter III. Can a plus one have a plus one?

Настройки
Медленно наступил четверг, и мучительный проект, над которым работал Джерард, был не самым лучшим отвлечением от всего. Работа не продвинулась ни на каплю: у Джерарда совсем не было вдохновения. «Олицетворение располагающего» Название проекта было невероятно далеким от стиля Джерарда. Он пытался нарисовать пейзаж. Он пытался сделать несколько набросков Линдси. Но ведь искусство — это не просто воспроизведение чего-то на чистом холсте, к нему должна быть тяга и страсть. Это то, чего не хватало Джерарду — страсть к идее. Парень пытался вспомнить все, что считал привлекательным и живописным. Он задумчиво грыз карандаш и мечтал о субботнем вечере, сидя за столом у кассы, когда неожиданно перед ним щелкнула пара ухоженных пальцев с хорошим маникюром, пробуждая его от транса. Джерард нерешительно посмотрел вверх и увидел сгорбившуюся женщину, которая держала в руках пять книг. Она небрежно бросила их на стол, ожидая, пока Джерард их пробьет. Женщине было около пятидесяти, ее черные волосы переплетались с серебряными прядями, а сквозь круглые очки были видны пронзительные темно-синие глаза. Ее волосы были убраны назад, и одета она была в облегающее длинное зеленое пальто. Джерард улыбнулся покупательнице и сложил книги в пакет. Она не улыбнулась ему, а лишь тяжело вздохнула. — С вас сорок пять долларов, — тихо сказал он женщине. — Простите? — сказала она, и ее голос раздался во всем магазине, что привлекло внимание нескольких покупателей. — Сорок пять долларов, — сказал парень немного громче. Женщина пошарила в кошельке и протянула ему деньги. — Ты должен говорить громче, — строго добавила она и, выхватив пакет из рук Джерарда, вихрем вылетела из магазина. Сделав глубокий вдох, парень обратно сел на стул; его руки слегка дрожали. Иногда он действительно ненавидел свою работу. Он вернулся к черной странице и громко захлопнул книгу, решив, что проект не продвинется, когда он на работе. Джерард взял книгу, которую начал недавно. Он читал в тишине, как вдруг услышал звук колокольчика на двери, теребя записку Фрэнка, которую он использовал как закладку, в свободной руке. Чтобы увидеться с другом, в час дня пришла Линдси: она принесла обед и решила составить ему компанию, прежде чем ей опять придется уйти. Она сидела на столе у кассы, когда тишину в книжном нарушил звон колокольчика. Линдси оторвала взгляд от экрана телефона, а Джерард — от книги. У двери стоял промокший и дрожащий Фрэнк в полностью мокрой одежде, которая плотно прилегала к его телу. Девушка засмеялась и спрыгнула со стола. — Там дождь? — спросила она, затягивая его в магазин и широко улыбаясь. Джерард вернулся к книге, но он не читал. — Нет, просто люблю принимать душ в одежде, — сказал парень, растрепывая волосы и снимая худи. Он обнял Линдси, и девушка вскрикнула, пытаясь выползти из его мокрого объятия. — Фу, ты воняешь, как мокрая собака, — сказала Линдси, забирая его худи и повесив ее за столом. Парень засмеялся и пристроился за Джерардом, который все еще сидел у кассы. В присутствии Фрэнка Джерард, казалось, еще больше уменьшился на стуле. — У меня действительно есть собаки, так что… — обратился он к Линдси, выглядывая из-за плеча Джерарда, пытаясь рассмотреть, что он читает. Или не читает, как в случае с ним. — Противостояние. Слышал, она хороша, — тихо прошептал Фрэнк в ухо парня. Джерард слегка улыбнулся ему, обернувшись, а потом опять обратил взгляд к книге. Вздохнув, Фрэнк начал отдаляться от него. Джерард понял свою ошибку и обернулся к Фрэнку, ставя книгу на стол: — Она хороша. Просто немного медленная и невероятно длинная. — Фрэнк улыбается, сидя возле него, но на столе, все еще держась на расстоянии. — Тысяча триста страниц, — говорит Джерард, смотря на книгу, а не на Фрэнка. — Очень длинная, — говорит Фрэнк, смотря на Джерарда, а не на книгу. — Но это Стивен Кинг, она стоит месяцев чтения. — Джерард смеется и слегка кивает. Оперевшись на дверь, которая ведет в подсобку, Линдси стояла и улыбалась, наблюдая за парнями. — Фрэнк? — обратилась она к нему, прерывая момент. — Ты просто собираешься сидеть там и отвлекать Джи? — он улыбается, спрыгивая со стола и показывая Линдси язык. — Или ты здесь по какой-то причине? — Да, вообще-то я хотел спросить вас обоих, не хотите ли вы сходить на гиг в субботу вечером. — Линдси слегка нахмурилась. — Ну, мы вроде как заняты. А где это? — говорит она, немного заинтересовавшись в том, кто играет. — Я не знаю. У моего друга есть билеты, и там два лишних, — говорит парень и бредет к комиксам, чтобы посмотреть, что есть новенького. Линдси подошла к Джерарду, который по-прежнему пялился в книгу. — Пригласи его, — прошептала девушка Джерарду. Он немного нахмурился, глядя на нее снизу-вверх. Линдси засмеялась, наблюдая за мимикой парня, но потом объяснила: — Пригласи его на концерт MSI. Как своего друга*, — сказала она с придыханием, так что Фрэнк не мог услышать ее. — Но я думал, что я иду в качестве твоего приглашенного. Разве может у гостя быть гость? — говорит он, пытаясь найти любой предлог, чтобы не говорить сегодня с Фрэнком еще раз. Линдси толкает Джерарда в направлении к парню. — Откровенно говоря, я не знаю, но тебе следует спросить его, — сердито прошептала Линдси, все еще улыбаясь, но таки толкая его на неминуемую гибель. Фрэнк обернулся и увидел Джерарда, который явно находился в неловком положении. — Приветик, — рассеяно сказал Фрэнк, изогнув губы в хитрой улыбке. Он немного повернулся, чтобы видеть Джерарда, но также иметь возможность разглядывать комиксы. Джерард кивнул, слегка оборачиваясь и смотря на Линдси, которая гневно указывала на затылок Фрэнка, лишь губами говоря «Сделай это!» Джерард в последний раз послал мольбы Линдси, но та лишь нахмурилась и повторила свое сообщение. Парень нервно повернулся к Фрэнку, пытаясь успокоиться, прежде чем заговорить с ним. — Я… Мне интересно, — быстро выдыхает Джерард, прежде чем снова судорожно вдохнуть. Фрэнк улыбнулся, смотря в его простодушные глаза. — Может, ты хотел бы сходить на концерт группы Линдси в субботу. Я имею в виду, вместо твоей вечеринки. Ты не должен, если не хочешь… То есть я бы хотел, чтобы ты пошел, и мы могли бы потусить за кулисами. И, да. Хорошо, — на одном дыхании выпалил Джерард. Он мог слышать, как за его спиной хихикает Линдси. — Это самая длинная речь, которую я услышал от тебя с того времени, как мы встретились, — просто заявил Фрэнк, немного склонив голову. Джерард слегка кивнул, приняв это за «нет», и обернулся, направляясь обратно к Линдси. Однако, прежде чем он успел сделать хоть один шаг, парень схватил его за плечо. — Хорошо, — тихо прошептал Фрэнк. — Когда ты задаешь кому-то вопрос, ты ждешь ответ, прежде чем уходить, — Джерард немного повернулся, и Фрэнк мог видеть, что он не смотрит на него. — Да, я хотел бы сходить, — Фрэнк улыбнулся парню, и тот, коротко кивнув, пошел к Линдси, на лице которой сияла гигантская улыбка. — Я ненавижу тебя, — прошептал Джерард девушке, проходя мимо нее. Она тихо взвизгнула и взволнованно подпрыгнула на пальцах. — Ты любишь меня! — шепотом проговорила Линдси, балансируя животом на столе, вторгаясь в личное пространство парня. — У Джерарда свидание… У Джерарда свидание, — начала напевать она. Уэй шикнул на нее и, сильно покраснев, обернулся, чтобы убедиться, не смотрит ли Фрэнк. Но тот был слишком занят чтением недельной рекомендации Джерарда. — Это книжный магазин, а не библиотека, — обратилась Линдси к Фрэнку. Он улыбнулся, возвращая комикс на место и направляясь к ним. — Что ж, я слышала, ты собираешься на наш концерт в субботу? — Фрэнк кивнул, оперевшись на стол возле Джерарда, так что их руки слегка соприкоснулись. Линдси улыбнулась их близости. — Значит, вы оба мои приглашенные? — пробормотала она, закидывая ноги на стол и устраиваясь на стуле удобнее. Джерард спихнул ее ноги с деревянной поверхности и начал отчитывать. — Никакой обуви на столе! — строго сказал он. Линдси закатила глаза, а Фрэнк хихикнул, ближе пододвигаясь к Джерарду. — Ну так… ее группа хоть немного годная? — говорит Фрэнк достаточно громко, чтобы Линдси его услышала. Джерард тихо засмеялся, все еще не смотря на Фрэнка. — Да, в общем-то. Вокалист слегка лажает, а басистка немного сука, — говорит Джерард, обращаясь не к Фрэнку, а к Линдси. — Но они создают хорошую музыку. — Фрэнк кивает, все еще сидя около Джерарда. Он может чувствовать, как влажная кожа Фрэнка прижимается к его рубашке. — По правде говоря, я считаю, что басистка там реально охрененная, — рассеяно говорит Линдси, качаясь на стуле и наблюдая за парнями. Короткий смешок проскакивает сквозь губ Фрэнка, когда он касается рукой Джерарда. — С нетерпением жду этого, — говорит Фрэнк Линдси, улыбаясь и Джерарду тоже. Их прервал звон колокольчика, который являлся сигналом прихода клиентов. Однако у двери стоял вовсе не покупатель. — Как поживает мой любимый социально неуклюжий задрот? — говорит какой-то парень, смотря в сторону троих ребят. Фрэнк не узнал его. Это был высокий и худой парень с джерсийским акцентом. Линдси взвизгнула и побежала к парню, хаотично размахивая руками, после крепко обняв его. — Майкс! — взволнованно выкрикнула она, и тот парень засмеялся, обняв ее в ответ. Джерард просто улыбнулся, а Фрэнк все еще мог чувствовать, как их руки соприкасаются. — Что ты здесь делаешь? — спросил Джерард и слегка качнул головой, наблюдая за возбужденной Линдси. Потом девушка оторвалась от Майки, и тот направился к Джерарду, чтобы объяснить свой неожиданный приезд, попутно бросая на Фрэнка странные взгляды. — Это что-то вроде сюрприза и предупреждения. Крис тут по работе, и я сказал, что схожу повидаться с тобой, пока она будет занята. Так что я сперва пошел к тебе домой, затем в кафешку, которая тебе нравится. Но потом я решил, что ты или работаешь, или в школе. И вот ты здесь, — спокойно объяснил он, подходя к Джерарду. — Знаешь, это моя работа, и я не могу устраивать тут сборища. — Майки засмеялся, опустив руку на плечо брата. — Кстати, что за предупреждение? — Это мама, — вздохнул парень. — Она расспрашивала меня о тебе. Она слишком беспокоится, и когда я сказал ей, что собираюсь сделать предложение Крис, она опять начала свои тирады о том, что тебе двадцать три, а ты работаешь в книжном магазине и что у нее никогда не будет внуков. — Линдси взорвалась в приступе смеха, стоя за этими двумя. Фрэнк чувствовал себя лишним. — Может она просто не лезть не в свое дело? Да и ты не особо помогаешь. — Майки поднял руки, сдаваясь. — Тут ты еще со своей юношеской любовью, и ты собираешься обручиться в двадцать один. Майки, ты устанавливаешь убийственно высокие стандарты для нее. — Младший Уэй сочувственно улыбнулся и снова посмотрел на Фрэнка. — Оу, — пискнул Джерард, наконец уловив сообщение брата. — Майкс, это Фрэнк. Фрэнк, это мой брат Майки. — Они неловко пожали руки, и потом Линдси спрыгнула со своего места. — Это невероятно! Три моих самых любимых человека тут, а я должна идти работать. Майкс, как долго ты будешь в городе? — Несколько дней. Потом мы возвращаемся в Джерси, а затем обратно в Калифорнию после того, как у мамы соберется наша маленькая семья. — Джерард простонал. — Ты приедешь, Линз? — девушка кивнула, вздыхая. — Да, Джерард убедил меня съездить к вам на несколько дней. Твоя мама любит меня, так что… — Майки кивнул, обнимая Линдси, пока она не ушла собирать свои вещи. — В любом случае, Джи, мы увидимся завтра вечером. Кстати, можешь захватить Майки с собой. Фрэнк, увидимся в субботу. — Парни помахали ей на прощание, и она ушла. — Значит, ты пригласил Линдси? — спросил Майки, слегка вздернув бровь. Джерард робко кивнул. — Ты не собираешься рассказать ей? — парень покачал головой. — Однажды, Джи… Однажды тебе придется рассказать ей, — тихо прошептал Майки брату, но Фрэнк услышал его. — Да, да, конечно. Так вы остановились в отеле или…? — Майки кивнул. — Ты ведь знаешь, что вы могли остаться у меня? — Крис не хотела беспокоить тебя, — сказал Майки, оборачиваясь к Фрэнку и улыбаясь. — Значит, Фрэд. Кем ты приходишься Джерарду? — Джерард вздохнул и опустил голову на руки. — Эм, Фрэнк? Я просто его друг. Мы иногда зависаем тут вместе, — пробормотал Фрэнк, глядя на него слегка ошеломленно. — О, правда? — сказал Майки, разглядывая Фрэнка с головы до ног. — Да, и, честно говоря, мне уже пора идти, — сказал он, хватая свою все еще влажную худи и улыбаясь Джерарду. — Ты не должен уходить, — сказал Уэй, хватая Фрэнка за предплечье. Фрэнк посмотрел на руку Джерарда и улыбнулся. — Нет, все хорошо. Увидимся в субботу? — улыбнулся Фрэнк Джерарду. — Конечно. В семь на Бауэри? — пробормотал Джерард, убирая свою руку. Фрэнк кивнул и потом ушел. Джерард медленно повернулся к Майки. — Я старший. Это я по идее должен защищать тебя, — промямлил он и, подняв стопку книг, положил ее на полку. Майки засмеялся и потрепал брата за волосы, когда тот проходил мимо. — Ты ведь знаешь, что я всегда поддержу тебя. Я просто хочу убедиться, что ты счастлив, — улыбнувшись, сказал Майки брату. — Хорошо, — выдохнул Джерард. — Я в полном порядке. Не волнуйся, Майкс, и сосредоточься на своей жизни. — Джерард вернулся к кассе и посмотрел вниз на на записку, которая лежала рядом с книгой, которую он читал. Он поднял ее и улыбнулся, смотря на беспорядочный почерк Фрэнка. — А я сосредоточусь на своей.
Примечания:
64 Нравится 29 Отзывы 19 В сборник
Отзывы (1)