ID работы: 4207319

У костра

Джен
G
Завершён
24
автор
Лучин бета
naurtinniell бета
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
В отсветах костра они казались удивительно похожими, хотя на самом деле разнились и повадкой, и даже мастью волос. — Не сердись на него. Услышав эти слова, Ольвэ поспешно отступил назад, в тень хижины. Сквозь треск пламени был слышен перестук деревянных заготовок — брат ладил стрелы. — Не говори глупостей. Ты-то должен понимать, почему он получил сегодня выволочку. Да и ему пора бы знать, что это опасно. Что он отвечает за брата. Не маленький уже. Раздражение заскреблось где-то в душе. Ну конечно, обязательно повторить! — Вот именно… — Что? — свет выхватил из темноты серебристую прядь: Эльвэ поднял голову. Ольвэ затаил дыхание. — Не маленький. Тебе стоит больше ему доверять. Он твой брат… — И должен слушать, что ему говорят. — И уже можно попробовать на него положиться, — мягко поправил собеседник. Дождёшься от него, как же. Ольвэ был готов недоверчиво фыркнуть. Вольно Финвэ говорить, он-то сам себе хозяин. Тени неуютно качнулись. Эльвэ почему-то ответил не сразу. — Я ведь тоже за него отвечаю. И должен его защищать. А он этого, кажется, не понимает, он думает, — голос звучал непривычно тревожно, — что я всего-то хочу покомандовать. Что я назло его куда-то не пускаю. Ольвэ торопливо отвёл от спины брата взгляд, ставший слишком пристальным. — Ты говоришь, положиться. Но ведь он мне не верит. Не понимает, что я… — Эльвэ замолчал, короткими движениями обтачивая древко стрелы. Казалось, это заняло его целиком, но тут Финвэ произнёс: — Беспокоишься. Боишься. Ну уж нет. Его брат ничего не боялся, а уж они двое с Эльмо всегда были просто… наказанием. От мысли, что это не так, вдруг сделалось неловко. — Боюсь, — Эльвэ выплюнул это слово, как горькую травинку. — Мы все чего-нибудь боимся. Мы всегда так жили. Но тебе проще, — закончил он, после недолгого молчания. — И я тебе завидую, — звякнули украшения в тяжёлых косах — Финвэ придвинулся к другу. — Есть чему? — Несомненно. — Меняться не стану. — А я не прошу. — Но мог бы помочь. — Ты хорошо справляешься… — А что ты сказал недавно? — …даже несмотря на своё упрямство. Воцарилось уютное молчание; диво, но вопреки вспыльчивому характеру Эльвэ, их словесные перепалки всегда заканчивались вот так. Ольвэ скользнул от входа вглубь жилища, боясь выдать себя. Досада, поднявшаяся после сегодняшней ссоры, куда-то испарилась. — Давай пойдём наружу? — Эльмо, сидевший у слабо теплившегося очага, просительно уставился на брата. …ну, может, не до конца испарилась. Или ему просто было стыдно. — Не стоит. *** — Будет там сидеть! — из мыслей о чужом разговоре Ольвэ выдернул ясный голос снаружи. — Идите сюда! Он уже не сердится! И… — Финвэ! Ольвэ фыркнул уже вслух. — Ладно, — он мог бы с уверенностью сказать, что брат закатил глаза, хотя и не видел его лица. — Я правда не сержусь. …Огонь делал двоих странно похожими даже вблизи, играл в волосах отсветами, пел и шептал что-то неясное. Сидеть рядом было удивительно спокойно. — Зачем вы туда всё-таки отправились? — в глазах Финвэ светилось добродушное любопытство. Эльвэ молчал, едва отойдя от недавней вспышки. Ольвэ покосился в его сторону и серьёзно ответил: — За деревом. На излучину река выносит большие ветки. — Опять Новэ и его затеи, — в голосе Эльвэ слышалась усталость. Ольвэ тряхнул головой. — По реке путешествовать быстрее, чем по озеру. Только дерево нужно прочнее. — И далеко собрался? — на этом месте Финвэ предупреждающе потянул друга за рукав. И ответил прежде Ольвэ: — Туда, где ещё никто не бывал! — И ты туда же. Ольвэ посмотрел с благодарностью и кивнул. — Перестань, Эльвэ. Пусть мечтает. Все о чём-то мечтают, — Финвэ широко взмахнул рукой, словно пытался охватить не только их, сидящих у костра, но и всех сородичей, которых сейчас не было рядом. — Я не мечтаю. Я просто хочу, чтобы никто из вас не свернул себе шею. — Это тоже мечта! — азартно откликнулся Финвэ. Глаза его смеялись. — И она не хуже прочих. Ольвэ украдкой покосился на брата. — Скажешь тоже, — тот отложил работу и бережно, как редко делал, взъерошил им с Эльмо волосы. — Этот вот будет знать весь лес, на меньшее не согласен. Этот — со своими плотами и путешествиями далеко-далеко… — И ещё дальше, — вырвалось у Ольвэ. — Да, точно. А я не мечтаю. — Ну-ну, — Финвэ улыбался, глядя в костёр. — Далеко-далеко, — повторил он задумчиво. —Что тебе там? — Эльвэ смотрел испытующе. Ждал. Ольвэ, честно говоря, тоже. — Я найду такое место, где мне не придётся сердиться, когда я буду похож на тебя, — брякнула подвеска в отброшенной за спину косе, — я не стану кричать, потому что могу потерять тех, кого люблю. И никто не назовёт это странным, потому что эльдар будут ходить на реку, или куда понесут их ноги, и всегда возвращаться домой. —Такого не бывает, — Эльвэ рассеянно смотрел на огонь, и в глубине его глаз было горькое знание, которому Ольвэ верил. Но душа упорно откликалась на странные слова Финвэ. — Не может не быть! Посмотри вокруг, — это прозвучало упрямо, больше того, требовательно, — посмотри. — Мы все так живём. — Никто не приходит в мир, чтобы жить в страхе. — Но все живут в тени опасности, что рождается на севере. Финвэ упрямо мотнул головой. — Я знаю, что должно быть по-другому. *** Он был прав, твой отец. Он нашёл то, что искал. Это место, где ты родился. Место, где никто не должен бояться. Где те, кто ему дорог, будут возвращаться домой, и это не покажется странным. И мой брат сказал ему тогда: «Я хотел бы тебе поверить». Их мечты на самом-то деле были так похожи. Твой отец хотел, чтобы ты был жив и в порядке — те, кто любит, хотят только этого. Его больше нет, но его мечта по-прежнему важна. Понимаешь, Феанаро?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.