ID работы: 4209845

Городские легенды

Джен
PG-13
Завершён
55
автор
Askramandora бета
Размер:
15 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 6 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Оборотень в подвале

Дверь магазинчика уверенно скрипнула, открываясь. Звякнул колокольчик, оповещающий о приходе посетителей. Мистер Голд, хозяин магазина и по совместительству мужчина в самом расцвете сил, лет и прочего, тяжело вздохнул, поднимая голову. — Мисс Френч. — Мистер Голд! Если его приветствие прозвучало весьма вымученно, то голос вбежавшей внутрь молодой девушки с растрёпанными каштановыми волосами был бодр и даже весел, пожалуй. Она мигом оказалась у стойки, из-за которой мистер Голд выйти не успел, и возбужденно затараторила: — Вы просто не поверите! Ну просто удивительно, что только люди не придумают! Но там такое!.. Она всё говорила и говорила, а мистер Голд слушал её с мученическим выражением на худощавом лице. Было заметно, что ему хочется встрять и сказать что-нибудь не вполне приятное, но он сдерживается из последних сил. Наконец, мисс Френч выдохлась и спросила: — Вы всё поняли? — Ммм, — неопределённо отозвался мистер Голд. — Дайте-ка подумать… Всё, что он услышал, было о кафе, которое держала вдова Лукас — самоуверенная пожилая леди, отменно обращающаяся с арбалетом. Мистер Голд частенько захаживал к ней съесть пончик-другой. В свете новых знаний было замечательно, что он никогда не заказывал мяса. Мисс Френч нехорошо сощурилась. — Мне повторить? — это прозвучало угрожающе. Мистер Голд поспешно вскинул руку. — Не надо, прошу вас, — он помедлил. — Кафе. Вдова. Подвал. И… оборотень. — Точно, — довольно сказала мисс Френч, кивая. — Посетители ещё. Мистер Голд тяжело вздохнул, но ничего не ответил. Пару месяцев назад ему потребовался помощник. Ничего особенного, просто он намеревался съездить отдохнуть и заодно навестить сына, а магазин нуждался в неуклонном присмотре — так уж решил хозяин. Разместив пару объявлений, в которых были указаны желаемые требования к соискателям, мистер Голд и предположить не мог, что дело затянется. Все, кто приходил к нему, не соответствовали. В самом деле, как хорошо может работать мальчик десяти лет, желающий получить немного карманных денег, и что думает его мать, когда разрешает сыну отвлекать серьёзных взрослых людей? Неважно даже, что мать мальчика — мэр города, мистер Голд всё равно никогда не разрешил бы малолетке хозяйничать в своём магазине. Впрочем, после парочки других кандидатов впору уже было склониться к сыну мэра — или же никуда не ездить. Мистер Голд, конечно, был терпелив, вот только городок, где он жил, отличался довольно скромной численностью населения. И большинство жителей были мистеру Голду отлично знакомы. Тем больше удивления он испытал, когда на собеседование к нему пришла мисс Френч — Белль, — сходу покорившая своей честностью, открытостью и своеобразным чувством юмора. Мистер Голд небезосновательно считал, что разбирается в людях, и мисс Френч, дочь продавца цветов, пришлась ему по душе. Пожалуй, ей он мог без опаски оставить свой магазин, что и сделал, отбыв из города на целых десять дней. Конечно же, он звонил и интересовался делами, а мисс Френч уверяла его, что всё идет хорошо. Всё действительно шло хорошо, пока мистер Голд, посвежевший и отдохнувший, не вернулся. Кто же знал, что мисс Френч в процессе станет немного скучно, и она увлечётся… Мистер Голд вновь тяжело вздохнул. Городские легенды — кажется, это так называется? Во всяком случае, именно так назвала это мисс Френч, когда мистер Голд милостиво поблагодарил её за отличную работу, цепко обежав взглядом магазин и убедившись, что ничего не разбито и стоит на своих местах: он не поручал мисс Френч что-либо продавать, ему нужен был лишь присмотр. И каждодневная уборка. За эти услуги он намеревался щедро заплатить, однако был повергнут в полнейшее изумление, услышав: «Мне не нужны деньги, я хочу, чтобы вы кое-что для меня сделали!» Мистер Голд приготовился предоставить некую протекцию — в этом городе его слово значило довольно много, не меньше, чем слово мэра, — однако этого не потребовалось. Зато потребовалось нечто совершенно иное и… невозможное. Как выяснилось, мисс Френч обожала всяческие тайны. Особенно нераскрытые. Особенно те, что старательно прятал их милый, маленький городок. Мистер Голд считал, что если тайна до сих пор остаётся тайной, то и дальше должна пребывать в таком состоянии, но его временная помощница с ним не согласилась. И проявила недюжинное упорство, настояв на своём. Мистер Голд до сих пор не мог понять, как он на всё это согласился. Кто-нибудь наверняка сказал бы, что тут не обошлось без позитивного влияния симпатичной девичьей мордашки, однако мистер Голд был не кем-нибудь, а самим собой, и такими мыслями не страдал. И уж тем более не наслаждался. Расследовать сказки? Помилуйте, какой в этом прок? Но вот слово было дано, и теперь мисс Френч без зазрения совести пользовалась им, хотя мистер Голд уже трижды успел передумать и предложить ей сумму больше, чем было оговорено изначально. На это последовал ответ, что сделка была скреплена рукопожатием, а если он не хочет выполнять свои обязательства, то обиды, конечно, никакой не будет, вот только мисс Френч не может пообещать, что не расскажет никому, как держит своё слово некий, довольно известный в городе человек. Мистер Голд назвал мисс Френч юной шантажисткой, она же заявила, что всего лишь отстаивает своё право на достойную оплату труда. Деньги, видите ли, оказались ей недостаточно хороши, а эти… легенды прочно заняли ее сознание и подсознание. К сожалению, при первом знакомстве мисс Френч не произвела впечатление склонной к авантюрам особы, иначе, разумеется, никто не взял бы её на работу. Однако сделанного не воротишь. Именно так мистер Голд занялся расследованиями — мелкими, но весьма увлекательными, хотя, разумеется, он никогда бы не признался в том, что играть в детектива ему нравится больше, чем стоять за прилавком пустого магазина: из-за скверного характера владельца покупатели забредали сюда довольно редко, а туристов в городе не появлялось слишком давно. Иногда мистер Голд успокаивал себя тем, что просто транжирит медленно текущее время и в любой момент может всё это прекратить. В конце концов, они с мисс Френч именно так обговорили условия. — Когда вы пойдёте в кафе? Голос мисс Френч ворвался в тоскливые размышления. — Это нелепо, — разомкнул губы мистер Голд. — Вы серьёзно верите, что вдова Лукас… ммм… держит в подвале… ммм… оборотня и кормит его… ммм… посетителями? Вслух это звучало даже хуже, чем в голове. Тем не менее мисс Френч кивнула. — Я готова в это поверить, — заявила она упорно. — Потому что пара людей из города уже пропала. Мистер Голд вздохнул. — Они просто уехали, — терпеливо проговорил он. — По делам или отдохнуть, как ездил я. А может быть, заперлись у себя дома и играют в эти игры, как их там… на приставке или компьютере. Он никогда не являлся поклонником такого времяпрепровождения, но склонен был предполагать, что прав скорее, чем мисс Френч с её безумной городской легендой. — Вы — гадкий ворчун, — сердито заявила, тем временем, мисс Френч, скрещивая руки на груди. — Хотите, чтобы я сама этим занялась? Чтобы пошла и спустилась в подвал? Что помешало мистеру Голду в тот момент сказать «Да»? — Я слишком мягок с ней, — ворчал он, распечатывая на принтере постановление, якобы присланное из Бостона. — С кем я последний раз был так мягок? Ему было почти стыдно за себя, и, тем не менее, стыд не помешал ему час спустя встать перед вдовой Лукас и протянуть ей свеженькую распечатку. — Это что? — сварливо осведомилась женщина, глядя на мистера Голда поверх очков. — Уведомление об оплате? Знаете ли, так дела не делаются!.. Она набрала воздуха в грудь, чтобы выдать гневную речь, но мистер Голд замахал рукой. — Нет-нет, дело не в этом! Вторая рука у него была занята тростью — приходилось пользоваться ею из-за ноги, повреждённой в бурной юности. Поговаривали, что именно благодаря своему увечью характер мистера Голда стал весьма неприятным. Мистер Голд эти слухи не поддерживал. Но и не развенчивал: они отлично помогали ему собирать арендную плату. Никто не знал, как именно он стал владельцем почти всех зданий в городе, но благодаря этому он мог позволить себе хранить все предметы в своём магазине в целости и сохранности, что делало его скорее смотрителем музея, чем продавцом. — А в чём? — по-прежнему сварливо поинтересовалась вдова. Мистер Голд обаятельно улыбнулся ей, зная, как страшатся его улыбки все арендаторы. — Видите ли, мадам, из Бостона пришло уведомление — срочно проверить все пищевые предприятия нашего города на соответствия стандартам. Разумеется, я уже уведомил мэра, однако она сослалась на нехватку времени и велела мне заняться этим, — это было почти правдой, потому что мэр не стала его даже слушать. — Я не уверен, что ваше чудесное кафе можно назвать предприятием, но вынужден просить вас позволить мне осмотреть кухню и… не знаю, где вы держите замороженные продукты? Мистер Голд сильно рисковал. Могло статься так, что вдова хранила мясо в каком-то ином помещении, и тогда пришлось бы сочинять новую бумажку, что заняло бы лишнее время. Но везение оказалось на стороне не слишком опытного детектива: ворча о всяких идиотах, сочиняющих постановления, вдова привела мистера Голда в подвал и широко распахнула морозильные камеры. — Ну, смотрите, — неприветливо велела она, поправляя очки. — А потом пойдём на кухню. Мистер Голд понятия не имел, что нужно смотреть, но умный вид напустил на себя незамедлительно. Оборотень в подвале… надо же, что придумают! — Что за мясо? — поинтересовался он, когда основательно замёрз. Вдове же всё было нипочём. Она хмыкнула. — По алфавиту перечислить? Свинина, телятина, говядина, курятина, оленина… — Я понял, — торопливо перебил её мистер Голд, едва не клацнув зубами. — Пойдёмте же, пойдёмте. Вдова снова усмехнулась, позвенела ключами и повернулась, запирая морозильники. Мистер Голд подул на замёрзшие руки и брезгливо снял с рукава короткий жёсткий волос, невесть как налипший на пиджак. — Надеюсь, собачатины тут нет? А то ведь знаете — стандарты. Вдова внимательно смерила его взглядом. — С чего вдруг интересуетесь? Мистер Голд продемонстрировал ей волос. — Ах, это, — вдова кашлянула в кулак. — Руби завела псину. С дурным характером, чем-то вас напоминает. Я запретила её в доме держать, но вот, видимо, занесла гадость. Дайте-ка мне! Она ловко выхватила из пальцев мистера Голда волос. — Вот и нет ничего. А теперь — на кухню! На кухне было тепло и пахло кофе. Вдова Лукас весьма приветливо предложила мистеру Голду чашечку, а к ней и пару пирожков. Не согласиться было невозможно, потому мистер Голд подзадержался в кафе и обратно в магазин торопился очень сильно. — Ну? — нетерпеливо спросила мисс Френч, едва звякнул колокольчик над дверью. — Что там? — Подвал, — коротко отозвался мистер Голд и подхромал к стойке. — Вдова передавала привет и вот это, — он немного смущённо протянул мисс Френч пакет с пирожками, которые вдова Лукас практически заставила его взять — мол, она точно знает, кому они понравятся. Мисс Френч подозрительно дёрнула носом. — Взятка? — деловито осведомилась она, залезла в пакет, достала пирожок и тут же надкусила, продолжая говорить с набитым ртом: — Фы што-то нафли? Мистер Голд поморщился. — Сначала прожуйте, — велел он. — И нет — я ничего не нашёл. Мисс Френч, я всё надеюсь, что однажды вы поймёте: это всего лишь сказки, придуманные… Я понятия не имею, кто их придумывает, но, может быть, вы начнёте сами их… расследовать? Он попытался рассердиться на беззаботно жующую пирожок девушку, но у него не получилось. — Нет, — миролюбиво сказала мисс Френч. — Сама не могу. Вот в подвал кафе меня бы даже не пустили. А вас — запросто. Я без вас никак. Ну и кроме того, у нас с вами договор. Она примерилась к ещё одному пирожку. Мистер Голд укоризненно посмотрел на неё. — Вы мной пользуетесь. Ну, вот сейчас самое время рассердиться! — Ага, — легко согласилась мисс Френч. И улыбнулась. Мистер Голд только вздохнул.

Психолог и его сверчки

— Это совершенный бред! — возмущённо донеслось из подсобки. — Вы отдаёте себе отчет в том, что говорите? Иногда я думаю, что вы просто издаёте звуки, не вдумываясь в их значение! Мисс Френч, облокотившаяся на стойку, хихикнула и тут же приняла прежний серьёзный вид. — А я иногда думаю, что вам пора на пенсию! — крикнула она в ответ. — Вы такой нудный! — Мне всего сорок семь! — ещё более возмущённо сказал мистер Голд, выходя из подсобки и застёгивая запонку — точнее, пытаясь это сделать, потому что приходилось держать ещё и трость. Мисс Френч какое-то время наблюдала за его бесплодными попытками, потом подошла и решительно взялась за дело, мистер Голд даже пикнуть не успел. — Не подмазывайтесь, — сердито сказал он, хотя и не так сердито, как вещал пару минут назад. — Я всё равно туда не пойду. — Пойдёте, — ласково отозвалась мисс Френч, любуясь на результат своего труда. — А всё почему? А потому, что доктору Хопперу женщины неинтересны, он похищает только мужчин, вот так вот! Мистер Голд обречённо закатил глаза. Не прошло и пары дней после поисков оборотня, а ретивая напарница по разгадыванию странных и нелепых городских легенд уже принесла новые известия. На этот раз, взгляд её упал на Арчи Хоппера — местного психолога, тихого и безобидного, как сверчок. Вот именно сверчки и привлекли внимание мисс Френч. Она заявила, что с помощью их стрекотания Хоппер усыпляет пациентов, а затем похищает их и разделывает на органы. И почему-то только мужчин, вот загадка из всех загадок. — Боже мой, зачем ему чужие органы? — изумился мистер Голд, когда услышал это безумие впервые. Мисс Френч пожала плечами. — Может быть, он их продаёт. А может быть — ест! — Ест? — переспросил мистер Голд. — Ест, ест. Чтобы омолодиться. — Чтобы ом… — мистер Голд помотал головой. В своей жизни он слышал много, но чтобы такое… — А если он и меня съест? — конечно, никакой веры в подобное не было, но ответ мисс Френч услышать хотелось. — Не волнуйтесь, — послышалось в ответ бодрое. — Вы костлявый. Зубы обломает. Мистеру Голду было очень неудобно напрашиваться на приём к Хопперу. Во-первых, он не думал, что тот действительно кого-то ест. Или даже усыпляет. Это было совершенно нелепое предположение! К счастью, его не нужно было озвучивать. Во-вторых, с чего бы ему есть именно мистера Голда прямо при первой же встрече? А в-третьих… В-третьих, нужно было придумать какую-то причину, по которой мистеру Голду могла бы потребоваться помощь психолога. Всю дорогу до дома психолога пришлось потратить на мучительные раздумья: ни одним фактом своей биографии мистер Голд делиться не хотел. Так и подмывало вернуться в магазин и выставить за порог нахальную мисс Френч, велев ей дальше разбираться со своими легендами самостоятельно. Но сделка есть сделка, мистер Голд крайне не любил нарушать соглашения. Даже те, которые требовали от него подобных телодвижений. — О, здравствуйте! — радость Хоппера, открывшего дверь на деликатный стук, выглядела натуральной. — Вы ко мне? На приём? Или просто так? Мистер Голд решил, что подозрительность мисс Френч передалась и ему, а потому поспешил ответить как можно приветливее: — Добрый день, мистер Хоппер. Да вот, проходил мимо. Причина была неловкой, но, кажется, Хоппер ничего не заметил. Всё ещё радостный, он пригласил мистера Голда войти и тут же отправился заваривать чай, предварительно поинтересовавшись, какой тот предпочитает. — Чёрный, без сахара. В голову влезло какое-то стрекотание, мистер Голд поспешно заозирался. — О, это мои сверчки! — пояснил вернувшийся Хоппер. — Я поставил чайник. — Ваши сверчки? Не хотелось думать, что мисс Френч была права. — Да. Я, знаете ли, любитель этих милых созданий. Вы слышите, как славно они поют? Хоппер мечтательно прикрыл глаза. Мистер Голд воспользовался моментом и поёжился. — На днях я как раз купил нового, — продолжил тем временем Хоппер. — Хотите посмотреть? Мистер Голд не хотел. Но пришлось согласиться. Следующие пару часов он потратил на головную боль от беспрестанного стрекотания — сверчков и Хоппера одновременно. Он морщился, ёрзал и поддакивал, борясь с откровенным желанием спросить напрямую о том, о чём твердила мисс Френч. Впрочем, та часть мистера Голда, что ещё сохраняла спокойствие и разумность, твердила, что мисс Френч вновь ошиблась в своих подозрениях, что город их вовсе не наполнен маньяками и персонажами сказок. — Простите, но мне нужно идти, — вымученно прошептал мистер Голд, когда Хоппер пошел на третий виток своего рассказа. — О, конечно, конечно! — спохватился доктор. — Я и про чай совсем забыл, может быть?.. — Не надо! — с ужасом отказался мистер Голд и поспешил выскочить за дверь. Было совершенно ясно, что доктор Хоппер абсолютно безобиден. Как и его сверчки. О чём и будет сказано мисс Френч. И следует не забыть укорить её за такие страшные и порочащие доброго гражданина фантазии. Спускаясь по ступеням крыльца, мистер Голд невольно обратил внимание на белый отполированный череп, скромно притулившийся на последней ступеньке. Страх на мгновение коснулся затылка, а затем отступил. Хэллоуин близко. Таких черепов по городу — тьма тьмущая! И пришло же кому-то в голову продавать такую гадость!

Ядовитые плоды

— Выпейте, — твёрдо сказала мисс Френч, подсовывая мистеру Голду флакон с какой-то мутной жидкостью. — Прямо сейчас. Да скорее же! Мистер Голд, с удовольствием жующий красное спелое яблоко, подавился и закашлялся. Мисс Френч терпеливо дождалась, когда он замолчит, и снова протянула флакон. — Пейте же! — Что это? — с подозрением осведомился мистер Голд, утирая губы. — Я не хочу… — Пейте сейчас же, — голос мисс Френч приобрёл стальные нотки. Мистер Голд схватил флакон, откупорил его, собрался с духом и сделал небольшой глоток. Жидкость была безвкусной и чуть газированной. Он подумал немного и отпил ещё чуть-чуть. Мисс Френч удовлетворённо кивнула, глядя на него. — Что вы чувствуете? — спросила она. Мистер Голд пожал плечами. — А что я должен чувствовать? Признаться, ему хотелось доесть яблоко — уж больно вкусным оно оказалось, — но мисс Френч, отобрав флакон, отобрала и остатки яблока. — Жжения нет? — Что?.. — Ничего не жжётся нигде, говорю? А может быть, бурлит? Или, скажем, колет? Мисс Френч очень настойчиво смотрела на мистера Голда. Ей явно был важен ответ. — Хм, дайте-ка подумать… Нет, ничего такого. Мисс Френч поджала губы, прищурилась и кивнула. Затем наклонилась и выкинула остатки порезанного на дольки яблока в мусорную корзину. — Но послушайте, мисс Френч! — возмутился мистер Голд. — Это было моё яблоко! Он даже пристукнул тростью об пол, демонстрируя всю твёрдость своих слов. — Ага, — скептически приподняла брови мисс Френч. — Ваше. Только я вам его принесла. И верно. Так-то мистер Голд яблоки не очень любил, но из рук мисс Френч он был готов… гм-гм, неважно, в общем-то. — Оно было вкусным, — не без сожаления заметил мистер Голд. — Да, — согласилась с ним мисс Френч. — И неотравленным. Она сказала это так легко и свободно, что мистер Голд сначала даже не обратил внимания. Зато потом… — Что?! — изумлению его не было предела. — Что вы сказали? Мисс Френч, успевшая увлечься каким-то каталогом, подняла голову, удивлённо глядя на смертельно побледневшего мистера Голда. — Что вы так нервничаете? — сказала она. — Вы ведь живы. Я дала вам противоядие. Впрочем, оно всё равно не было нужно: если бы яблоко было отравлено, вы бы почувствовали жжение, или ещё что-то. Какой-то дискомфорт, короче. Мистер Голд по-прежнему был жутко бледен. — Отравленное яблоко? — шёпотом уточнил он. — Где же вы его взяли? Мисс Френч пожала плечами. — В саду мэра, где же ещё? — она хмыкнула. — Всякое говорят о её яблоне, знаете ли. Надо было проверить. Ну, перестаньте так волноваться: с вами же всё в порядке. Она успокаивающе улыбнулась и вернулась к изучению каталога. Мистер Голд был не просто в изумлении. Он пребывал в самом настоящем шоке. В таком сильном, что даже не выговорил мисс Френч за то, что она без зазрения совести сделала его своим подопытным кроликом. Да как она посмела! Да она!.. Да он!.. Мистер Голд, тяжело дыша, яростно почесал большой прыщик на запястье. Вот! У него уже на неё самая настоящая аллергия!

Хрустальный гроб

Мистер Голд делал вид, что читает, но от волнения не видел ни строчки. Мисс Френч стояла прямо рядом с ним и тоже читала — или делала вид. А ещё от неё пахло чем-то очень приятным, и именно этот аромат никак не позволял сосредоточиться. — Она идёт. Мистер Голд прикрыл глаза. — Она идёт, вы слышите?! Мистер Голд вздрогнул, почувствовав толчок. — Ну же! Мисс Френч шипела, так как, находясь в библиотеке, нельзя было громко разговаривать. Мистер Голд вздохнул и расправил плечи. Навстречу им шла Мэри Маргарет Бланшард: местная учительница младших классов, старая — хоть ещё и довольно молодая — дева и великая скромница, что не мешало ей, впрочем, по вечерам выпивать в баре «Кроличья нора» и строить глазки холостым и не очень мужчинам. Мистер Голд не брался её осуждать и вообще предпочёл бы не иметь с ней дела, но мисс Френч выдвинула очередную безумную теорию и на этот раз вызвалась проверить её вместе с ним. От такого отказаться было очень сложно. — Она не похожа на зомби. Шёпот мисс Френч прозвучал очень разочарованно. Мистер Голд приглушённо фыркнул. Разумеется, мисс Бланшард не была похожа на зомби. Уму непостижимо, какую фантазию нужно иметь, чтобы придумать такое! Тем не менее, по утверждениям мисс Френч, Мэри Маргарет Бланшард по ночам спускалась в подвал библиотеки, где стоял хрустальный гроб, и ложилась в него как в мягкую постель. Мол, там она ждала прекрасного принца, который расколдует её, и ей не придётся больше учить чужих детей, а можно будет завести своего. Очень обыденный финал истории, да. Мистер Голд такого представить никогда бы не сумел, но мисс Френч работала за них двоих. Боже, какая дикость все эти городские легенды! Интересно, кто придумал эту? Получивший двойку школьник? — И как мы проверим, зомби она или нет? Мисс Бланшард приближалась, по губам её бродила рассеянная улыбка. Мисс Френч застыла, явно прокручивая что-то в голове. — Действительно, — пробормотала она. Мистер Голд облегчённо вздохнул. Должно быть, на этот раз ему удалось доказать, что… — Надо поискать лифт! Он должен вести в подвал! — восторженным шёпотом провозгласила мисс Френч. Мистер Голд не успел возразить, как она выскочила из-за стенда, едва не врезалась в мисс Бланшард и умчалась прочь. — Ох, осторожнее! — мистер Голд придержал учительницу, пусть даже это стоило ему вспышки боли в ноге из-за резкого движения. — Вы не ушиблись? — Что вы, конечно, нет, — смущённо отозвалась мисс Бланшард. — Спасибо вам. — Не за что, и… господи, что это?! На пальцах мистера Голда виднелась кровь. — Ой, простите! — ещё больше смутилась мисс Бланшард. — Это я порезалась, — она неуклюже продемонстрировала порез на ладони. — В дальней секции кто-то что-то разбил, вот я и… — здоровой рукой она вытащила из кармана прозрачный осколок. — Зачем-то забрала с собой. Мистер Голд немного нервно поддержал её смех, затем предложил довести до больницы и, получив отказ, с чистой совестью направился за мисс Френч: кровь, да ещё и чужая, беспокоила его сильнее, чем можно было себе представить. Кроме того, игры играми — а мистер Голд никак иначе не мог назвать всё то, что он делал для мисс Френч, — но мисс Бланшард действительно нуждалась в помощи, а не в том, чтобы расспрашивать её, где она предпочитает ночевать. Мисс Френч обнаружилась у дальней стены. Огорчённая, она поминутно вздыхала и всё водила ладонью по корешкам книг, которыми был заставлен очередной шкаф. — Ищете потайной вход? — не сдержался мистер Голд, попутно старательно оттирая испачканные пальцы. — Ищу, — не заметив сарказма, отозвалась мисс Френч. — Но, видимо, не найду. Мистер Голд хорошо подумал и не стал говорить мисс Френч, что в подвал может вести и лестница.

Человек с головой

На улице было так холодно, что пар, вылетающий изо рта при дыхании, отчётливо различался в свете фонарей. Мёрзнущий мистер Голд, может быть, и попытался бы попрыгать на месте, как его спутница, однако больная нога не позволяла ему таких вольностей. — Мне кажется, стоит пойти домой. Сколько там уже? Полночь? На этот раз мисс Френч задалась целью поймать привидение. Да не простое, а без головы. Во всяком случае, она утверждала, что в это время года по улицам города бродит человек без головы. Где он свою голову потерял — никто не знает. Зато все знают, что на пути этому призраку лучше не попадаться: если ему понравится чужая голова, то он прислушиваться к совести не станет — оторвёт, и всё тут. Потом не пожалуешься никому. Мистер Голд в призраков не верил, но мёрзнуть на пустынной улице и ждать невесть чего становилось всё неприятнее. Был бы он один, может быть, тогда всё прошло бы легче, но он был вместе с мисс Френч. А ну как хулиганы? Больная нога вряд ли поспособствует героизму. От собственных мыслей мистер Голд мрачнел, вздыхал и всё настойчивее предлагал отправиться домой, а непокорная мисс Френч продолжала отказываться. Наконец, какой-то звук привлёк внимание их обоих. Мисс Френч застыла, схватив мистера Голда за руку, а он крепко сжал её пальцы, вроде как для того, чтобы показать, что рядом. — Это он, ведь да? — мисс Френч вся сияла. Мистер Голд не мог разделить её восторги в полной мере, однако улыбка оказалась заразительной и тронула и его сухие губы. — Надеюсь, что да. «Надеюсь, что нет!» — вот что следовало сказать, но мистер Голд, как и прежде, не смог сказать «Нет» этой отважной девушке. В самом деле, разве без неё он решился бы на такие приключения? В конце улицы показалась тёмная фигура. Мисс Френч что-то восторженно пискнула и подпрыгнула, мистеру Голду пришлось неуклюже подпрыгнуть вместе с ней. К счастью, больная нога так замёрзла, что никак о себе не напомнила, что, впрочем, не значило, что можно и дальше её так напрягать. Фигура неспешно приближалась. Никакой опасностью от неё не веяло, мистер Голд даже со своего места мог различить, какой плотной и вполне человеческой была эта фигура. Мисс Френч, кажется, тоже потихоньку начинала понимать, что это не её привидение. А когда фигура с ними поравнялась, то, поскользнувшись, упала вдруг на спину и приглушенно выругалась, барахтаясь в мелкой лужице, покрывшейся предательским тонким льдом. — Ой, надо помочь! — воскликнула мисс Френч и бросилась к фигуре, которая оказалась довольно молодым мужчиной со встрёпанными волосами. Недовольный тем, что лишился тепла чужой руки, мистер Голд заковылял следом и не преминул строго спросить: — Что вы забыли на улице в такой час? Вряд ли, конечно, это было его дело, однако надо было что-то сказать. — А вы? — вопросом на вопрос нахально отозвался мужчина, поднимаясь и отряхивая своё пальто. Мистер Голд внимательно разглядывал его, пользуясь тем, что всё случилось под одним из фонарей. Света, разумеется, было не так много, но хватало. — Вы не ушиблись? — заботливо спросила мисс Френч. Мужчина посмотрел на неё и, задрав подбородок, почесал шею, на которой мистер Голд заметил уродливый толстый шрам. — Нет, но спасибо, что спросили. И это — не стойте тут. Плохой райончик. Мужчина кивнул мисс Френч, засунул руки в карманы и отправился дальше, засвистев какую-то мелодию. Мистер Голд проводил его подозрительным взглядом. — Ну, пойдёмте же! — живо и весело сказала мисс Френч, хлопнув в ладоши. — И впрямь — что тут делать так поздно? Как будто мистер Голд не говорил ей это сотню раз подряд!

Много-много сновидений и самая страшная легенда из всех

— Говорят, — щебетала мисс Френч, нетерпеливо притопывая каблучком, — он спит уже тридцать лет. И все его сны сбываются! Абсолютно все! Да когда же он приедет?! Мистер Голд концом трости ещё раз нажал на кнопку вызова лифта. Они с мисс Френч находились в больнице, где планировали подтвердить или опровергнуть ещё одну городскую легенду, которую как раз и обсуждали. Забавно, но они стали почти везде ходить вдвоём. Это скорее радовало, чем огорчало. Да, несомненно. — Джон Доу, значит, говорите? — задумчиво произнёс мистер Голд. — А откуда же известно, что именно ему снится? Мисс Френч укоризненно посмотрела на него. — Не пытайтесь казаться глупее, чем вы есть, — сказала она, и мистер Голд обиженно поджал губы. В самом деле, откуда? Ответа он так и не получил, хотя добросовестно задал вопрос ещё раз. Лифт, наконец, пришёл, они поднялись на нужный этаж, затем пошли вдоль палат, ища нужную. — Вот эта! — воскликнула мисс Френч, и проходящая мимо медсестра шикнула на нее. Девушка не обратила на шиканье внимания, а мистер Голд решил, что непременно запомнит эту нахалку. Медсестру, конечно, мисс Френч он и так не мог выкинуть из головы, как ни пытался. Найденная палата ничем особенным от других палат не отличалась. Внутри, опутанный проводами, лежал на кровати — и в коме — симпатичный молодой мужчина. Лежал и спал. И, как утверждала мисс Френч, видел сны. Пророческие. Мистер Голд остановился на пороге — не хотелось ему подходить ближе. А вот мисс Френч подошла и склонилась к спящему так низко, словно надеялась увидеть то же, что и он. Мистер Голд даже занервничал от такой близости: разумеется, ему не хотелось, чтобы кто-нибудь здесь заразился. Этот Джон Доу, говорят, ничем страшным не болеет, но мало ли, всякое бывает. — Нам можно тут находиться? — прошептал он встревоженно. — А почему нет? — откликнулась мисс Френч, распрямляясь. Выглядела она озадаченной. Мистер Голд как раз хотел спросить, что её беспокоит — кроме очевидного, — но она сказала сама: — Это глупо, но я понятия не имею, как узнать, что ему снится. Кажется, ей было неловко. — Это совсем не глупо! — тут же возразил мистер Голд, благородно забыв, как сам недавно задавал подобный вопрос, за что получил нелестный отзыв. — Глупо, глупо, — отмахнулась от его благородства мисс Френч, покраснев. Посмотрела на безмятежного Джона Доу и сказала чуть завистливо: — Он так выспится!.. Мистер Голд понятия не имел, как следует отреагировать, поэтому невнятно что-то пробормотал и передёрнул плечами. — Кстати, он симпатичный, — заметила мисс Френч, когда они уже вышли из палаты и направлялись к лифту. — Не заметил, — сухо отозвался мистер Голд, ощутив невнятный укол злости или чего-то похожего. Можно подумать, они пришли сюда любоваться больными! — А если спуститься в подвал больницы, можно увидеть своего двойника, — задумчиво проговорила мисс Френч. Мистер Голд с сомнением взглянул на неё. — И вы хотите?.. — Нет, нет, — торопливо прервала его девушка. — Вот это, пожалуй, нет. Что-то мне не хочется встречаться с самой собой. Она засмеялась, качая головой, а на выходе из больницы взяла мистера Голда под руку. От этого прикосновения волна тепла пронеслась по телу. Мистер Голд тут же нахмурился, старательно не выказывая своих ощущений, и чуть не прослушал, когда мисс Френч начала говорить. А сказала она следующее: — Вот мы с вами всё носимся и проверяем легенды, а вы знаете, как из них самая страшная? Несмотря на вопрос, заданный грозным тоном, глаза мисс Френч смеялись. Она остановилась на парковке сама и вынудила остановиться мистера Голда. — Ну же, — нетерпеливо подтолкнула она его. — Попробуйте отгадать! Мистер Голд вздохнул. Вот чего он не любил, так это гадать. — Я не знаю. — Пробуйте! — неумолимо повторила мисс Френч, сдвинув брови. Мистер Голд не хотел сдаваться так быстро, но… — Откуда у мэра взялся сын? — попытался он неуклюже. Мисс Френч фыркнула. — Я бы вам сказала, откуда, но приличные девушки не произносят таких слов! Ещё! — Ох, ну, хорошо… Предположим… Все гадают, куда исчезают шерифы? — Уезжают туда, где лучше платят! Дальше! Ну же, давайте, вы можете! — Я правда не знаю… Под городом есть сеть подземелий, и там спит дракон? — Я разочарована в вас, — сказала мисс Френч так, что не было никаких сомнений: она врёт. — Столько попыток — и всё мимо. Мистер Голд развёл руками. — Увы, я предупреждал, что… Ему пришлось замолчать, когда мисс Френч, привстав на цыпочки, вдруг поцеловала его — да прямо в губы! Мистер Голд даже почти потерял равновесие, и вот тут его замечательно выручила трость, хотя земля продолжала уходить из-под ног. — Вот так, — назидательно прошептала счастливая мисс Френч, когда поцелуй закончился, а рука мистера Голда совершенно случайно оказалась на её талии. — Теперь пойдёмте. Она выбралась из его объятий и поспешила к машине. — Постойте! — крикнул ей вслед ошарашенный мистер Голд. — Так какая же из легенд самая страшная? Он и сам не понимал, зачем ему вообще это знать. Мисс Френч живо обернулась. — Нет, ну какой же вы всё-таки глупый! — крикнула она весело. — Вы же её только что узнали! И она засмеялась.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.