ID работы: 4210195

Нездоровый прием

Джен
R
Завершён
909
автор
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
909 Нравится 31 Отзывы 182 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Первым распоряжением Майкрофта, сделанным после ухода Шерлока на встречу с друзьями, стало восстановление слежки за ним. Наблюдатели вели его и лично, и с помощью камер, передавая короткие сводки вроде: «Смотрит на Лондон с крыши МИ-6», «Притворяется официантом в ресторане», «Бесцельно ходит по улицам города», «Прошел в здание госпиталя им. Св. Варфоломея через черный ход», «Спустился на парковку Скотланд-Ярда». Известие «Вошел в дом 221б по Бейкер-стрит» отправлять не понадобилось — Майкрофт увидел это сам через окно автомобиля, после чего попросил водителя подъехать к дому, взял с сиденья металлический чемоданчик и вылез из машины. — Вы можете ехать домой, Юджин, — сообщил он шоферу. — Я сам вызову смену. — Доброй… — Юджин запнулся: небо на востоке уже начало розоветь. — Доброго утра, сэр. Как ни торопился Майкрофт на встречу с братом, он с первого взгляда понял, что опоздал: Шерлок стоял посреди небольшой кухоньки первого этажа, стиснутый в сокрушительных объятиях рыдающей миссис Хадсон, и, кажется, с трудом удерживался от обморока. — Буду вам очень признателен, миссис Хадсон, если вы всё же отпустите Шерлока. Он в некоторой степени травмирован. Такой благодарности в ответном взгляде своего младшего брата Майкрофт не видел не меньше пятнадцати лет. Правда, задержалась она там лишь на пару секунд. Между тем миссис Хадсон отпустила Шерлока и с тревогой заглянула ему в лицо: — Травмирован? — Ничего особенного, я почти в норме, — натянуто улыбнулся Шерлок. — Шерлок? — к тревоге в голосе миссис Хадсон прибавилось ещё и возмущение. — Ты очень бледный, дорогой. — Я… кхм… Я так и не лег спать. Вчера. Похоже, пора сделать это сейчас. Всего доброго. Быстро кивнув, он почти бегом покинул кухню и в два счёта оказался на лестнице. — Он… — миссис Хадсон вопросительно посмотрела на Майкрофта. — Я о нём позабочусь. Вежливо кивнув, Майкрофт проследовал за братом на второй этаж. К моменту, когда он поднялся, Шерлок уже успел скинуть на кресло пальто и теперь стягивал с шеи шарф. — Проваливай отсюда, — даже не оборачиваясь, потребовал Шерлок. — Я не принимаю клиентов до десяти утра. — Я здесь не как твой клиент. — Тем более. Бросив на кресло ещё и шарф, Шерлок направился в свою спальню. Переступив порог, он развернулся, чтобы сразу же закрыть дверь, но Майкрофт успел подставить ногу в проем. — Какого чёрта, Майкрофт? Я собираюсь спать. — Если бы ты хотел спать, лёг бы ещё до полуночи. — Мы уже переросли тот возраст, когда ты совал нос в мою постель. Уйди! — рявкнул Шерлок, пытаясь выпинать ногу брата, чтобы всё же закрыть дверь. — Уйду, как только выполню поручение. Шерлок замер. — Поручение? — У тебя вся спина в крови, — тихо и очень спокойно сказал Майкрофт, глядя ему в глаза. — Это заметно по пиджаку даже при тусклом свете. — Я как раз собирался принять душ. — Тебе нужно сменить повязку. Перед возвращением в Белград доктор Бриггс напомнил мне, что использовал для твоей спины водорастворимую мазь с активностью до двадцати четырех часов. Это время истекло. — Что у тебя в чемоданчике? — прищурился Шерлок. — Медицинский набор первой помощи. Получил от твоего доктора. — Бриггса? — Разумеется. Твой предыдущий доктор не проявил особого внимания к твоему самочувствию. Я бы даже сказал, он усугубил твоё состояние до плачевного. — Я был на сильном обезболивающем. Джон просто не заметил. На лице Майкрофта не дрогнул ни один мускул. — Когда мистер Уотсон повалил тебя на пол на искалеченную спину, мне захотелось его убить. Шерлок вздрогнул. Очень медленно опустил руки. — В этом… нет необходимости. Майкрофт промолчал, невидяще глядя перед собой. — Он не знал. Майкрофт, он правда не знал, я никак на это не намекнул, а с наблюдательностью у него, как ты помнишь, было отвратительно почти всегда. Не получив реакции и на это, Шерлок как-то нервно передернул плечами и, отступив назад, принялся торопливо расстегивать пуговицы пиджака и рубашки. Сбросив на пол пиджак, он попытался стянуть со спины и рубашку, но зашипел сквозь зубы. — Не спеши, — тут же шагнул в комнату Майкрофт и, обойдя Шерлока, поставил чемоданчик на ковер, после чего осторожно взялся за заляпанную кровью ткань. — Отпусти её и успокойся, ничего я ему не сделаю. — Джон действительно… — При мне его имя лучше не упоминать, — предостерег Майкрофт, очень медленно и осторожно отлепляя от спины присохший материал. — Довольно и того, что из-за его несдержанности у тебя разошлись раны. К ним успела присохнуть и лечебная повязка, и — местами — рубашка. — Я потерплю. М-м-м… — крепко зажмурившись, закусил губу Шерлок. — Так не пойдёт, — нахмурился Майкрофт, возвращая рубашку обратно на плечи. — Снимай всё, чтобы осталась только рубашка, и ложись на кровать. — А ты? — оглянулся Шерлок. — А я… — Майкрофт подставил к кровати стул и, водрузив на него чемоданчик, щелкнул застежками. — Подготовлю пока то, что нам понадобится. Расстегнув пуговицу и молнию на брюках, Шерлок с любопытством заглянул в открытый медицинский набор: большая упаковка стерильных марлевых тампонов, перчатки, бинты для перевязки, несколько тюбиков с мазью, четыре флакона с антисептиком, две стопки коробок с лекарствами в таблетках и ампулах, разноразмерные одноразовые шприцы и пенал с металлическими инструментами, включая пинцеты и скальпели. Не теряя времени, Майкрофт снял пиджак, аккуратно закатал рукава рубашки и попшикал на ладони специальным антисептиком. Затем вытащил из верхней коробки желтую ампулу и, отломав кончик, стал набирать лекарство в шприц. — Без этого никак? — недовольно поинтересовался Шерлок, морщась и осторожно снимая брюки вместе с бельем — его пояснице тоже досталось в Сербии, пусть и не так сильно, как лопаткам. — Шерлок, тебе больно, — ровным тоном ответил Майкрофт, сосредоточено выбивая пузырьки воздуха из шприца. — И что бы ты себе ни думал, мне не доставляет удовольствия это видеть. — Ты всё равно там считал, что я получил по заслугам, — заявил Шерлок, обходя кровать. Сдернув покрывало вместе с одеялом, он осторожно лёг на живот. — Признайся. Ты ведь об этом думал, когда тот сербский моряк избивал меня? Майкрофт посмотрел Шерлоку в глаза. — Ты проявил неосторожность и попался к ним из-за своего непомерного любопытства. Та твоя глупость в Белграде не имела отношения к ликвидации преступной сети, братец. Подставившись, ты нарушил наш общий план. — Вот видишь! — Но это не значит, что я получал удовольствие, видя тебя распятым на цепях. — Значит. — Нет. Понимание справедливости наказания за глупость и желание его наступления — не одно и то же, Шерлок. Я предпочитаю видеть тебя здоровым и невредимым, что бы ты ни натворил. — Верится с трудом, — отметил Шерлок, но развивать тему дальше не стал. — Ладно, ты попросил меня раздеться, и я начинаю замерзать. Если ты хотел начать перевязку с обезболивающего, уже пора. — Насколько я успел заметить, у тебя воспалилась часть ран, — медленно проговорил Майкрофт, откладывая шприц и беря флакон с антисептиком, чтобы открутить колпачок. — И я размышляю, как тебе лучше дать антибиотик: в таблетках или… — Хочешь вколоть мне ещё и его? — перебил его Шерлок. — Черт с тобой, давай! — Уверен? Антисептик Майкрофт поставил и потянулся к следующей распечатанной коробке с ампулами, в которой не хватало одной — использованной врачом накануне. — Не хочу слушать бесконечно нудную лекцию о том, как ты не уверен в эффективности таблеток, в то время как вчерашний ампульный препарат вроде бы помог. — Он действительно помог. По сравнению с прошлой ночью улучшения налицо. — Я еще не видел себя в зеркале. Не имел возможности убедиться лично. — Ещё убедишься. Кстати, можешь пока рассказать мне в деталях, что именно с тобой делали сербские военные до моего прилета туда. Набирая антибиотик во второй шприц, Майкрофт всё же заметил краем глаза, как вздрогнул и напрягся Шерлок на последних словах. — С чего вдруг такой интерес? — очень подозрительным тоном поинтересовался тот. — С того, Шерлок, что ты принялся бродить по Лондону ночь напролет, вместо того, чтобы лечь спать. — Я соскучился по городу. Нужно было выяснить, что изменилось за два года. Тебе не понять. — Разве? То есть моё предположение о том, что ты стараешься не засыпать из-за воспоминаний о пытках в плену, ошибочно? — Разумеется, оно ошибочно, — отвернулся к другой стене Шерлок. — С чего вообще… — С того, что я за тобой наблюдал, — отрезал Майкрофт, сев на край кровати рядом с Шерлоком. — Ты не смог уснуть сам в самолете, в котором мы летели сюда. Ты дергался и открывал глаза снова и снова, пока доктор Бриггс не дал тебе снотворное. — Шпионил за мной? М-м… — зажмурился Шерлок, почувствовав первый укол. — Медленнее. — Я и не тороплюсь, — ответил Майкрофт, очень осторожно вводя лекарство. — Что до твоего вопроса, то на кого ещё я мог смотреть, как не на своего объявившегося брата? Шерлок, ты определенно видел кошмары, и проговорить их вслух — это хорошее средство от них избавиться. — У меня их вообще не должно быть! Не понимаю, почему мой мозг… — Шерлок судорожно вздохнул. — Почему он отказывается это понять?! — Опиши мне: что ты видишь, когда закрываешь глаза? Сделай это прямо сейчас. — Чем это поможет? — Я научил тебя технике Чертогов разума. Как ты помнишь, работать с ней можно и вдвоём. — Помню, — Шерлок вздохнул и, насторожившись, резко оглянулся: — Почему ты ничего не делаешь? Майкрофт положил оба использованных шприца на тумбочку. — Жду, пока подействует обезболивающее. — Уже рассветает! — Да, верно. К счастью, никто из нас не спешит. У нас есть несколько минут на решение твоей психологической проблемы, Шерлок. Закрывай глаза. — Я не… — Шерлок. — Ну… ладно. Хорошо. Только чтобы ты отвязался. Ткнувшись лбом в подушку, Шерлок послушно зажмурился и глубоко вдохнул. Вдох-выдох… Вдох-выдох… Майкрофт увидел, как мерно поднялись и опустились плечи в первый раз, второй, третий… а на четвёртый Шерлок вздрогнул. — Говори! — приказал Майкрофт. — Это… — Шерлок сглотнул. — Это второй день. На ночь они просто кинули меня в подвал на землю и ушли. Я, конечно, пытался оттуда выбраться, но дверь заперли снаружи на засов. А на второй день… пришли двое. Стали задавать вопросы о моей работе в химической лаборатории Мапертюса. — Продолжай. — Я пытался придерживаться легенды. Говорил… много всего, не переставая. Не хотел, чтобы они начали меня пытать. — Но они всё равно стали это делать. Почему? Майкрофт на пробу осторожно потянул край рубашки вверх, но Шерлок тут же напрягся, так что пришлось отпустить. — Потому что в вашей службе предатель, Майкрофт. Они знали о том, что к ним прибыл агент британской разведки. Знали и искали меня. А тебе ведь известно, как поступают в Сербии с агентами британской разведки после того, как наша авиация стерла целые югославские поселения с лица земли? От последних слов Шерлока Майкрофт почувствовал мороз по коже. Да, он знал, видел по долгу службы фотографии изуродованных тел тех военных, которым не посчастливилось попасть в руки к сербскому ополчению. Не дождавшись ответа, Шерлок повернул голову к брату. — Ты сам захотел это знать. — Да, Шерлок. И я разберусь. Утечка информации будет обнаружена и ликвидирована в кратчайшие сроки. — Мне всё равно. — Мы непосредственно подошли к тому, что они сделали с тобой. — По-прежнему хочешь об этом послушать? — недоверчиво и с откровенной жалостью прищурился Шерлок. — Что ж, пожалуйста. С чего бы начать? Может быть с того, как посреди разговора полковник сербской армии молча подошёл и ударил меня кулаком в живот? Ответ: да. С этого всё началось. Я не был готов к удару, так что дыхание он мне сбил. Или, может, перейдём сразу к подвалу? Майкрофт, ты помнишь, как когда-то давно мы с тобой обсуждали такой дешевый киношный приём: жертву раздевают, подвешивают, а потом раскладывают перед ней всё, чем её собираются пытать? — Помню, — тихо ответил Майкрофт, не отводя взгляд. Шерлок улыбнулся почти безумно. — Представляешь, это работает! Серьёзно. Когда два палача в заляпанных кровью штанах спорят о том, отрезать тебе руку по пальцам или сразу кисть целиком, поневоле начинаешь думать: а стоят ли вообще секреты их хранения в тайне? — Почему они не сделали того, что собирались? — Потому что их позвали на обед. Вот так просто. А потом прислали других. — После твоего осмотра доктор Бриггс сказал, что в основном пострадала спина. Расскажи об этом. Шерлок открыл было рот, но тут же закрыл его и уткнулся лбом в подушку. — Шерлок? — Нет. — Это важно. — Занимайся моей спиной, Майкрофт. Я перестал её чувствовать, самое время сменить повязку. Привстав, Майкрофт вздохнул. — Как скажешь. Осторожно взявшись за плечи, он принялся дюйм за дюймом отлеплять рубашку от ран, обнажая покрытую запекшейся кровью и синяками кожу. Шерлок покорно вытянул руки, давая возможность снять рубашку до конца, после чего обхватил ими подушку. Бросив окровавленную ткань на пол, Майкрофт снова сел на кровать рядом с Шерлоком и пододвинул поближе стул с медицинским чемоданчиком. — Это была доска с гвоздями, — глухо произнёс Шерлок. — Что, прости? — Доска… с полдюйма, наверное, толщиной и длиной в треть моего роста. Они забили в неё гвозди, чтобы они прошли насквозь и остались торчать. А потом слегка загнули их. Больно… — он судорожно вздохнул. — Больно даже не когда их все с размаху втыкают в тебя, потому что в этот момент из-за удара сбивается дыхание. А когда их резко, с этим… хлюпаньем... вырывают, когда они рвут кожу на спине… Ты делаешь поправку на грязь вокруг и понимаешь, что заражение крови — вопрос не суток. Часов. Щедро полив первый марлевый тампон антисептиком, Майкрофт на секунду замер, а затем принялся аккуратно стирать кровь с ближайшей открывшейся ранки. — Ты хотел узнать: что я вижу, когда закрываю глаза? Я вижу эту доску с кусочками своей кожи на ней. В руках отставного моряка. — Я сожалею, — прошелестело в комнате. Из-за кома в горле ничего громче этого Майкрофт сказать не смог. — Я знаю, — устало ответил Шерлок и ещё глубже зарылся в подушку лицом. Они оба молчали всё то время, пока Майкрофт дезинфицировал раны, смазывал их водорастворимой мазью и накрывал специальной повязкой. Зафиксировав её бинтами, он собрал все использованные материалы в пакет и отправился на кухню выбросить его в мусор, а заодно и принести стакан воды. — Это ещё зачем? — удивленно спросил Шерлок, чуть приподнявшись на локте. — Пей. — Ты что-то туда добавил? Противовоспалительное средство? — Пей, Шерлок, — настойчиво повторил Майкрофт и терпеливо подождал, пока Шерлок с недовольным видом выпьет принесённую жидкость до дна. — Не похоже по вкусу ни на одно вчерашнее лекарство… — задумчиво отметил он, возвращая стакан. — Тогда что же?.. Постой. Снотворное или успокоительное? — Снотворное. — О. Не стоило, Майкрофт. Я выговорился, мне стало легче. — Мне хотелось иметь гарантии. Кстати, закрой глаза. — Зачем? — Контрольный тест. Тебе же стало легче? Помедлив, Шерлок всё же опустил голову на подушку и закрыл глаза. Несколько секунд ничего не происходило, затем он сказал: — Теперь я вижу тебя. — С доской? — осторожно уточнил Майкрофт. — Нет. Сидишь за столом в кабинете. Слева хрустальный глобус, справа — телефонный аппарат, перед тобой — ноутбук. Кстати, он у тебя явно новый. — Предотвратишь теракт в Лондоне — тоже получишь такой. Шерлок открыл один глаз. — И только? — Ещё, разумеется, посвящение в рыцари… — Нет-нет! Остановимся на ноутбуке. И вообще, тебе явно пора на работу. — Я собираюсь съездить домой переодеться, позавтракать, а потом вернуться и поговорить с тобой о важных государственных делах. Шерлок тяжело вздохнул и отвернулся. — Иди уже, — сонно пробормотал он. — Хороших снов, — пожелал Майкрофт, берясь за ручку чемоданчика. — Я подожду, пока ты выспишься, дорогой брат.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.