ID работы: 4211752

Последствия шторма

Слэш
PG-13
Завершён
32
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 4 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Уже как несколько суток суровый океан представлял собой тихую водную гладь. Шторм утих – сгинул в небытие, позволяя поселившимся у кромки воды людям вздохнуть с облегчением. Бернард Веббер – местный герой – отходил от своего подвига несколько суток: продрогнув до костей, у него быстро поднялась температура, появился озноб. Мириам заботилась о нём днём и ночью: сердце девушки противно сжималось от одного только разбитого вида Берни. "Тебе нужен покой, – шептала она. – Даниэль дал отгул на неделю. Воспользуйся им". Веббер не горел желанием провести следующие семь дней на кровати. Он не из тех, кто умирал от простой простуды. К тому же волнение не отпускало: как там выжившие? Всё ли с ними в порядке? Бернард нёс ответственность за моряков во время их спасения. Ответственность не спадала и по сей день. Пока каждый не окажется у себя дома, на своём месте, мужчина вряд ли сможет спокойно спать. Поэтому, несмотря на не сходящую простуду, он отправился в церковь, под чьими покровами нашла себе пристанище горстка выживших. В церкви было полно народа. Среди обычных прихожан сновали то тут, то там моряки, что-то бурно обсуждая между собой. Спустя несколько суток после спасения с разломленного пополам "Пендлтона", они выглядели не так жалко и мокро: одежда у многих высушена и вычищена, усталый взгляд сменился жизнерадостным. Они выжили. Они смогли обвести судьбу вокруг пальца. И они теперь имели полное право радоваться каждому новому дню. Бернард, заметив все эти лица, не смог сдержать улыбки. Чужая радость прокралась и в его душу, согревая обледеневшее штормовым ветром сердце. Присев на скамью у самого выхода, мужчина, с глупой улыбкой, наблюдал за тем, как жили люди. Берни не требовалось много – только убедиться, что всё хорошо. Признание героя и прочие почести моряки могли оставить и при себе. И без громких криков и сильных рукопожатий всё ясно. Укутавшись в куртку с широким воротом, да закинув ногу на ногу в ярко голубых джинсах, Веббер ещё с минуту не отводил взгляда от людей. Обстановка не смущала – церковь как бы говорила: это с божьей помощью тебе удалось побороть свой страх и спасти всех этих людей. Так ли всё обстояло на самом деле? Бернард пожал плечами: об этом не было времени задумываться, да и сейчас размышлять как-то не хотелось. Кто, что и с чьей помощью – имеет ли значение? Итог есть и он крайне положителен – остального и не надо. - Эй, это же наш спаситель! – раздался чей-то взволнованный голос. Берни очнулся от дум: оглянувшись по сторонам, мужчина заметил одного из моряков. В белой майке, с курткой, переброшенной через плечо, мужчина средних лет стоял в проходе, протягивая руку Вебберу. Бернард пожал её, смущённо улыбаясь. - Спаситель… Каждый, чтящий долг, поступил бы точно также, как и я. - Но не поступил! – продолжал возбуждённо отвечать моряк с явным акцентом. – Если бы не вы и мистер Сиберт, нас бы тут не было. - Сиберт? – тут же переспросил Берни. Никакого Сиберта он не знал. Моряк кивнул в ответ. - Меня звать Чуда Сазерленд, без пяти минут утопленник. Рэй Сиберт – человек, знавший "Пендлтон" как себя самого, а также единственный, сумевший организовать ту кучку баранов, что представляли остатки нашей команды во время шторма. – Берни слушал Чуду, откровенно мало что понимая. Говор Сазерленда был до того ужасным, что Веббер боялся переспрашивать: уйдя в объяснения, Чуда и вовсе мог запутать своего спасителя. Все моряки, находившиеся в этот момент неподалёку, вдруг зааплодировали Бернарду. Он тут же подскочил со своего места, смущённо поклонившись в знак благодарности, не отступая ни на шаг от лавочки, как от спасительного островка. Он продолжал стоять на месте, впившись загрубевшими руками в дерево скамьи. Волнение захлёстывало, словно гигантские волны во время шторма. И Берни не знал, какие из них были хуже. Апогеем всего стал ещё один подошедший моряк. И без того растерянный, Веббер не знал, что говорить. Но выживший послужил скорее спасительной шлюпкой, нежели ураганом. К Берни подошёл сам Рэй Сиберт с двумя стаканчиками кофе в руках. Протянув один из низ Вебберу, мужчина произнёс вполголоса: "Не составите мне компанию, Бернард? Я наслышан о вас, вы обо мне – стоит развеять некоторые слухи и поругаться на то, что нас за обыденные дела кличут героями". Раздался смех. Витавшее в воздухе напряжение спало с прибывшим Сибертом. Берни узнал его – один из спасшихся. Тот, кто покинул "Пендлтон" последним. - Я боялся, что ты останешься, как капитан. – На улице, за церковью, глядя на умиротворённый океан, Бернард и Рэй стояли, потягивая кофе. Сиберт, кутаясь в чёрную, потёртую куртку, щурился от бившего в глаза своей яркостью снега. Веббер привык к нему гораздо быстрее. - Я тоже так считал, – признался Рэй. – "Пендлтон" я знаю слишком давно, чтобы вот так с ним расстаться. Да и на суше меня никто не ждал, – минутное молчание. Случались вещи и горче кофе. – Но, видимо, как и все, я оказался слишком труслив, чтобы принять смерть. - Это не трусость, – перебил его Берни. Он знал про трусость многое, был её неоднократным свидетелем. Мужчина знал, о чём говорил, но и Рэй не ошибался. - Она самая, прикрытая псевдо геройством и проигравшая инстинкту самосохранения. – Сиберт расплылся в улыбке, заглядевшись на водную гладь. Веббер заметил это. - Откуда столько любви к стихии, которая чуть не погубила тебя? – в ответ Рэй усмехнулся. Сделав очередной глоток, мужчина прервал молчание. - Она не специально. Разве океан виноват в том, что мы оказались в эпицентре шторма? Он виноват в том, что остатки команды были готовы прыгнуть в разверзнувшиеся волны, лишь бы не оставаться на "Пендлтоне"? Скажешь да, а я возражу тебе. В своих бедах виноваты люди и никто другой. - И всё же, мне не понять этого. - Оно и видно, – полуулыбка всё не сходила с лица Рэя. – Повторюсь, я одинок. Что бы стихия ни решила, я был готов принять любой исход. Может, не сразу, но если ситуация безвыходная… - Не существует безвыходных ситуаций, – теперь возражать стал Бернард. Сжав стаканчик, из-за чего почти не выпитое кофе пролилось на снег, он поджал губы. - В твоём случае ситуация тоже была безвыходная, – произнёс мужчина. – Наверняка никто не хотел отзываться на наш сигнал бедствия. Два танкера треснуло пополам в один день… С одним бы для начала справиться, да? А тут ещё такой шторм – кто в здравом уме выйдет в воду? Вот и получилось, что один единственный смельчак, подстёгиваемый чувством ответственности и долга, а также желанием доказать, что он не зря просиживает свои штаны здесь, – на это Веббер ничего не смог ответить. Разве что спустя несколько минут. - Здесь меня ждала моя невеста… Я не мог уйти в море, обрекая её на одиночество… - Невеста. – Рэй допил кофе, смяв стаканчик и выбросив его в сторону. – Мы обязаны были это сделать. И мы оба не были к этому готовы. – Берни стало неловко. Так всё и обстояло – Сиберт говорил правду. Но от этого гордости не прибавилось. Веббер увидел человека, который потерял всё, кроме собственной жизни и достоинства. Но счастлив ли Рэй? Улыбка не являлась показателем. В душе Сиберт чувствовал себя погано. Неизвестность маячила перед глазами – шаг вперёд и уже окутывал страх. Мужчина не знал, что ему делать, как дальше жить. Отчасти этому незнанию он должен был сказать спасибо Берни. Но язык не поворачивался упрекнуть в своём спасении. Он сам стремился выжить. И винить в этом Веббера моряк права не имел. Похлопав Бернарда по плечу, Сиберт повернул назад. Отойдя на несколько шагов, он проговорил: "Ещё раз спасибо тебе, Берни. За то, что не позволил нам стать кормом для рыб". Мужчина обернулся, задержав взгляд на удаляющейся фигуре. Поджав губы, он не решился произнести и звука. А спросить было о чём. "Эй, Рэй! – сумел пересилить себя Берни. – Когда ты уезжаешь?" – сгорбленная фигура остановилась. Сиберт обернулся – он и не пытался скрыть своего удивления. "Я? – переспросил моряк, – не знаю. Может через день, а может и через два. Кто знает? Как соберусь. Впрочем, и собираться мне, по большому счёту, некуда… Но и задерживаться здесь мне как-то не хочется", – помахав Берни рукой на прощание, Рэй развернулся и скрылся за тяжёлыми дверьми церкви. Веббер опустил взгляд. "Может через день, а может и через два…" – повторил про себя мужчина. Подобная неопределённость его не устраивала. Но и добиваться от Рэя конкретности бесполезно. Сиберт не знал, и вряд ли узнает, попроси об этом Бернард. Веббер вернулся домой. Больше ему нечего было делать в церкви. Спасённые моряки целы и здоровы, кто-то уже был на пути домой, а кто-то только собирался вернуться в родные края. Помощь Бернарда не нужна, он и так сделал для этих людей многое. Можно было смело возвращаться к своей повседневной жизни, однако мужчина не спешил забывать о моряках. Чувство ответственности не утихло, а нервы начинали постепенно подводить. Больной и нервозный, Веббер лежал дома, на диване, глядя в потолок и дёргая ногой. Он всё рассуждал о судьбе спасённых. Вот тот же Рэй – что с ним будет? Он одинок – Берни и не думал об этом. А если бы его самого не ждала Мириам? Смог ли он вернуться? Захотел бы? Не самые приятные мысли заполняли голову. И избавиться от них было нельзя: как бы мужчина не пытался отвлечься, всё без толку. И Мириам никак не могла помочь своему любимому – все её старания изначально были обречены на провал. - Берни, что тебя гложет? – спрашивала девушка, присаживаясь на ручку дивана, расправляя складки на своём цветастом платье. – Совсем настроения нет. Я волнуюсь. - Не стоит тратить нервы по пустякам, – отвечал Бернард, резко принимая сидячее положение. Поцеловав Мириам в лоб, он быстрыми шагами вышел из комнаты. Девушка прижала руки к груди, всхлипнула. - Берни… - подскочив на месте, она выбежала за Веббером, но мужчина успел захлопнуть дверь прямо перед её носом. На глазах появились слёзы, всхлипы вырывались из груди. Бернард, запершись в ванной комнате, опёрся руками о раковину. Взгляд поднялся к отражению – опухшие глаза, красный забитый нос. Берни подавлен и раздавлен болезнью, заражён мыслью. Болезнь поразила всего мужчину, и он бессилен что-либо сделать с ней. Лекарства нет, только не от этого. Мужчина сжал руки в кулаки, ударяя ими по раковине. Та скрипнула, следом послышались чертыханья, Веббер отвернулся. "Что со мной стало? – никак не мог понять он. – Это… это временно, не так ли? Когда он уедет, всё встанет на свои места. Должно встать". – Бернард бросил последний взгляд на зеркало. В нём отражался совершенно другой человек. На следующее утро Берни нанёс повторный визит в церковь. В этот раз моряков оказалось гораздо меньше: добрая половина была на полпути в разные штаты. Редкие выжившие переговаривались между собой, делясь впечатлениями. Каждый не мог дождаться возвращения домой. Видя всё это, мужчина невольно вспоминал о Сиберте – одинокий, без дома и семьи. Куда он подастся? - Берни? – Веббер обернулся. Знакомый голос – он не ошибся. Рэй стоял позади него, не скрывая радостного удивления. Бернард позволил себе лишь скромную улыбку. - Рэй, да? Ты ещё здесь? - Да, – слегка помедлив, оглядывая мужчину с ног до головы, отвечал Сиберт. – Но ненадолго. Никаких вещей с собой брать не надо, благодаря шторму я налегке. Осталось разобраться с билетами и можно возвращаться домой, – только Рэй упомянул о доме, как тут же помрачнел. Бернард забеспокоился только сильнее. - Знаешь, если тебе негде жить, или, например, дома никто не держит, мы можем что-нибудь придумать. Я… я поговорю с начальником береговой охраны – такие смельчаки лишними не будут, так что… - Ты хороший, Берни, – вдруг произнёс Рэй. Упираясь своим взглядом в лицо смутившегося мужчины, Сиберт сделал шаг навстречу. Бернард не шелохнулся – ноги вмиг отяжелели, не в силах сделать и шага назад. Рэй остановился лишь тогда, когда подошёл к Вебберу вплотную. Склонившись к уху, он что-то прошептал, отчего кончики ушей Берни побагровели. - Это мой адрес, – пояснил Рэй, отстраняясь, но не уходя далеко. – Если волнение не даст усидеть на месте, можешь приехать и проверить меня. - Ох, разве так можно? – тут же покраснел Берни, пряча пылающее лицо в ладонях. - Я ни к чему не обязываю. - Да-да, конечно, – согласился Веббер. Так и было – Сиберт лишь предлагал рассмотреть дружеский визит. По крайней мере, хотел всё обставить именно в таком свете. - Мне пора, – спустя несколько минут смог выдавить из себя Бернард. Рэй, пожав плечами, развернулся. - Ну хорошо, не буду тебя отвлекать. - Вовсе нет, ты меня не отвлекаешь, – мужчина шагнул вперёд, хватая Рэя за рукав куртки. Сиберт притормозил, поворачивая удивлённое лицо. Мужчины замерли, не разрывая зрительного контакта. Веббер нервно взглотнул – Рэй подался чуть вперёд, останавливаясь в нескольких сантиметрах от лица Бернарда. Дыхание сбито у обоих, оба же не могут решиться на большее. - Мистер Сиберт! – Рэй быстро отпрянул, с опаской оглядываясь по сторонам. Кажется, их никто не заметил. Поправив куртку, мужчина заторопился к зовущему. - Завтра, – крикнул он Берни напоследок. – Если всё получится, я уеду. Можешь прийти в последний раз. – Рэй закусил губу, подмигнув Вебберу на прощанье. - Я приду! – выкрикнул Бернард в ответ. Сиберт кивнул, убегая к ожидающим его товарищам. Берни развернулся к выходу. Уходя, он толкнул дверь. Она распахнулась, но мужчина так и не покинул церкви. - Берни? – Мириам стояла у скамьи, на которой вчера сидел Веббер. Стояла, глотая слёзы и не хотя верить в то, что предстало перед её глазами. Девушка прекрасно знала этот взгляд – тот, которым Бернард одарил Рэя. Это немое вожделение, которое томилось в груди – когда-то всё это принадлежало ей. - Мириам? – Веббер уже сделал шаг навстречу девушке, как остановился. Обида на её лице ранила его душу. Опустив голову, мужчина продолжил бездействовать. Мириам, поджав губы, спешно покинула церковь. Больше ни одного слова или всхлипа. Ни одной попытки что-либо исправить. Берни в замешательстве. Шторм утих, но его последствия продолжали будоражить жизни людей. Вот и Веббера накрыло огромной волной. Он не пытался барахтаться, плыть. Его накрыло с головой, мигом отправив на самое дно. Оказавшись под толщей неприятностей, мужчина начал задыхаться. Воздуха не было. Выхода тоже. Берни не видел его, не мог разглядеть. Присев на скамью и подперев подбородок кулаками, мужчина стал думать, что делать. Он знал, что следовало совершить, однако осознание доходило слишком медленно. "Он завтра уезжает. Уже завтра всё должно закончиться, прийти в норму. Так?" – Веббер решил, что с отъездом Сиберта исчезнут и все его проблемы. Возможно, так и будет. "И лучше не приходить, – сделал окончательный вывод Бернард. – Да, так будет лучше для всех", – мужчина не считал это предательством. Просто изменились обстоятельства. Были иными изначально. В церкви начал собираться народ. Берни встал со своего места и вышел на улицу. Последующие ночь и утро Бернард не находил себе места. Совесть грызла изнутри, впиваясь цепкой хваткой за живое. Мириам не разговаривала с ним – утром девушка молча оделась и ушла. Одиночество не пошло Вебберу на пользу. Простуда не сходила – болезнь ухудшала положение. Приняв прописанное лекарство, Берни присел на диван. Взгляд сам нашёл часы. "Я ещё могу успеть", – мужчина тут же схватился за голову, прогоняя прочь ненужные мысли. Цифры вновь попались на глаза – Веббер сорвался с места, прихватив на ходу куртку. Берни не мог всё так оставить. Если они действительно больше не увидятся, в таком случае не стоит всё заканчивать на столь печальной ноте. Бернард опоздал. Когда мужчина прибежал на остановку, автобус уже уехал. Чертыхаясь, Веббер всё пытался отдышаться. Он бежал изо всех сил и всё равно не смог оказаться в нужном месте в нужное время. "Чёрт! – Берни схватился за голову. – Чёрт, чёрт, чёрт!" - Не стоит расстраиваться, придёт следующий минут через… пять. Да, если вновь не задержится. – Рэй поднялся со скамьи остановки. Спрятав руки в карманы, он подошёл к краю дороги, глядя на безжизненный горизонт. Берни в свою очередь не мог оторвать взгляд от Сиберта. - Т-ты? – дыхание всё ещё не восстановилось, слова застревали где-то в горле. Рэй улыбнулся. - Да, о пунктуальности в этом городке мало что слышали. – Бернард рассмеялся. Он тоже обернулся – звук скрипящих шин опережал автобус. - А вот и он. – Сиберт погрустнел. Берни по-прежнему не произнёс ни слова, на этот раз не от перехваченного дыханием горла. – Спасибо, что прибежал. – Рэй похлопал Веббера по плечу, но руку не убрал. Когда автобус поравнялся с остановкой, Сиберт, схватив за плечо, резко потянул Бернарда на себя. Мужчина ничего не успел сообразить, как чужие губы прильнули к его губам. Рэй страстно впился в них, после чего резко вскочил в ждущий его автобус, скрывшись за захлопнувшимися дверьми. Веббер остался стоять в одиночестве у пустой дороги, глядя вслед удаляющемуся транспорту. Рука застыла у губ, щёки горели, а в голове, казалось, за место мозгов появилась вата. Ещё с минуту Бери простоял не двигаясь, глядя уже на пустой горизонт. - Рэй, – гуляющий ветер подхватил имя, эхом унеся его куда-то вдаль. – Засранец, – дрожащие губы разъехались в широкую улыбку. На остановке раздался звонкий смех. - Я запомнил, тогда… Я приеду, не сомневайся! – почесав макушку, мужчина побрёл прочь с остановки. Жизнь не стала легче, проблем не поубавилось. Но настроение, от чего-то, становилось только лучше. Это провал, и Берни это понимал. Но он был готов шагнуть в очередной шторм с не меньшей храбростью и ответственностью. Готов, так как понял, что хочет этого, действительно хочет.

Конец.

Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.