ID работы: 4217877

Hiccstrid Oneshots

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
189
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Мини, написано 116 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
189 Нравится 80 Отзывы 52 В сборник Скачать

Not So Ideal

Настройки текста
Десять лет назад никто бы никогда не предположил, что жесткая, упрямая Астрид Хофферсон в конечном итоге станет женой и матерью, но это случилось. Через год после свадьбы с Иккингом Хэддоком, молодым вождем Олуха, она узнала, что беременна. Не прошло и года после рождения сына, когда она обнаружила, что еще один малыш на подходе. У большинства жителей Олуха был только один ребенок или два в течение всей жизни. Из-за того, что ей было едва двадцать четыре года и она уже была практически матерью двоих детей, она и Иккинг часто дразнили друг друга тем, как они проводят свое свободное время. Хотя это должно было быть шуткой, не было ничего особенно смешного в этом. Иккинг и Астрид связывала сильная, глубокая любовь, и они очень любили физический аспект их отношений. Так как большинство пар было создано в браках по расчету, они только спали вместе для того, чтобы произвести на свет ребенка, который, многие надеялись, будет сильным, здоровым мальчиком. Другое дело, что часто не хватало эмоциональной связи или желания быть вместе вне потребности мужчины в женщине, чтобы исполнять женские обязанности по дому, и наоборот. В некотором смысле, однако, это было не удивительно, что вождь и его жена смотрели по-своему на брак, ведь они были первыми, кто встал на защиту драконов Олуха девять лет назад. — Как сегодня поживает моя семья? — спросил Иккинг, переступая порог. Кривая улыбка мгновенно осветила его лицо, когда он увидел свою жену, сидящую в удобном кресле, с их малышом, прижавшимся к ее беременному животу. — Папа! — закричал малыш, которого звали Эндер Стоик Хэддок. — Привет, приятель, — поздоровался Иккинг, наклоняясь, чтобы его глаза были на уровне его сына. — У вас с мамой был сегодня хороший день? Эндер надул пузырь, улыбка растянулась на его лице. Повернувшись к Астрид, Иккинг произнес: — Привет, милая. Ты выглядишь уставшей. — Он наклонился, чтобы поцеловать ее и смахнуть прядь светлых волос с ее глаз. — Ты в порядке? — Просто сонная, — зевнула она. — Наши дети выматывают тебя? — Довольно сильно, — вздохнув, она переплела свои пальцы с его. — Знаешь, тебе повезло, что я люблю тебя до смерти. В противном случае я была бы склонна не заниматься сексом очень долгое время. Хотя Астрид действительно наслаждалась заботой об их детях, иногда ей просто хотелось выключить побочные эффекты беременности. — Тсс. Тут маленькие уши, — Иккинг взял на руки Эндера. — Куда ты забираешь его? — С собой. Ты заслуживаешь немного времени наедине с собой. — Спасибо детка. — Поднявшись со своего места, она поцеловала мужа, потом сына. — Я пойду вздремну. — Хорошо. Когда Астрид исчезла в спальне, Иккинг заметил свою мать Валку, стоявшую в дверях кухни. — О, привет, мам. — Твой отец был бы более, чем горд, если бы был здесь, — улыбнулась Валка, подходя к Иккингу и его маленькому сыну. — Знаешь, за пару дней до своей смерти он сказал мне, что, если бы он мог повернуть время вспять, он бы потратил больше времени будучи лучшим мужем для меня — прежде, чем я оставила вас, конечно — и лучшим отцом для тебя. Он думал, что был ужасным человеком, когда ставил свои обязанности вождя выше нас. — Я никогда не знал, что он так чувствует, — ответил Иккинг, глядя в пол. — Но он чувствовал. И я могу сказать, что он был бы в восторге видеть, как ты ставишь Астрид и Эндера на первое место. — Она вздохнула. — Он проделал такую замечательную работу, воспитывая тебя один. Мне просто хочется, чтобы он был здесь, увидел это. Иккинг изо всех сил сдерживал слезы. Он скучал по отцу так же, как и его мать. Он очень хорошо знал, что покойный Стоик любил и одобрял Астрид в качестве его жены и был бы рад встретить своего первого внука. — Баба! — пролепетал Эндер, указывая на дверь.  — Хочешь прогуляться, приятель? Ладно, давай. Наденем твои ботинки. Может быть, Рыбьеног разрешит нам одолжить Сардельку, чтобы покататься. Хотя Беззубик и не двигался резко, это все еще было слишком для одиннадцати месячного малыша как Эндер. Сарделька подходила идеально, она двигалась мягко, медленно и летала ровно. — Повеселитесь, вы двое, — улыбнулась Валка. — Я буду на кухне готовить обед. Так как Астрид не была самым лучшим поваром и заботилась о ребенке, Валка взяла на себя обязанности по готовке. Кроме того, она чувствовала, что, если живет в этом доме, то должна как-то помогать. — Повеселимся, мам, — он мягко взлохматил рыжевато-коричневые волосы своего сына перед тем, как посадить его на пол и надеть маленькие ботиночки на его ноги. — Папа! Иккинг улыбнулся. Хотя все и говорили, что Эндер выглядит в точности как он, Хэддок все еще видел в его голубых глазах и улыбке, которой невозможно противостоять, частичку Астрид. Стоит ли говорить о том, что он уже показывает упрямство под стать своей матери. Да, Эндер был идеальным сочетанием обоих родителей. Однако, Иккинг понимал: у его сына есть своя собственная личность, и он пообещал себе никогда не пытаться сделать его тем, кем он не являлся. Последнее, чего он хотел, чтобы у его собственного сына было такое же тяжелое детство, как у него.

***

— Кажется, у нас будет еще один мальчик, — сказала Астрид, накрывая рукой свой живот. Они с Иккингом лежали в постели, проводили время вместе перед тем, как заснуть. — Почему вы так думаете, миледи? — Материнская интуиция. — Она прижалась щекой к его груди. — Ты ведь не расстроен, правда? — Конечно, нет. В смысле, мне бы хотелось малышку, но я уверен, когда-нибудь она у нас будет. Самое главное, что наши дети счастливы и здоровы. — Скольких ты хочешь? — Столько, сколько нам повезет иметь. — Ты всегда так говоришь. Но я хочу настоящий ответ, детка. Я знаю, у тебя есть определенное предпочтение. — Правда нет, милая. Я просто благодарен, что теперь у меня есть целая семья. — Он убрал ей за ухо несколько прядей, лежавших на ее лице. — Это прекрасно, но серьезно… Я уверена, ты не хотел сказать… десять детей, ведь так? — Я был бы вне себя от злости, если бы это случилось. Астрид закатила глаза: — Ты сбиваешь с толку. — Эй, знаешь, пока мы спим вместе, у нас может быть столько детей, что мы сможем создать целую новую деревню, так что мы оба должны быть непредвзяты. — Верно. Но у тебя в голове непременно есть какая-то цифра. — Хотя ее и нет. — Он пожал плечами. — Знаешь, я думаю, беременность начинает пробираться в твою голову. Она ударила его по руке: — Ты такой грубый. — Я тоже тебя люблю, Астрид.

***

 — Выглядишь нездоровой, — подметил Иккинг, глядя, как Астрид медленно затаскивает себя через дверь спальни. — Я в порядке, — настаивала она сквозь стучащие зубы. Прошло две недели и полторы после дня рождения Эндера. Этот же день отметил пятый месяц беременности Астрид. Он положил руку ей на плечо: — Ты не в порядке. Возвращайся в кровать. — Я не могу. Я нужна Эндеру. — Послушай, Астрид. Тебе и нашему будущему малышу нужен отдых. Я позабочусь об Эндере сегодня. — Клянусь, мне ужасно хочется ударить тебя прямо сейчас. — Можешь ударить меня, все, что захочешь, но я не собираюсь позволить чему-то случиться с тобой. — Ладно, — почти искренне закатив глаза, она развернулась и упала на кровать. Когда это касалось ее здоровья и безопасности и здоровья и безопасности детей — неважно рожденных или еще нет — она знала: нет никакого смысла спорить с ним. Заботливо укрыв ее, Иккинг поцеловал ее в лоб. — Ты горишь. Подожди, я схожу за водой, — с этими словами он ушел. Она закрыла глаза, в тайне успокоенная тем, что ее муж был готов взяться за дневную работу самостоятельно. — Вот так, родная, — сказал он, когда вернулся, ставя чашку воды рядом с кроватью. — И не волнуйся. У меня будет все под контролем сегодня. Астрид перевернулась и подтянула одеяла поближе к себе. — Я люблю тебя, детка, — выдохнула она, ее голос превратился почти в шепот, когда ее речь оборвалась кашлем. — Я тоже тебя люблю, — улыбнулся Иккинг, отбрасывая мокрые от пота волосы с ее глаз. — А теперь расслабься. Глубоко вздохнув, он вышел из комнаты и направился обратно к Эндеру. — Доброе утро, приятель, — поприветствовал он, поднимая ребенка на руки. — Мама нехорошо себя чувствует сегодня, так что ты застрял со мной. — Мама! Мама! — Я знаю, ты скучаешь по ней, приятель, но мы не можем позволить, чтобы и ты тоже заболел. — Он крепче обнял Эндера. — Давай. Пойдем найдем тебе что-нибудь на завтрак. — Доброе утро, Иккинг, — произнесла Валка, накладывая овсянку в две тарелки: одну большую и одну маленькую. — Где Астрид? — Заболела, — объявил Иккинг, усаживая Эндера в его детское кресло и ставя рядом стул нормального размера. — У нее жар. Он забрал тарелки с овсянкой у матери и то ел сам, то кормил сына, поочередно. — Тебе лучше присматривать за ней. Если ей не станет лучше завтра, нужно будет привести Готи, чтобы взглянула на бедняжку. — Я присмотрю, — он закончил завтрак лишь наполовину, потом решил оставить остальное Астрид. — Мам, ты поможешь Эндеру доесть? — Разумеется. Иди к своей чудесной жене. Ты нужен ей. — Валка улыбнулась. — Спасибо. — Поднявшись, он прошел к двери спальни и медленно открыл ее. — Астрид? Он вошел и увидел, как молодая женщина приподнялась на кровати, опираясь на подушки, а шитье лежало у нее на коленях. — Прости? Ты должна была отдыхать, миледи. — Я и отдыхаю. Я отдыхаю, работая над новой одеждой для Эндера. — Она кашлянула и, подняв руку к голове, застонала от боли. Иккинг вздохнул и сел рядом с ней: — Но тебе не нужно так усердствовать. — Я не могу позволить себе целый день не заниматься ничем, — объяснила она, хлюпая носом. — Нет, можешь. — Знаешь, если Эндер будет таким же упрямым, понятия не имею, что я буду делать. — Он покачал головой, бережно забирая у нее из рук шитье. — Иккинг! — застонала она. — Осыплю золотом тебя, поэмы буду посвящать, тебя хочу оберегать, так будь со мною рядом, — игриво пропел он. — Не смешно. — Верно, это не смешно, потому что я серьезен. Серьезно. А теперь, я принес тебе завтрак, если хочешь. — Нет, спасибо. — Уверена? И тем не менее, ребенку может быть нужна еда. Ты должна попробовать съесть немного. — Ребенок в порядке, поверь мне. Он не перестанет толкаться. — Она прикоснулась к своему животу. — Подойди, почувствуй его. Иккинг поставил тарелку и скользнул ближе к Астрид, обнимая ее одной рукой, а другую кладя на ее живот. Почувствовав движение под ладонью, он улыбнулся. — Думаю, он пытается сказать, что голоден и устал. — И как ты узнал? — спросила она, кашляя. — Потому что я отец. — Он наклонился, чтобы взять тарелку с овсянкой. — Теперь ешь. Вздохнув, Астрид проглотила немного, прежде чем вернуть тарелку в руки мужа. — Не чувствуешь себя лучше? — он поставил блюдо на пол и обнял жену. — Немного, — выдохнула она с зевком. Закрыв глаза, она нашла свое любимое место на его груди и прижалась ближе. Хотя викинги обычно не проявляли обилие чувств, Иккинг и Астрид не боялись обниматься. В конце концов, это не могло привести ни к чему плохому, несмотря на убеждения, которых придерживаются некоторые, что слишком много жестов любви, особенно по отношению к детям, может вызвать слабость. Однако, как и во многих других вещах, пара пошла против толпы, придавая привязанности большое значение в своей семье. Когда Астрид, наконец, уснула, Иккинг медленно переместил ее на подушки и закутал в одеяла. Хотя он хотел бы продолжить держать ее, пока она отдыхала, у него все еще были ребенок и город, о которых нужно было позаботиться. — Хорошо, давай, Эндер, — сказал он, когда закончил надевать свою броню. — Сегодня будешь выполнять обязанности вождя вместе с твоим папой. Подняв малыша, он вышел из дома, чтобы увидеть толпу, собравшуюся снаружи. — Что происходит? Все начали кричать одновременно. — По одному! — крикнул Иккинг. — И позвольте предупредить, у меня дома больная беременная жена, так что сегодня я не в настроении выслушивать ваши ребяческие проблемы. — Что ты подразумеваешь под «ребяческими»? — спросил Сморкала. Хотя он был одним из лучших воинов Олуха после Иккинга и Астрид, он мог быть той еще занозой в заднице временами. Иккинг вздохнул. — Драки из-за овец и рыбы и жалобы, что жена не готовит ужина, на который вы надеялись. Три четверти толпы ушло, ворча, включая Сморкалу. Позаботившись о беспокойствах оставшихся людей — заболевших драконах и украденной мебели — Иккинг вернулся вместе с Эндером на обед и немного вздремнуть. После всех утренних событий он решил, что может потратить немного времени на себя, лег на диван и закрыл глаза.

***

— Иккинг? Иккинг открыл глаза, чтобы увидеть стоящую над ним Астрид. — Что ты делаешь? Знаешь, ты должна отдыхать. — А ты должен работать, — отпарировала она, кашляя. — Я взял небольшой перерыв. У нас с Эндером было тяжелое утро. — Где он? — она шлепнулась на пол в попытке остановить головокружение, которое не оставляло ее голову. Он сел. — Спит в своей комнате. Теперь, думаю, твоя очередь объяснять. — Мне нужно немного свежего воздуха. Такое чувство, что меня сейчас стошнит. Поднявшись, она поплелась к входной двери и вышла наружу, ее тело била дрожь несмотря на теплую погоду. — Астрид! — Он последовал за ней и увидел, как она взбирается на Громгильду, садясь боком в седле в своей ночнушке. — Серьезно? Ты правда думаешь, это хорошая идея летать, когда ты беременна, у тебя жар и тебя тошнит? — Она знает, — выдохнула Астрид. — Она будет аккуратна. — Мне это не нравится. — Я вернусь через полчаса. — С этими словами она поднялась в небо. — Но Астрид! — Увидимся, детка! Вздохнув, Иккинг вернулся внутрь. Он не мог винить ее за желание прогуляться немного и знал, что она не сделает ничего слишком глупого, но он все еще не мог перестать волноваться. — Куда ты собралась, девочка? — слабо спросила Астрид, когда Громгильда повернула к морю. Дракон цвета аквамарина только слегка мурлыкнул и кивнул головой. — Девочка, ох, мой муж будет очень и очень не рад, если мы не вернемся домой вовремя. Я говорила, мне просто нужен короткий полет, чтобы подышать воздухом. Прошло уже двадцать минут с тех пор как они улетели, и Громгильда похоже не собиралась возвращаться. Рептилия просто оскалилась в подобии улыбки и продолжила свой путь. Когда она наконец остановилась, местом приземления оказался небольшой остров. — Давай, Громгильда, просто отнеси меня домой, — умоляла Астрид, почти плача. — Это уже совсем не весело. У меня ощущение, что я сейчас упаду в обморок. Она спрыгнула с дракона. Издав негромкий звук, Громгильда поманила хвостом Астрид в небольшой лесок. Астрид вздохнула и последовала за своей любимицей по неровной тропинке, камням и острым осколкам, плача из-за голых ступней и выступившей крови. Колючки ближайших кустов порвали ее одежду, оцарапали руки и зацепились за ее спутавшиеся волосы. Иккинг убьет меня за это. Громгильда остановилась около крошечного клочка травы. Кивая на него, она повернула свою большую голову к хозяйке как бы говоря: «Это поможет тебе почувствовать себя лучше». — Думаешь, нужно взять это с собой, Громгильда? Хотя я никогда не видела этих трав раньше. Пожав плечами, Астрид кашлянула и быстро сорвала пучок загадочной травы. Громгильда, выглядевшая довольной, вывела Астрид из леса и позволила ей взобраться себе на спину. — Хорошо. Отвези меня домой, девочка. Хлюпнув носом, Астрид стерла часть грязи с лица и ухватилась за Громгильду, готовая вернуться к своей семье.

***

— Где Астрид? — воскликнул Иккинг, сажая Эндера на свои колени. Ужин прошел, он закончил со всеми обязанностями вождя, а его жена все еще была неизвестно где. — Она со своим драконом. Я уверена, она в безопасности, — успокоила Валка. — Но что если она попала в неприятности? Если она скоро не вернется, я пойду искать ее. Знаешь что? Пойду-ка я сейчас. Это… — его речь прервалась, когда входная дверь медленно открылась. — Астрид! — вскрикнул Иккинг, передавая Эндера Валке и подскакивая, чтобы обнять свою жену. — Иккинг! — обернув свои руки вокруг него, Астрид прильнула к его груди. В это время Эндер был всего в паре футов от них, счастливо булькая при виде любимой матери. — Никогда так больше не поступай со мной, родная, — твердо сказал Иккинг, крепче прижимая ее к себе. — Я с ума сходил от беспокойства. — У нас с Громгильдой было приключение, — объяснила она, разрывая объятья и беря на руки сына. — Она нашла для меня травы и настаивала, чтобы я взяла их домой. Думаю, это что-то, что поможет мне почувствовать себя лучше. На последних словах она едва ли не задыхалась. — Дай взглянуть, — произнес Иккинг, забирая у нее Эндера. В этот момент он заметил ее растрёпанный волосы и одежду, как и царапины на руке. — Что, во имя Тора, это было за приключение? Посмотрев ниже, он увидел ее грязные, покрытые кровью ноги. — Неважно, просто иди в ванную, я попрошу Беззубика подогреть для тебя воды. Тебе нужно вымыться до того как в одну из ран попадет инфекция. Не дожидаясь ответа, он отпустил ребенка, поднял ее на руки и отнес в похожую на шкаф комнату с деревянной бадьей, мылом и маслами. — Я вернусь. — Возьми травы из седельной сумки Громгильды, — сказала она, опускаясь на пол. — Возьму. Он вышел из комнаты, схватил шесть больших ведер и поспешил к колодцу. После того, как он, наконец, набрал достаточно воды, он передал ее Беззубику нагревать, пока сам пошел к Громгильде. Когда он извлек травы, он посмотрел на них с удивлением. Они не были похожи ни на одни, что он видел раньше, но в то же время выглядели, казалось, очень знакомо. — Мама! — крикнул он, врываясь в дом. — Ты знаешь, что это такое? Он бросил пучок на стол перед ней. Покрутив в руке одну из травинок, Валка улыбнулась: — Это то, что я называю укус змеевика. Редкое растение, которое привлекает змеевиков и отлично подходит для снятия лихорадки и болей в животе. — Я слышал об этом! — воскликнул он, воспоминания всплывали в его голове. — Громгильда умный дракон. Я говорила тебе, с ней Астид в надежных руках. — Она поднялась, держа на руках внука. — Вот что, ты иди помоги своей бедной жене принять ванну, а я сделаю из этого чай для нее. Если все будет так, как я думаю, завтра она будет в полном порядке. — Спасибо огромное, мам! Улыбаясь, Иккинг помчался принести воду. Когда бадья была наконец заполнена, он оставил Астрид забираться в нее, пока искал ее расческу для волос. — А теперь, расскажи мне о своей поездке. — Сейчас не самое лучшее время, — простонала она. — Такое ощущение, что я в любой момент могу упасть в обморок. — Не волнуйся. Моя мама знает, что за травы нашла Громгильда, и говорит, они сильно тебе помогут. Она готовит из них чай для тебя. — Он аккуратно потер ее голые плечи. — Оказалось, твой дракон действительно знал, что делал. Но это не отменяет того факта, что ты до смерти меня напугала. — Ммм, — она потянулась и взяла одну из его рук в свои. — Сначала закончи с волосами. Сейчас мне не нужен массаж, гений. — Извини, — Иккинг снова взял расческу и продолжил распутывать ее пыльные светлые пряди. До того, как он успел закончить, он услышал голос Валки, которая сообщала, что чай готов. — Скоро вернусь, — поцеловав Астрид в щеку, он вышел из комнаты. Астрид улыбнулась сама себе, взяв кусок мыла, лежавший рядом с бадьей, и постаралась начать мыться. — Осторожнее, — услышала она вернувшегося Иккинга. — Просто сядь и выпей это, а я помою тебя. Он передал ей чашку свежезаваренного чая. — И когда ты будешь готова, можешь рассказать мне о своем путешествии.

***

— Тогда Громгильда убедила меня пойти в тот лес, — рассказывала Астрид. Две чашки чая спустя она уже чувствовала себя намного лучше. В это время Иккинг закончил расчесывать и мыть ее волосы и принялся тереть спину. — И… черт, так хорошо, детка. Она закрыла глаза. После трех лет брака ее муж научился, как нужно тереть ее спину во время мытья, они часто принимали ванну вместе зимой, когда сложно было достать много воды, чтобы принимать ее отдельно. Он провел носом по ее плечу перед тем, как оставить на нем поцелуй. — Рад слышать это. А теперь продолжай. — И там был беспорядок, вот почему я вернулась вся потрепанная. Но в любом случае, я… Она продолжила свою историю. К тому времени, как она закончила, она была уже вымыта, вытерта насухо и одета в чистую ночнушку. Пока она заплетала влажные волосы, Иккинг наносил мазь на ее ноги, чтобы раны не ухудшились. — Вот так, — сказал он, откладывая тюбик с мазью и протягивая ей руки, чтобы помочь подняться из кресла, в котором она сидела. — Все в порядке. — Спасибо, — она легко прикоснулась поцелуем к его щеке. — Принеси мне немного еды, пожалуйста. Я за весь день едва ли съела больше нескольких кусочков. — Хорошо. Но еще кое-что: если ты когда-нибудь напугаешь меня подобным образом… — Шшш, — оборвала его Астрид, накрывая своими губами его. Иккинг улыбнулся в поцелуй, держа ее за талию и желая никогда не отпускать. Даже если они не вели «идеальный» образ жизни викингов, ни один из них не мог бы попросить о лучшем. Они были счастливы в браке и очень сильно любили друг друга, у них уже был один ребенок и еще один должен был скоро родиться. У них были лучшие драконы, которых только можно было пожелать, делающие возможность путешествовать для них бесконечной. Однако неважно, как далеко они уходили или улетали, никогда не было невозможным возвращение на их любимый остров Олух. Чего еще можно пожелать?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.