ID работы: 4220975

Fast Food Friends

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
275
переводчик
Скука бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
183 страницы, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
275 Нравится 165 Отзывы 63 В сборник Скачать

Snowed In in Snowdin, 6 часть: Мэйси не уступает даже Меттатону

Настройки текста
Фартуком вытирая жидкость, стекающую по лицу, Бургерпэнтс сонно моргнул сквозь слёзы и попытался найти взглядом салфетку. Мэйси привстала, спрашивая, в порядке ли он, но единственное, что он мог делать — махать ей в течение нескольких секунд, пока боль не утихнет.       — О боже, — сказала Мэйси, — я просто хотела задать тебе пару вопросов, а не попытаться убить. Бургерпэнтс мог поклясться, что расслышал тихое "пока" в конце фразы наряду с собственным кашлем и мучительным стоном. Когда понял, что крови не было, он приложил к носу предложенную салфетку и бросил на Мэйси озадаченный взгляд. Заданный вопрос возник просто из ниоткуда, поэтому потребовалось несколько секунд, чтобы ответить чем-нибудь, кроме ошарашенного молчания.       — О-о чём, чёрт возьми, ты говоришь? — отчаянно пробормотал он. — Я не... он не... мы... НЕТ! Не в этом смысле! Никаких "нас" нет! Бургерпэнтс качнул головой, мысленно пытаясь поймать слова, летающие по его шокировано-запутанному сознанию, и собрать их в какое-нибудь связное предложение. Мэйси задумчиво хмыкнула.       — На самом деле? — спросила она. — Обманываешь меня. Бургерпэнтс мог только неотрывно смотреть на зайчиху.       — В конце концов, — продолжила Мэйси, — если судить по твоим словам, ты типа выпрыгнул из кровати и побежал прямо сюда, чтобы увидеть его, не обращая внимание на приближающуюся бурю. Учитывая, что твой босс — МТТ, и всё такое, ты наверняка слышал его прогноз погоды тем утром. Она замолчала, а её взгляд давал понять о сомнениях по поводу доводов кота. Несколько раз жестикулируя руками в форме гигантской буквы "Х", Бургерпэнтс сказал ей: "Ты всё неправильно поняла, леди. Блубелл и я не встречаемся. Мы просто увиделись на свалке несколько дней назад, и я от скуки пришёл сюда навестить его". Не всё из сказанного было ложью, но чёрта с два он расскажет этой женщине истинную причину прихода в Сноудин. — Я просто хотел найти твоего брата, потому что я могу менять выражение его лица, — звучало очень жутко и неправдоподобно. ... На самом деле, если хорошо подумать, ещё и очень извращённо. Бургерпэнтс упёрся головой в лапы, стараясь не думать о последствиях такого заявления. Он чувствовал, как мех встал дыбом и жар подкрался к щекам.       — Уве~ерен, что тебе было просто скучно? — напела Мэйси так нечестиво дьявольски, что заставила его выбиться из колеи ещё больше. — Мой брат не нравится тебе даже совсем немного? Бургерпэнтс отказался от ответа. Нет, спасибо, лучше уж лоб подольше останется в ладонях, чем он покажет своё смущение сестре парня, которого недавно встретил. Донёсся скрип стула, когда Мэйси отклонилась назад.       — Довольно плохо, — сказала она, — потому что он точно втюрился в тебя. А вот ЭТО новости. Лапы Бургерпэнтса опустились на стол так быстро, что оглушительный звук мог разбудить соседей. — Что? Наконец сумев успешно привлечь его внимание, Мэйси смягчила свою приторную ухмылку. — Предполагаю, что ты не знал, но если бы вы просто однажды встретились, — сказала она ему, — он бы не стал так красоваться рядом с тобой. Так быстро сгребать снег, источая ещё больше энергии, чем в играх с братьями и сестрами, торчать в гостинице только чтобы послушать тебя... Да что там, он с трудом отвёл от тебя взгляд с того момента, как спустился с лестницы вчера! И... Мэйси замолчала и несколько длинных секунд не говорила ни слова. Это была ловушка. Бургерпэнтс ЗНАЛ, что это ловушка, и что она подстрекала его на вопрос. Эта маленькая проворная дьявольская зайчиха просто заставляла его спросить. Он выжидающе пялился, но она просто отпила кофе и сделала вид, что его нет в комнате. Фасад её невинности почти заставил кота лезть на стену, потому что он знал, что она что-то знала и, чёрт подери, эта информация могла быть необходимой! ... Конечно, если бы он спросил, Мэйси сразу бы подумала, что Бургерпэнтс заинтересован в её брате. Не так, как начинающий алкоголик заинтересован в выпивке, а в романтическом смысле. Некоторое время Бургерпэнтс думал. Может, она просто игралась с ним? Что-то из того, что она упомянула, действительно произошло вчера? Доказывало ли это, что Блубелл наслаждался его компанией куда больше, чем на уровне общения с новонайденной местной знаменитостью? Блубелл и правда очень энергично работал с Бургерпэнтсом день назад... но, опять же, было сложно не вести себя так, когда ты должен присматривать за кучкой зайчат, которые пялятся на тебя как на героя. И почему бы Блубеллу не смотреть на Бургерпэнтса во время того, как он рассказывает истории? Он же актёр! Актёры требуют внимания каждым своим словом и жестом! ... Стоп. Почему это вообще волновало его? О, да она хороша, — признал он. У Меттатона точно появится конкурентка, если Мэйси когда-нибудь решит оставить свою гостиницу ради шоу-бизнеса. И, наконец, ожидание довело его.       — И что? — спросил Бургерпэнтс. К чёрту эту злобную ухмылку. Её глаза сверкнули дьявольским блеском, когда она взглянула прямо в его душу.       — Что же, вы двое делили кровать. Второй урок дня: любопытство кота сгубило (или его достоинство — неважно). Бургерпэнтс мог поклясться, что его лицо стало таким же красным, как один из пикселей на передней панели босса. Хвост и уши встали дыбом, почти как все волосы на теле.       — Я... он не... я не... мы... э... в смысле... ... Может, ему просто стоило уйти. С таким успехом жар от смущения просто растопил бы ледяную блокаду на пути к Водопадам, и он смог бы добраться домой за несколько часов. Мэйси отклонилась на спинку стула, полностью удовлетворённая ухмылка появилась на губах. Она сделала небольшой глоток кофе, и было слышно, как входная дверь распахнулась. Пока голоса детей и топот ног приближались к кухне, Бургерпэнтс отчаянно возжелал помыть лицо и поднялся, занимая себя последними приготовлениями заячьего завтрака. И нет, он совершенно НЕ вспыхнул как новогодняя ёлка, когда Мэйси поприветствовала брата. (В любом случае, покраснеть сильнее, чем сейчас, было довольно трудно). Он быстро потёр лапой лицо, приглаживая мех, прежде чем повернуться обратно к столу. Блубелл помогал младшему зайчонку забраться на высокий стул.       — Хэй, как нос? — спросил Доброженщик.       — О, э, — запнулся Бургерпэнтс, — нормально. Настолько, насколько возможно после того, как его разбили и промыли горячим кофе, — несчастно подметил он. Он взглянул на Мэйси, когда развернулся, чтобы подать близнецам чашки, но владелица гостиницы проигнорировала его. После того, как все зайцы были усажены и обслужены, Бургерпэнтс захватил себе тарелку и стал искать место, чтобы сесть. Когда Мэйси передвинулась?.. О. О, нет. Леди зайчиха оторвалась от кормления младшего зайчонка морковным пюре и посмотрела на Бургерпэнтса.       — Не присоединишься к нам? — приторно спросила она, указывая на своё первоначальное место. — Можешь сесть рядом с Блубеллом. Она кивнула в сторону своего брата. Уши Блубелла встрепенулись при упоминании его имени. Когда он увидел, что Бургерпэнтс всё ещё стоит, то помахал ему, сияя, и похлопал по стулу рядом с собой. Не желая разочаровывать своего самого большого фаната, Бургерпэнтс раздражённо вздохнул и направился к столу. Он притворился, что не слышал тихое хихиканье, когда прошёл мимо Мэйси.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.