Глава 10 или "Возвращение во Флоренцию"
9 мая 2016 г., 00:58
По прибытию во Флоренцию.
Мы бредем узкими улочками города к дому Кристины Веспуччи. Вот, правда, я не знаю, зачем мы с ним идем? Неужели хочешь нас с ней познакомить? Или же, давно не виделись? Ну, скорее всего, второе, 2 года прошло, как никак!
Мы подошли к зданию… Хм, я его не помню, когда мы здесь были. Эцио уже собрался лезть, однако вдруг он снял сумку со страницами Кодекса и протянул мне.
— Скорее всего, я надолго. Идите к Леонардо сразу…
— А зачем ты нас сюда-то привел? — поинтересовалась сестра.
— Если я не вернусь в течении 4 часов, идите сюда и…
— Орите на всю Флоренцию? — усмехнулась я, после чего получила легкий толчок от сестры, — Ладно, кинем камушек в ставни… Все, мы пошли, — и натянула капюшон на голову, взяла сестру за руку, и мы направились к цели.
— Attentamente (осторожно)! — крикнул он, когда мы уже собрались скрыться в потоке людей. Я повернулась, показала, что все будет ОК, и мы пошли к Леонардо. Надеюсь, он не сочтет нас слишком бесцеремонными, если мы просто так ввалимся без Эцио!
Через полчаса.
Марьяна постучалась в дверь мастерской и зашла внутрь, я за ней. Леонардо за 2 года практически не изменился. Мельком я осмотрела мастерскую: куча фресок, холстов. Леонардо поступает очень много заказов на картины (БОЖЕ, Я ЕГО ОБОЖАЮ!
— Эрика, Марьяна? Вы еще живы? — удивленно спросил он и обнял изо всех сил.
— Ну надо же! Видимо, последние пару лет тебе сопутствовала удача! — удивилась я, продолжая осматривать картины.
— Но и вы изменились! — сказал художник, — А где Эцио? Или ваши пути разошлись?
— Пошел навестить старого друга. Скоро придет… Наверное, — ответила Марьяна, — Леонардо, мы, надеемся, вы поможете нам в одном деле?
— Для вас — все, что угодно! — и я достаю страницы и отдаю ему, — Вы нашли целых 4 страницы! Невероятно! — и подходит к столу, разворачивая одну из страниц, — Хм, тут будет нелегко… древние языки… умно… Может, если я… Похоже, это руководство для убийц. Постой, а это что за рисунки? Как же в них разобраться? Ох, ну конечно! — и схватил мою руку с клинком на руке, — Вот что можно сделать…
Через 2 часа.
— Ох, Эцио, il mio amico (друг мой)! Рад видеть! — и художник обнял парня. Тот, конечно, немного не ожидал, но все равно был рад такому радушному приему, — Присаживайся! Я почти закончил с клинком Эрики, осталось совсем немного… Клинок Марьяны уже готов…
— А где она сама? — поинтересовался Аудиторе, оглядывая мастерскую.
— Решила потренироваться по ЭТОМУ, — и указываю на переведенную страницу Кодекса. Эцио подошел к столу, взял текст в руки, пробежался глазами.
— Хм, curioso (любопытно)… Она на заднем дворе?
— Да.
— Тогда, с твоего позволения, — и удалился на улицу. Я же осталась в мастерской. Я подошла к Леонардо и стала наблюдать за его работой.
— А что КОНКРЕТНО вы делаете?
— Второй клинок. Дело непростое… Как так вообще получилось, что вы до сих пор с Эцио? Мне казалось, что вы просто знакомые. 2 года прошло, а вы все вместе.
— Думаю, вам можно рассказать, — и оперлась на стол, — Мы — внучки Эцио из 21-го столетия…
— Надо же, — он даже не удивился! КАК?
— Вы… вы не удивлены?
— Когда я только увидел вас двоих, то сразу понял, что вы… не отсюда. Не те стандарты, не та речь, не та внешность. А те клинки… Тоже вызвали сомнение, скажем так.
— В смысле, не те стандарты, не та речь и не та внешность? Разве мы…
— Ты слишком худенькая для Италии. Наверняка тебя бы засмеяли за фигуру, а видно, что она достаточно подтянутая, следовательно, ты много двигаешься. Также твоя манера поведения. Ты очень язвительная. Я бы даже сказал, что чересчур. Ругательства присутствуют в твоей речи, хоть и редко…
— Откуда вы…
— Я просто прислушивался, как ты разговариваешь… Девушке нашего времени не свойственен твой лексикон… Ну, а про твое лицо… О нем можно говорить долго. Ты — идеальная муза. У тебя светлые волосы, кожа, голубые глаза, но таких черт лица не встретишь. Только в далеком будущем… А про твою сестру так еще дольше можно говорить. Она очень любознательна для своих лет, любит тренировки… Наши семилетние девочки думают лишь о том, где их игрушки, или когда папа купит ей новое платье.
— Она всегда была такой. Для нее ассасины — это кумиры.
— Ваши родители тоже убийцы, следующие правилам этих странных текстов?
— Да.
— Тогда-то все понятно, — улыбнулся Леонардо и отдал мне мой клинок, —
Tenere (держи), — я надела клинок, а мужчина принялся за клинок Эцио. Я уселась на стул… Блин, он ГЕНИЙ! И дело не только в том, что он сделал нам клинки и перевел Кодекс, он еще знал, с самого начала нашей встречи, что мы из другого времени… Капец, у меня просто нет слов!
Эти двое вернулись через полтора часа. Оба запаханные, потные, а ведь день только начался. Леонардо к тому времени уже сделал клинок Эцио.
— Благодарю, Леонардо!.. Мне нужно кое с кем «повидаться», пока мы здесь. Но не на публике… Ты не знаешь, как нам…
— Ла Вольпе.
— Лис…
— Тс-с! — приказал Леонардо, так как в соседней комнате был его помощник.
— Не знаешь, где здесь водятся лисы?
— Возможно, недалеко от Меркато, где водятся воры. Sta' attento, amico (Береги себя, друг)!
Мы попрощались с Леонардо и вышли из мастерской. Сейчас 2 часа дня, так что мы сумеем найти этого Ла Вольпе… Кто это вообще? Мы дошли до Меркато-Веккьо, кто-то спер у Эцио кошелек! И мы побежали за ним все втроем. Воришка залез на крышу, поэтому парень побежал за ним по крыше, а мы по улицам, расталкивая проходящих мимо зевак.
В итоге, спустя несколько минут беготни, Аудиторе поймал воришку. Мы быстро поднялись на крышу.
— Я не желаю тебе вреда, так что верни мне деньги, и будем считать, что мы квиты.
— Не спеши, — сказал низкий, взрослый голос. Мы поворачиваемся. Перед нами стоит мужчина в оранжевых одеяниях.
— Что тебе нужно? Кто ты? — спросил парень, закрывая нас.
— У меня много имен. Убийца. Головорез. Вор. Но вы можете называть Ла Вольпе. К вашим услугам, мессер Эцио и синьоры Эрика и Марьяна, — и делает что-то наподобие поклона.
— Откуда вы знаете наши имена? — удивилась я, выглядывая из-за плеча парня.
— Ремесло у меня такое — знать все о городе. Вы ведь за этим пришли, так?
— Верно, — подметила сестра, выйдя вперед, — Нам нужен один человек. Мы хотим знать о его маршруте, даже раньше его самого.
— Кто?
— Франческо Пацци.
— Говорят, что прибыл караван прямо из Рима. Тайная встреча состоится сегодня на закате, — задумался Ла Вольпе, — Там вы сможете узнать, где находится Франческо.
— Ты знаешь, где состоится встреча? — грубым голосом спросил Эцио.
— Конечно. Дайте знать, когда будете готовы… Ах да, вот твои деньги, — и кидает парню его кошелек, а потом прыгает вниз… У Эцио перекосило лицо от возмущения. Мы спрыгнули вниз и направились к Лису.
— Следуйте за мной, но идти будем быстро… Выдержишь? — спросил Ла Вольпе у Аудиторе.
— Nessun problema.
И мы двинулись в путь. Это было что-то наподобие гонки, правда, мы с сестрой решили не рисковать; пусть парни этим занимаются. В итоге, мы подошли к Санта-Мария-Новелле теперь стоим на крыше.
— Мы пришли. В этой церкви у Франческо Пацци будет встреча с его людьми. Под городом проходят катакомбы. Они приведут тебя туда, где проходят их переговоры. Вон там, — и указывает на какую-то арку в стене… Что ж, ладно, похоже, сейчас нам придется бегать по Санта-Марии-Новелле.
— Спасибо за помощь, Volpe.
— Buona fortuna, — и покинул нас. Мы спрыгнули вниз и направились к этой арке. Аудиторе повернул ручку, и перед аркой возник проход.
— Вы готовы?
— Как никогда! — сказала я, влезая в проход первой.