20 лет спустя. Часть 2.

R
Заморожен
103
1
автор
Фэндом:
Размер:
236 страниц, 75 084 слова, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
103 Нравится Отзывы 42 В сборник

Глава 21 или "План по спасению дожа"

Настройки
Спустя 3 дня. Мы пришли к месту встречи тамплиеров… Вы не представляете, как мне было херово сидеть дома 3 дня с Эцио, и сестре тоже… А все потому, что он решил развлечься… Но, не до этого, нужно выследить этих собак. И ради этого всего Эцио заставил нас надеть платья, так как нас обязательно заметят в доспехах… Я все понимаю, конспирация и все такое, но ведь нам предстоит слежка, а быстро перебегать с места на место в туфлях не удастся. — Все запомнили? — Аудиторе, у нас не память рыбок, не ссы! — Смотрите мне! — и направился в другую сторону. Мы переглянулись с Марьяной… Во параноик (Сказала Эрика, все время закрывающая окна и двери)! Мы же остались здесь и стали ждать тамплиеров… Ага, на лавочке сидит… Судя по всему, это Гримальди. Мы с сестрой пристроились около прилавка с фруктами для слежки. И тут к нему подходит жирный шар. Ну-ка, послушаем. — Где Эмилио? — спрашивает колобок. — Я приказал ему быть здесь. — Ты приказал ему? Лично? — Да… лично! Мне не нравится, что ты не доверяешь мне! — Мне тоже. Возможно, он прибудет с остальными… Пойдем, — Ну что ж, слежка началась. Мелкая ушла за ними, а я следую за ней… Думаю, я не потеряю ее; ее оранжевое платье бросается в глаза. Но думаю, что она не привлечет много внимания. Я поднимаю голову, чтобы удостовериться, что Эцио не отстает от нас. Не отстает, вон он, на крыше! Так, нужно будет подслушать, о чем они толкуют, — Ну что, как дела во дворце? — Совсем непросто. Мочениго доверяет только своим друзьям, — отвечает на вопрос Гримальди, — Я пытался подготовить почву, дать ему несколько советов, но он слушает не меня, а других. — Значит, нужно постараться и войти в круг его приближенных. — Si, я понимаю, но это труднее, чем мне казалось. — Отчего же, Карло? — Я не знаю! Просто… Дож не доверяет мне. — С чего бы вдруг? — Это не моя вина! Я все время пытаюсь угодить ему. Выясняю, что он любит, преподношу ему то лучшее варенье из садов Сардинии, то самую модную одежду из Милана… — То есть, ты подхалим? — Что?.. Как ты меня назвал? — Тряпка. Льстец. Лизоблюд. Мне продолжать? — Bastardo! Ты не знаешь, каково это, как мне тяжело. — О, я прекрасно тебя понимаю! — Тише-тише, че орете, идиоты? Все итальянцы такие бешеные?! — Нет, ты понятия не имеешь! Ты просто чиновник, а я — приближенный самого дожа. Я с ним день и ночь… — Ты закончил? — Едва ли. Теперь послушай меня! Я почти у цели! Уверен, что мы сможем привлечь дожа на нашу сторону. Просто… мне нужно время. — Времени у нас, мягко говоря, в избытке… И тут они проходят мост, а он охраняемый!.. Черт, мелкая тоже застряла, не зная, что делать, она не прошмыгнет через них… Я посмотрела на крышу и кивнула парню, чтобы помог, он спустился к нам, нанял куртизанок, находящихся рядом (Я ведь не могу их нанять, так как… Ну, сами понимаете, что это будет смотреться очень, ОЧЕНЬ СТРАННО). Сестра подходит ко мне и спрашивает Эцио, когда мы начали переходить мост: — Ты все слышал? Они собираются привлечь дожа на свою сторону… Или же устранить. Мы должны помешать ему. — Si… Кажется, мы пришли. Мы оказались на главной площади Венеции. Мужчины остановились… К ним подходит какой-то старик в каких-то… королевских одеждах (Они так выглядят, по крайней мере). Хм, любопытно. Мы с сестрой подходим поближе, а Аудиторе прячется за куртизанками (Гениальная конспирация!). — Buon giorno, кузен. Синьор Карло, — сказал этот старик… Хм, так он родственник колобка? — Мы думали, что Эмилио с тобой. — Эмилио мертв, — сообщил мужчина. — Что?.. Как?! — Это ассасины — те самые, что перебили семью Пацци. Они здесь, в Венеции! — Вот как, ты знал об этом, Сильвио? Они могут быть где угодно. Прямо здесь, а мы не подозреваем об этом! Они убили Эмилио в его собственном дворце! — И что будет с нашими планами? — удивился жирдяй. — Время интриг прошло, братья. Нам нужно действовать. — Но Марко, — вмешался Гримальди, — Я почти у цели… Осталась пара дней, если я… — Нет, все произойдет на этой неделе! — Нам нужно идти дальше, — сказал… какой-то чувак в доспехах… Бля, тамплиеры, вас что-то многовато! И они идут прочь с главной площади. Мелкая вновь пошла за ними, а мы с Эцио направились за ней. — Что Испанец думает об изменении плана? — Можешь сам у него спросить. — Он здесь? Прибыл из Рима?! — Так говорят… И кажется, прибыл он со своей приближенной… С Т… — Молчи! Не забывай, он запретил называть ее имя!.. Что? Т? Ее имя начинается на т? Что за… Хм, надо подумать, но не сейчас. — Возможно, он сам сможет принять решение. — О чем, кузен? — удивился старик. — О том, кто достоин стать дожем, «кузен». — Я не знал, что это подлежит обсуждению. Мне казалось, что выбор очевиден для всех. — Да, очевиден. Дожем должен стать тот, кто спланировал все это дело. Тот, кто своим умом догадался, как спасти город! — Практическая сметка очень важна, друг Сильвио. Но прежде всего, правитель должен обладать мудростью. Не забывай об этом. — Calma! Calma, amici! (Успокойтесь, друзья) — сказал Карло, — Не нужно ссориться. Вы знаете, что решение принимать не вам. Совсем не факт, что он выберет человека из семьи Барбариго. Отчего ему не выбрать меня? Я выполнял всю тяжелую работу. — Basta. Подождем его прибытия, — ответил Марко… Блин, следить за ними все сложнее и сложнее, они все время оглядываются, но мелкую они не приметили. — Ты уверен, что он придет? — Да. — Синьоры, — вмешался тот чувак, — нам нужно идти быстрее. Я чувствую слежку. Чего? Ох, вот дерьмо! Если нас запалят (Я ведь иду рядом с Эцио, а он ведь в своих одеяниях ассасина!), то жопа! — Спасибо, Данте, мы постараемся не отставать от тебя. — Этот телохранитель — настоящая находка. Сколько ты ему платишь? — Меньше, чем он того заслуживает. Парень уже дважды спас мне жизнь, но собеседник из него скверный, — ответил Барбариго-старший. Мы подошли к какому-то двору, в котором они остановились. Марьяна зашла туда первой, мы последовали за ней, и тут она ПУЛЕЙ вылетела к нам. — Что? — шепотом спросил парень, — Что такое? — Там Родриго! Вместе с… Т. — Мать твою… Дай позырить! — но сестра схватила меня за руку. — Не высовывайся… Эцио, ты успеешь залезть на крышу и подслушать? — Si. — Тогда вперед! Я выглядываю из-за угла… Вон он, стоит, сука, а рядом с ним… Да, это она, тот же плащ, капюшон натянут на глаза, маски нет… Хм, может, узнаю! Борджиа прервал их бессмысленный диалог: — Довольно! Кто станет дожем, не вам решать! И, кстати, я не давал вам позволения строить планы. — Простите нас, господин. Мы лишь хотим услужить вам. — План таков: дож Мочениго умрет сегодня ночью. Как только это будет сделано, Марко займет его место. — Vi ringrazio umilmente, Maestro! (Благодарю вас, господин) — и кланяется. — Отлично! Мессер Гримальди, ты близок к Мочениго и поэтому сыграешь главную роль. Сделай все как должно и не будешь забыт. Идем со нами… Милая, озвучь все условия, — и они идут дальше, в другую сторону… Ну давай, сучка, заговори. — Крови не проливать, — спокойным, ровным тоном ответила она. Это приятный и мелодичный голос с легкой хрипотцой, появившейся в результате начала курения, продлившегося чуть меньше полугода… Хм, я его слышала, но, такой голос почти у всех девчонок в моей школе, — Все должно быть чисто и тихо. Пусть все думают, что он умер спокойно. — Конечно, signora. — Насколько ты близок к нему? — спрашивает Испанец. — Я могу свободно гулять по дворцу. Пусть дож не слушает моих советов, зато верит мне не меньше, чем своим родным. — Отлично, тогда я желаю, чтобы ты проник на кухню и отравил его обед. — Как скажете. — Марко, ты сможешь добыть подходящий яд? — Стоит обратиться к моему кузену, он может достать подходящий. — Сильвио… — Я к вашим услугам, господин. — Что ты можешь добыть? — Я потолкую со своими людьми. Скорее всего, я смогу достать кантареллу… — Что это? — Разновидность сильного мышьяка, — ответила девушка, — Обнаружить почти невозможно. — Значит, решено. Мы приходим к мосту Риальто. Эцио уже спрыгнул обратно вниз и, подхватив меня под руку, мы направились за тамплиерами. И тут они остановились в центре моста. Аудиторе убежал, а мы встали с сестрой у края моста и стали внимательно слушать. — Прошу прощения, господин, но разве это не опасно для вас? Следует ли настолько углубляться в детали? — Я чувствую, что должен заняться этим лично. Пацци подвели нас во Флоренции, я надеюсь, что вы этого не сделаете. — Не беспокойтесь! Пацци были кучкой глупцов… — Пацци были влиятельным и уважаемым семейством, пока их не уничтожили эти ассасины… Эти 2 девчонки ставили нашим братьям палки в колеса еще во времена Альтаира. Не стоит недооценивать врага, который находится в вашем городе… — При всем уважении, господин, ваш потомок не смогла уничтожить одну из них, когда предоставлялась огромная возможность! — Не смейте осуждать меня, мессер Сильвио, вы, все вы, не знаете эту суку, а я знаю. Эрику натаскали… Она неуклюжая до жути, сама видела… Но эта неуклюжесть, кажется, улетучилась… По крайней мере, в бою и в танцах… Действуйте быстро и наверняка, иначе разделите участь Пацци, — и тут я почувствовала ее взгляд на себе… Нет, это не я! — Нам пора возвращаться в Рим. Времени мало, не подведите нас. Мы подождали, пока все они разбредутся. Я смотрю на сестру: она ошарашена… Меня не волнует тот факт, что сегодня мы должны убить Гримальди… Она меня знает, очень хорошо знает. Она разбирается в ядах… У меня взрывается мозг. Мужская рука легла на плечо. Эцио. — Ты ЭТО слышал?! — взвопила мелкая, — Это… это… — Какой же я кретин! Нужно было лучше следить за ними!.. Идем к Антонио, только он поможет нам расхлебать кашу, которую я заварил… — В этом и наша вина, Эцио… — Нет-нет, вы наоборот, хотите помочь, в этом все я виноват… — А ну, — и мелкая подошла к парню с распростертыми объятиями… Что?! Я конечно, все понимаю, но… — Не смей себя во всем винить. Мы поможем. Мы же семья! — Спасибо, — Ой, слезка, скупая слезка сейчас выкатится из моего глаза. Эцио уже приобнял сестру, но он явно не ожидал, что и я полезу обнимашки получать, — Так, бежим к Антонио. Мы со всех ног бежим ко дворцу Барбариго, расталкивая зевак на своем пути. Наконец, когда мы добрались, то встретили Розу, что-то командующей ворам. — Salute, bello mio. Come stai? Уже соскучился? Эрика, Марьяна, как дела? — парень чмокнул ее в щеки и сказал: — Прости дорогая, но сейчас не время для утех. (Ну, вы поняли, с кем он развлекался) Мы должны поговорить с Антонио. Срочное дело. Девушка грустно вздохнула, но через мгновение заорала: — Антонио! Эцио, Эрика и Марьяна пришли! Мужчина, явно недоумевая, спустился со второго этажа к нам. Оглядев нас, замученных, мокрых, Антонио спросил: — Эцио, Эрика, Марьяна! Все в порядке? — Карло Гримальди и Барбариго вступили в сговор с Испанцем. Они собираются убить дожа и поставить на его место своего человека, — ответил парень, — Тогда в их руках окажется вся Венеция и весь ее флот. — И меня еще называют преступником, — усмехнулся вор. — Ты нам поможешь? — прямо задала вопрос Марьяна. — Я на вашей стороне, брат и сестры, да и все мои парни тоже. — И девушки! — воскликнула брюнетка. Аудиторе погладил ее по руке. — Grazie, amichi! (Спасибо, друзья) — Но, на этот раз… все будет гораздо сложнее. Дворец Дожей охраняется лучше всех зданий в Венеции. — Смелость города берет, — сказала я, — Важно придумать, как проникнуть туда. — Тогда идем посмотрим на него. Что-нибудь придумаем, — когда мы вышли из дворца, мужчина спросил, — То есть, вы их видели? — И не только их, — пробормотала я, — И эту… шкуру! — Которая напала на тебя? Откуда ты знаешь? Ты видела ее лицо? — Увы, нет… Но мы выяснили, что она действительно внучка Борджиа, — объясняет мелкая, — А кроме того, она разбирается в ядах, но яды в нашем времени не используются, значит, она знает химию… И она близко знает Эрику… Ну, думай, сестренка. — Давайте разберемся с Гримальди, а потом уже с этим отродьем Борджиа, — закончила эту беседу я. Вор решил продолжить беседу, рассказывая, какие у него идеализированные представления были о дворянах в детстве. Мол, настоящие дворяне — это воры, наркоманы и шлюхи… А, понятно. Когда мы подошли к Торре-Делл-Оролоджио, где и располагается дворец дожа, мужчина сказал: — Нужно тщательно исследовать дворец, с разных углов. За дворцом высокая колокольня — можно забраться на нее или по задней стене базилики. Какие у вас мысли? — А парадный вход не в счет? — спросила Марьяна. — Мы и парадный вход попробуем, saputello. — мы подходим к парадному входу. Он охраняется, очень сильно, — Нет, не вариант. Пока мы разберемся с охраной, они успеют убить дожа. Я осмотрелась. Мне видно вершину башни… Хм, а если осмотреть дворец сверху? Я сказала всем идти к башне, и те согласились со мной. Нам понадобилось 5 минут для того, чтобы добежать до башни, и еще 5 минут на то, чтобы залезть. — Нет, сестренка. Плохая идея. Там повсюду лучники. И на стену не заберешься!.. — Идемте осмотрим дворец дальше, — сказал парень и спрыгнул вниз с башни. Потом спрыгнул Антонио, за ним мелкая, а я самая последняя. Мы прошли за Антонио, и тот вывел нас к задней стене дворца… Ага, а здесь-то балки! — Bene, нам повезло. Здесь можно забраться наверх. Ну что, вперед? — Мы залезаем на крышу дворца, где и решаем осмотреть его изнутри… И тут мы увидели Гримальди и дожа! О Боже, мы не успеем его остановить сейчас… Но сейчас и не обед! — Это невозможно, путь туда заказан! Только птица пролетит! — Да… птица, — пробормотал Аудиторе… Что ты задумал? Не все твои задумки гениальны, иногда, а точнее, зачастую, они опасны для жизни! — Эрика, Марьяна, за мной! — Куда? — удивился вор, — Куда вы собрались?! — К нашему другу Леонардо.
103 Нравится Отзывы 42 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором