ID работы: 4223340

Беллатрикс. Перезагрузка

Гет
G
Завершён
3014
автор
Размер:
387 страниц, 83 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3014 Нравится 1064 Отзывы 1500 В сборник Скачать

Глава 24. Сюрпризы и затруднения

Настройки текста
После завтрака мы с дядей Гарольдом собрались было снова позаниматься в главном зале, но тут явился Букер и, ни к кому конкретно не обращаясь, объявил, глядя почему-то на камин: — Особый для тренировок зал имеется в Замке Призрачном. — Приятная новость, — улыбнулась я. — Было бы ещё лучше, если бы мы знали, где он находится и как туда попасть. — Перенести вас Букер может, — сообщил домовик после нескольких секунд сосредоточенного молчания. — А нам самим никак до него не добраться? — нахмурилась я. — Что же это за дом такой, если по нему только с помощью эльфов передвигаться можно? — Замок сей усилий и терпения потраченного стоит, — строго сказал Букер. — Ага, — вздохнула я, — теперь понятно, почему с меня гоблины так мало взяли. Остальное взимается усилиями, терпением и нервами. — Но способ есть один… — задумчиво протянул Букер, приближаясь к камину. — Без эльфов помощи позволит обходиться… Знак сей в перемещении помощь окажет несомненно, — домовик указал на многолучевую звезду, выложенную маленькими разноцветными плитками перед камином. — Я знал! — воскликнул дядя Гарольд, едва ли не подпрыгнув на месте. — Знал, что это не просто орнамент! Я осмотрелась. Подобные звёзды были разбросаны по всей площади зала, чередуясь с другими, куда более заковыристыми узорами. — Это порталы, — продолжал ликовать мистер Свифт. — Самые мощные и сложные из них размещены между колоннами, играющими роль дополнительных стабилизаторов и, вероятно, накопителей магической энергии. Взгляните, моя дорогая: колонны украшены росписью, имитирующей растительный орнамент, но это именно имитация, маскировка! В орнамент вписаны руны… Вы только посмотрите… — мистер Свифт благоговейно прикасался к рисунку, прослеживая пальцами некие знаки, действительно напоминающие руны. Но на мой взгляд сходство было довольно-таки отдалённым. — Вы уверены, дядя Гарольд? — нерешительно спросила я. — Они, конечно, похожи, но и отличий полно, а нас учили, что руны требуют особой точности. Может, это просто стилизация? — Стилизация?! — возмущённо фыркнул старичок. — Простите, моя дорогая, но то, чему вас учили в Хогвартсе, — всего лишь азбука. Изучив десятки томов дополнительной литературы, можно считать, что с горем пополам осилил букварь. А вот это — научный трактат, доступный лишь единицам! Но у нас таких единиц нет ни одной! Никто в Магической Британии и приблизиться не может к подобному виртуозному владению рунами. И я почти уверен, что и в остальном Магическом Мире — тоже. Если подобное мастерство и было когда-то доступно людям, то эти умения и знания давно и, боюсь, безвозвратно забыты и утрачены. — Так. Это что же теперь — встанешь случайно на такую "звёздочку" и унесёт невесть куда?! — озаботилась я практической стороной вопроса. — Самопроизвольное срабатывание?.. — задумчиво протянул мистер Свифт. — Маловероятно… — Но не исключено, — сделала я неутешительный вывод. Так, теперь по залу придётся передвигаться зигзагами, обходя разбросанные там и сям порталы… — А как ими пользоваться? Дядя Гарольд вздохнул. — Для осознанного использования порталов у нас слишком мало информации. Вернее — её нет вовсе! — А Букер?.. — мы в четыре глаза с надеждой уставились на домовика. — Помочь не в силах Букер тут. По замку лишь перемещаться предложу, желаемое место словом обозначив, туда что попадёшь есть вероятность. — А библиотека? — оживился мистер Свифт. — Здесь непременно должна быть превосходная библиотека. Тебе так и не удалось её обнаружить, друг мой? Букер только молча опустил уши. — Не огорчайся, Букер, — ободряюще улыбнулся старичок. — Спешить нам некуда. Думаю, рано или поздно мы её найдём. — Тайны откроет со временем замок свои, — согласился домовик. — Ужиться сумеем с ним если… — заключил он тихо. Я тряхнула головой, прогоняя раздражение и разного рода комментарии — от иронических до непечатных, — рвущиеся с языка. Пользы от этого никакой не будет, а мне пора заняться делом. Решительно встав в центр звезды, выложенной перед камином, я отчётливо произнесла: — Зал для тренировок. И… ничего не случилось. Откровенно говоря, если бы случилось, я удивилась бы больше всех. И не только потому, что замок явно был настроен… на самостоятельное поведение. Но и потому, что в глубине души ощущала — не так надо это делать. Так я от него ничего не добьюсь. Ну-ка, какое я знаю волшебное слово? Да-да, то самое волшебное слово, которое все, получившие хотя бы более-менее приличное воспитание, знают с детства. — Пожалуйста, — сказала я нежно. — Тренировочный зал. Пожалуйста. Пространство вокруг меня на миг как бы затуманилось, а в следующий момент я поняла, что стою уже не в главном зале, а в каком-то совершенно другом, хотя тоже огромном, но другом, круглом, совершенно пустом с очень высоким потолком. Здесь на полу была такая же звезда — в самом центре, где я и стояла, никаких других подозрительных узоров неизвестного назначения поблизости не наблюдалось. Я собиралась переправиться обратно за мистером Свифтом, но ощутила небольшой мягкий толчок, и в следующий момент я уже стояла не в центре звезды, где теперь осматривался дядя Гарольд, не скрывая восхищения и любопытства, а на одном из её лучей. Как обычно, с лёгким хлопком, появился Букер и тут же направился в сторону стены, мистер Свифт последовал за ним. Я тоже подтянулась, и через пару секунд мы увлечённо созерцали окружность, выложенную чёрными плитками на полу, примерно в метре от стены. Круги располагались через равные промежутки вдоль всей стены, они были разных цветов и, как ни странно, размеров. Явно не для украшения они здесь. — Ну и что это у нас за народное творчество? — вопросила я тоном утомлённого жизнью Матроскина. Дядя Гарольд взглянул на меня с недоумением, а Букер ожидаемо проигнорировал, обходя один из кругов и глядя на него так, будто хотел загипнотизировать или опасался, что круг на него набросится. Но бледно-розовый кружок вёл себя тихо-тихо, прикидываясь простым напольным орнаментом без всяких сюрпризов. Ага, так мы и поверили… — Ещё одна национальная индейская изба? — пробормотала я. — Фигвам называется. — И, сама не зная зачем, вытянула руку над кругом. Небольшая вспышка — и передо мной возникла полупрозрачная человеческая фигура! Мы с дядей Гарольдом дружно отпрянули. Он — с палочкой на изготовку, я — вытянув одну полусогнутую в локте руку по направлению к предполагаемой опасности. Похоже, мои собственные рефлексы уже взяли верх над рефлексами Беллатрисы. Затрудняюсь предположить, что именно я сотворила бы, убедившись в реальности угрозы. Вероятно, нечто весьма разрушительное. Но Олимпийское спокойствие Букера, рассматривавшего появившуюся фигуру с невозмутимым интересом, и полная неподвижность объекта меня успокоили. Это действительно был объект, а никак не субъект. И лишь на первый и весьма поверхностный взгляд его можно было перепутать с человеком или хотя бы привидением. Полная неподвижность дополнялась абсолютно бесстрастным, каким-то пустым выражением лица. Да и на лицо это при ближайшем рассмотрении не тянуло — слишком схематично, условно — не манекен даже, а схема-набросок манекена. — Невероятно, — прошептал мистер Свифт в благоговейном восторге. — Я читал когда-то, что маги древности умели создавать фантомов, полностью повторяющих людей, магов или других созданий. — Зачем? — спросила я, неприязненно рассматривая предмет восхищения дяди Гарольда. — Как зачем?! Дорогая моя, вы не понимаете… Это же идеальный способ обучения. Особенно для сильного мага, которому необходимо научиться соразмерять своё воздействие с уровнем устойчивости тех или иных возможных противников. А лечебные чары… О, здесь открывается необозримый простор для тренировок! Я прав, Букер? Это обучающий фантом? — Человека, магической не обладающего силой, можем мы здесь наблюдать, — кивнул домовик. — Воздействия тонкость отработать следует с ним, если потребность в том есть. Букер подошёл к следующему кружку и помахал над ним рукой — появился ребёнок. Ещё один небольшой круг, уже не розового, а красного цвета. — Мага мы видим, — сообщил домовик. Бордовый круг — и уважительный комментарий: — Сильного мага весьма. Мы с мистером Свифтом присоединились и вскоре по периметру зала стояло около сорока фантомов, среди которых были обычные люди разного возраста, маги — различных уровней силы, опыта и разной специализации, а также пара вампиров и оборотней, вейла, химера, тролль и даже горгулья. Были и другие создания, которых затруднялись опознать не только я, но и мистер Свифт с Букером. Но некоторые круги (преимущественно самые большие и ярко окрашенные) на махание руками никак не отреагировали, и хоть нам было ужасно интересно, каких существ они скрывают, пришлось умерить своё любопытство и заняться изучением доступных объектов. Дядя Гарольд быстро научился не только активировать фантомов, но и получать о них основную информацию при помощи одной из разновидностей диагностических чар. Я тоже сумела сориентироваться — фантомы-тренажёры реагировали на словесные команды, если вложить в них капельку магии — совсем чуть-чуть силы, и это уже само по себе было для меня отличной школой. Они "оживали", услышав "проснись", и атаковали, свободно перемещаясь по всему залу, если сказать — "нападай". Пропущенные удары не причиняли вреда ни нам, ни фантомам, но отмечались цветовыми следами на одежде или теле. Серый — некритичное ментальное воздействие, чёрный — полное подчинение воли и разума, розовый — ранение, ярко алый с переходом в черноту — смертельное заклятие, зелёный — лечебные чары. Правда, фантомы нас лечить не пытались, а вот я с большим увлечением пробовала нейтрализовать последствия собственных ударов. Если получалось, цветовые пятна на фантомах светлели и исчезали, но в девяти случаях из десяти мои усилия либо ни к чему не привели, либо только усугубили состояние "пациентов". Мистер Свифт был удивлён тому, с каким упорством я снова и снова возвращалась к фантому-маглу, стараясь подчинить его, не причинив серьёзного вреда. Да, занятие в наших обстоятельствах довольно-таки бесполезное, если не сказать — бессмысленное. Он ведь не знает, что у меня на уме. Этому фантому я даже имя дала — Тобиас, что дяде Гарольду, само собой, ни о чём не говорило. Но он заметил, что моё отношение к "Тобиасу" явно оставляет желать лучшего, и встревожился. Наверное, решил, что наследие Блэков взыграло. Так что когда мы по настоянию Букера всё же покинули тренировочный зал, чтобы пообедать, я решила, так сказать, взять быка за рога, не откладывая их в долгий ящик. Но мистер Свифт меня опередил: — Простите, моя дорогая, за нескромный вопрос, но, вероятно, некий человек по имени Тобиас причинил вам какое-то зло… Однако теперь вы… — Не мне, — перебила я с трудом подбирающего слова мистера Свифта. — Я лично его даже никогда не видела, но надеюсь скоро увидеть, хотя и уверена, что это весьма сомнительное удовольствие. Я о нём читала. — В той книге, которая в вашем мире была написана про нас? — оживился дядя Гарольд. — Да, именно, — кивнула я. — Вы случайно не знаете, где живут Снейпы? — Снейпы?.. — растерянно переспросил мистер Свифт. Признаться, я и сама растерялась. Ну действительно — откуда ему знать? А я, растяпа, не помню даже, в каком городе они должны жить! Вроде, это не Лондон… Так… что ещё я знаю об этом месте… Паучий тупик… Названия улицы явно маловато! Хотя на крайний случай сойдёт — всё же лучше, чем ничего. Там рядом жили Эвансы. Но они, вроде, переехали туда незадолго до поступления Северуса и Лили в Хогвартс. Как же я хочу, чтобы их там ещё не было! Пусть их там ещё не будет! Пожалуйста… Я прислушалась к своим ощущениям — произошёл какой-то сдвиг реальности или нет? Ну хоть крохотный… Нет, кажется, ничего не произошло… Но даже если их там ещё нет, то скоро будут! Надо найти Снейпов раньше. Ох, ну и дура я! Принцы — вот кого мистер Свифт может знать. — А Принцев вы знаете, дядя Гарольд? Эйлин Принц, например, или ещё кто. — Принцы… — мистер Свифт потёр лоб. — Да, припоминаю. Когда я ещё работал в школе, девочка с такой фамилией училась на первом курсе, если я ничего не путаю, возможно, её звали Эйлин. Такая тихая брюнетка… Кажется, Слизерин. — Да-да! — оживилась я. — Точно — Слизерин! А про её семью что-нибудь знаете? — Принцы… Принцы… Если не ошибаюсь, их предки переехали к нам из Северной Америки… Древний род, но захиревший, к сожалению, как и многие другие… Вероятно, кровь шаманов… Вот это да, — подумала я. — А ведь Снейп и правда похож на индейца! И Эйлин, наверное, тоже… — А можно узнать, где они живут? — Думаю, вполне. — Но тут такая сложность, дядя Гарольд… Дело в том, что я хочу найти сына той самой Эйлин Принц. Она, насколько мне известно, вышла замуж за магла по имени Тобиас Снейп и живёт в каком-то городе — кажется, не в Лондоне — на улице под название Паучий Тупик. Убогий домишко, тяжёлая жизнь. Наверное, семья от неё отказалась. Как вы думаете, она может поддерживать связь с родными? Если мы их найдём, они могут дать её адрес? — Хмм… — дядя Гарольд с сомнением потёр подбородок. — Это маловероятно. Если её изгнали из рода, то, скорее всего, и разговаривать не станут. Да и вряд ли сами знают, где она живёт. — Может быть, тогда стоит зайти с другой стороны? Поискать улицы с таким названием? Должна же быть какая-то магическая карта Великобритании? Вряд ли Паучьих Тупиков так уж много… — Может, и не очень много, но, скорее всего, и не слишком мало… Да и карты с магловскими названиями всех улиц во всех городах Великобритании, боюсь, просто не существует. Давайте для начала наведём справки о Принцах, с этим мог бы помочь Букер. — Букер, помоги, пожалуйста, — попросила я домовика. — Сделает Букер возможно что сделать, — важно сообщил домовик. — А как ты думаешь, в этом замке можно жить ребёнку? — спросила я. Домовик и мистер Свифт уставились на меня в изумлении. — Безопасно? — уточнила я. — Замок Призрачный вреда не причинит ребёнку, — произнёс Букер после нескольких секунд молчания. — Ну и хорошо, — повеселела я. — Вот вы как думаете, мистер Свифт, это хорошо, когда будущий сильный маг и гениальный зельевар растёт в нищете с опустившимся отцом и безвольной матерью на улице, которая называется Паучий Тупик? — Это ужасно, — честно ответил дядя Гарольд. — Я тоже так считаю, — я удовлетворённо кивнула. — И если мы не обнаружим других Принцев или не обнаружим у обнаружившихся Принцев ни ума, ни совести, то я собираюсь поселить его здесь. Вместе с матерью, конечно, — вздохнула я, совсем не уверенная, что общество Эйлин будет мне отрадой или хотя бы не будет помехой. — А если она не захочет? — осторожно спросил дядя Гарольд. — Или муж не отпустит? — Не отпустит? — переспросила я и хищно улыбнулась. — Да кто его спрашивать будет?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.