i just didn't want you to get hurt

Перевод
G
Завершён
787
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
3 страницы, 787 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
787 Нравится 4 Отзывы 101 В сборник

Часть 1

Настройки
Саймон проскользнул в отель, надеясь оказаться незамеченным. Его куртка и футболка были полностью в дырах от пуль и ему не хотелось выслушивать вопросы насчет этого. Пули врезались в него с таким ощущением, будто в Саймона кидали попкорн. Более сложной задачей было делать вид, будто они на самом деле причиняют ему боль. Он нахмурился, стоя в тени. Это не была его любимая куртка или футболка, но ему не нравилось надевать вещи, которые были полностью испорчены. Саймон прошмыгнул внутрь. Испорченная вещь была самой маленькой проблемой в его жизни. Он почти подумал, что ему удалось проскользнуть незамеченным в свою комнату, как из тени перед ним выскочил человек. Саймон оскалился и подготовился к бою. Но человек всего лишь схватил его за плечи, держа на расстоянии вытянутой руки. Удивлённый, он увидел лицо Рафаэля перед собой. Этот вампир, как обычно, дерзок, уверен в себе, снисходительно смотрит на Саймона и сканирует того своим взглядом. Есть название для такой... эмоции, для такого состояния. — Dios, глупый ты юнец! - зашипел Рафаэль, дёргая Саймона за куртку. — Это дыры от пуль? - произнёс он, разглядывая одну из дыр на футболке. Возникла неловкость из-за неожиданной близости, поэтому Саймон мягко скинул руку Рафаэля и отступил назад. — Эм, да, но это не то, чем кажется. Саймон закатил глаза, когда Рафаэль снова подошёл ближе. Снова проблемы с понятием личного пространства. — Не то, чем кажется? Идиот, ты остаёшься один на пару часов без какого-либо намёка на то, что куда-то собираешься, а потом приходишь с дырами от пуль на своей куртке? Да в тебя стреляли не меньше семи раз! Саймон моргнул и понял. Это состояние называется беспокойством. "Почему Рафаэль беспокоится обо мне? Не то, чтобы неприятно знать, что у него есть чувства." — Мне просто нужно было сделать кое-что. Но я в порядке, - сказал он, поднимая взгляд на Рафаэля, однако у того была напряжена челюсть, что заставляло Саймона чувствовать себя неудобно. — Если ты не против, я пойду и поменяю... - сказал он, стараясь проскользнуть мимо Рафаэля. Но вампир двинулся со скоростью... ладно, со скоростью вампира, и заблокировал ему путь. Саймон вскинул брови. — Что? — Ты никуда не пойдёшь, пока не скажешь мне, где был и что делал. Рафаэль остановился. — И я хочу увидеть, ранен ли ты. — Эм, - Саймон махнул рукой в сторону его тела. — Вампир, помнишь? Не могу быть ранен? Рафаэль сердито посмотрел на него. — Вампир, - сказал он, — не значит неуязвимый. Нас всё ещё могут разорвать на куски. И я уже говорил тебе быть более осторожным. Сколько раз ты почти умер? Ты даже не можешь пойти погулять, не подвергая себя риску умереть! — Я не могу умереть от обычного пистолета. — Так в тебя стреляли! Саймон вздохнул. — Зачем? Кто стрелял в тебя? Сколько раз? - быстро спрашивает Рафаэль. — Хорошо, успокойся! - Саймон снова отступил назад и поднял руки. — Во-первых, Люк Гэрроуэй выстрелил в меня. Мы должны были отвести от него подозрение в одном случае. — Оборотень стрелял в тебя? Саймон взглянул на Рафаэля, который снова принялся исследовать разорванную футболку. — Его зовут Люк. И это не имеет никакого значения; я не пострадал. Я едва чувствовал пули. И, во-вторых, почему тебя это так волнует? - спрашивает Саймон. На этот раз он дал Рафаэлю оттянуть воротник футболки и посмотреть на грудь, потому что знал, что вампир не отстанет, пока всё не осмотрит. Рафаэль напрягся, а затем резко отстранился от Саймона, но сразу же вытянул шею и приподнял подбородок в своём стиле. Такой взгляд, которым сейчас смотрел Рафаэль на Саймона, он обычно получал, когда задавал сложный или глупый вопрос. — Меня это не волнует, - сказал он, сжимая губы. — Ох, поэтому ты ведёшь себя как моя мамочка? Где ты был? С кем был? Зачем? Как? Когда? - передразнил его Саймон. Рафаэль закатил глаза. — Ты молод. Я отвечаю за тебя. Я не хочу, чтобы твои Сумеречные охотники ворвались в отель и убили всех нас из-за твоих неосторожных решений. Саймон сдержал смех. — Как вкрадчиво, - прокомментировал он, после чего начал смеяться. Рафаэль смотрел на него слегка пристыженно. — Не смейся, идиот, - пробормотал Рафаэль. — Ты не хочешь связываться со мной. — Не знаю, почему, но после всей твоей материнской лекции я подумал, что ты не хочешь навредить мне. Рафаэль нахмурился. — Мы заботимся о своей семье, - сказал он холодным тоном. — Но когда это нужно, мы делаем всё, чтобы спасти себя. — Не все из вас, - напомнил ему Саймон. — Я больше забочусь о своих друзьях, чем о себе. Рафаэль застонал. — Почему мы вообще говорим об этом? — Потому что ты начал вести себя как моя мамочка, волноваться, что странно с тех пор, как ты начал общаться со мной как с щенком, о котором ты можешь просто заботиться, но когда я прошу тебя помощи, ты просто отказываешь мне, - быстро отвечает Саймон. Рафаэль, сделав глубокий вдох, с опаской взглянул на Саймона. — Ступай, переоденься и ложись спать, - сказал он. — И даже не пытайся снова сбежать. Саймон сделал детское выражение лица. — Ты прочтёшь мне сказку и отнесёшь в кроватку? Взгляд, которым одарил его Рафаэль, был испепеляющим.
787 Нравится 4 Отзывы 101 В сборник
Отзывы (4)