ID работы: 4228289

Страх сильнее

Гет
R
Заморожен
9
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 7 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 1.

Настройки текста
- Зачем нам туда ехать? Смысла в этом будет как... - Дэрил замолчал, явно пытаясь придумать подходящую аналогию. Но с этим у него было сложно, поэтому он просто махнул рукой и убрал со лба волосы. Рик едва сдержал смешок. - Много смысла будет. Это пока в общине не очень много детей, и мы не столкнулись с этой проблемой всерьез. Джудит, например, нужна одежда, она растёт быстрее, чем яблоки в июне. Скоро родит Мэгги, а у нас ни подгузников, ни бутылочек, ни памперсов. А уж если Мэгги не сможет кормить грудью... - Я не хочу знать подробностей, - пробормотал он спешно. - Разве с этим не должен разбираться тот, кто размножается? Вот пускай Гленн берет машину, ролики или велосипед и едет за всеми этими... Вещами. - Диксон, ты чего? - Мишонн подняла на него удивленный взгляд. В этот самый момент Джудит пыталась расплести один из дредов на её голове. - То ты в лес просишься, пропадаешь там неделями и приносишь мёртвых сусликов, то всеми силами упираешься. Повторим ещё раз - вылазка, только ты и байк, чистое поле... Тьфу, то есть чистая дорога, уединение. Ты весь последний месяц в лесах своих пропадал Что тебе ещё надо? Дэрил задумался, кажется даже всерьез. - Пиво. Холодное, - наконец выдал он, но тут же посерьезнел под взглядом шерифа. - Ну, а что? - Что с тобой? - он встал из кресла и, облокотившись на кухонную тумбочку, скрестил свои волосатые ручищи. - Мишонн права, ты какой-то... - Идиот, - любезно подсказала она. Рик с серьёзным видом кивнул. - Идиот. Нет, правда, нам нужна эта вылазка. У Джудит нет тех вещей, которые она носила во младенчестве, и если Мэгги родит в ближайшее время, ребёнка банально будет не во что одеть. А кроме одежды нужно столько всего. Соски... - Ладно-ладно, - примирительно поднял руки Дэрил, косясь на Рика с практически испуганным видом. - Давайте, говорите какие шмотки-бутылки привозить. Только дайте мне женщину. Возникла неловкая пауза. - Нечасто эту фразу от тебя можно услышать... - философски пробормотала Мишонн. Дэрил задумался. А когда понял смысл вышесказанного смутился. - Ай, прекрати, - отмахнулся он. - Я просто ничерта не понимаю в детских одежках. Чтоб я привез что-то путное, пусть кто-нибудь поедет со мной. - Кто-нибудь? Кэрол, например? - Можно и Кэрол. Кэрол! - громко позвал Дэрил. Ничего не произошло. - Кэрол! Да Кэрол, блин! Со второго этажа высунул голову Карл. - Что? Мишонн перевела взгляд на парня. - Дэрил тут Кэрол потерял, найти все никак не может. - Это было больше похоже на "Карл, Карл! Да Карл!". Диксон хмыкнул. Для верности он прокашлялся и повторил "КЭ-РО-ЛЛЛ", только раза в три разборчивее. И даже после таких потуг женщина все ещё не появилась. Дэрил набрал в грудь воздуха, чтобы прокричать ещё раз. - Да нет её здесь, она у Тобина сейчас тусуется, - умиротворенно ответил Карл и с улыбкой подхватил Джудит с рук Мишонн. - Кто у нас тут такой славный, кто у нас тут такой хороший? Джудит радостно забалаболила и потянула ручки к своему брату, тыкая пальчиками в его щеки. Любовь Карла к сестре была удивительна - если учитывать то, как она появилась на свет. Парень и правда искренне любил Джудит и постоянно с ней возился. Она даже временами пыталась сказать его имя. Пока что у Джудит получался только "Кал!", и над этим смеялся каждый, кто это слышал. Но ради счастливой улыбки Джудит, "Кал" был готов терпеть все что угодно. Обладающий медленным мышлением Дэрил только через полминуты обработал в своей голове услышанное. - У какого Тобина она ту... Тьфу ты, что за слова. Торчит у кого? - У Тобина, - подал голос Рик. - Это наш строитель, рубашки клетчатые носит. У него еще двое мальчишек. Кэрол помогает ему справиться с горем... У него не так давно умерла жена. Мишонн хмыкнула. - Да. Справиться с горем, - повторила она, но только немного с немного другой интонацией. Такой другой, что Карл покраснел, а Рик посмотрел осуждающе. - Справиться с горем? - повторил Дэрил, явно не понимая того, что происходит. Рик выразительно прокашлялся. Удивление Дэрила осталось на месте. - Я не понял. Она ему хавку вместо жены теперь готовит, что ли? Помогает ему по дому и все такое? - Ага. Особенно в его определённых частях помогает. Дома, я имею в виду. - прибавила Мишонн, чтобы фраза звучала не так эвфемистично. - Ты подожди, они мутят, что ли? - громогласно спросил пораженный Дэрил. Лицо его полностью выражало мыслительный процесс. - Наша Кэрол и этот Бобин? - Тобин, - поправила Мишонн. Дэрил Диксон закатил глаза. - Да хоть Робин, не знаю я его. И не хочу знать. И о чем речь вообще? - он снова задумался, но на этот раз и Рик, и Мишонн тактично промолчали. Не то, чтобы Дэрила как-то должно волновать, где и с кем сейчас Кэрол. Волновать-то и правда не должно было. Но если на свете и была женщина, кого Диксон мог обнять, когда грустно или же разговор с которой заходил дальше двух-трех предложений, то это была именно Кэрол. Дэрил издал странный звук, похожий на "Хм". - Так мне нужно ехать или как? Рик кивнул. - Да, - он тяжело вздохнул, взял в руки блокнот со стола, ручку и начал писать. - Памперсы, - начал шериф. - Любые, правда. Дети растут, памперсы, соответственно, разные. Это такая вещь, которая не испортится в ближайшее время. Далее, - мужчина призадумался и продолжил что-то корябать на листе. - Подгузники - не перепутать с памперсами. Это две разные вещи. На подгузниках будет написано "подгузники", на памперсах - "памперсы"! - Рик! Я же не тупой! - Я бы с этим поспорила... - тихо пробормотала Мишонн, но Дэрил, видимо, не услышал и все так же недовольно смотрел на Граймса. - Прости, - закивал Рик, бросая весёлый взгляд на свою подругу. - Ладно, хорошо. Конечно же ты справишься, Кэрол, я думаю, хорошо в этом разбирается. Карл? Мальчик поднял голову и посмотрел на своего отца. - Найди Кэрол, стоит заранее поговорить с ней - вдруг у неё какие-то очень важные планы на сегодня. Хотя, я бы хотел, чтобы за детскими вещами съездили как можно раньше - ещё одной лекции от Гленна о том, как важно быть готовым к родам, я не выдержу, правда... Карл кивнул, встал, перехватил поудобнее Джудит и молча удалился. - Да какие у неё могут быть дела? - недоумевал Дэрил. - Вон, Кобин сам себе пожрать приготовит - не умрет. И поубирается сам. - Тобин. Спальню сам не поубираешь, - снова вставила свои пять копеек Мишонн, но, видимо, Диксон все никак не могу уловить основного намека. Он лишь смотрел вслед Карлу, скрестив руки на груди. Рик закатил глаза и хлопнул ладонью по коленке. - Так, хватит, - он вернулся обратно к блокноту. - Соски - тоже, всякие разные. Лори когда-то говорила, что они все какие-то разные. - Мишонн заметно напряглась. Не то, чтобы она вновала Рика к бывшей и мертвой жене. Но упоминание о ней рождало в женщине очень неприятные чувства. И почему-то - воспоминания о долгих дорогах, где ее единственным и самым близким другом была Андреа. - То ли разные резинки, то ли пластиковые колечки - не принципиально, просто бери все, что видишь. Дальше - одежда. Вся одежда, которую увидите - от младенцев, до лет шести-семи. Не важно, мальчуковая или девчачаяя. Дэрил кивнул, мысленно представляя себе количество всего того, что придется взять с собой. - Рик, ты уверен, что это все поместится? В плане, ваши эти пеленки-распашонки могут занять очень много места, на байке я их не увезу, да и в машине все не поместится. Только если грузовик с собой брать - но это накладно, топлива же нужно больше. И светиться он будет, даже не спрячешь, если че. - Это небольшой угловой магазин, а не Детский Мир - много вещей там точно не будет. К тому же, я же не говорю все без разбора брать... - Ващет, ты именно так и сказал, - заметил Дэрил. - Ладно, - он оттолкнулся от стены, к которой последние минут пять прижимался, и выпрямился, разминая шею. - Маленький так маленький, брать все - так брать все. К вечеру уже будем здесь, так счастливому папаше и передай. Рик боязливо оглянулся. - Нет, спасибо. Гленн мне как брат, но... Зевнув, Диксон кивнул. - Да-да, я понял, он тебя достал своими разговорами о детях. Зря ты так. Может, у Мэгги в пузе живет тот, кто однажды женится на маленькой Поганке. Судя по выражению лица Граймса, такое в голову ему еще не приходило. И то, что сказал Дэрил ему не очень понравилось. - Да не парься ты, - хлопнул он друга по плечу с подобием улыбки на губах. - Еще рано. Вот подрастет Джудит, вот тогда будешь женихов от нее отгонять. - Иди уже, пока еще чего страшного не сказал, - махнул Рик Граймс, все еще задумчиво глядя куда-то в сторону. Кажется, его очень зацепила мысль о том, что его маленькая малышка однажды возьмет и сбежит с каким-нибудь китай... корейцем в закат. Мысль эта была жутко неприятной, и отцовский инстинкт заставил его нащупать рукой оружие на поясе. Он еще повоюет с женихами своей дочери. - Я проведу Дэрила, надо же ему показать, где живет Тобин. Мне все равно скоро вахту нести. Не грусти, - Мишонн чмокнула в щеку Рика, и, хохотнув, вслед за Дэрилом вышла, оставив шерифа один на один со своим отцовством. *** Дэрил шел, двигая головой то влево, то вправо, пытаясь следовать указаниям Мишонн, которая, быстро рассказав дорогу к дому Тобина, сразу же удрала в сторону ворот, пробормотав что-то о том, что ей пора заступать на смену. Не обладая топографическим кретинизмом, Дэрил все же не был уверен, правильно ли он идет. Хоть Александрия и не была большим по площади городком, дома в ней были одинаковыми. Диксон, как и говорила Мишонн, практически все время проводил за стенами Безопасной Зоны, принося гораздо пользы для общины снаружи, нежели внутри - именно по этой причине, разницы в окружающих его домах он не видел. Нужно было просто выудить Кэрол из одной из этих коробок и утащить с собой. Без всяких Робинов, Бобинов и Тобинов. На перекрестке Дэрил остановился и сплюнул на землю. И куда теперь? Молодец, конечно, Мишонн - хороший, блин, путеводитель. И как назло - вокруг ни души! Спасение пришло неожиданно. - Дэрил! - окликнул сзади знакомы женский голос. Мужчина обернулся и увидел Кэрол, бодро идущую к нему из дома справа. В дверях, видимо и стоял тот самый строитель, о котором говорил Рик. Дэрил видел его не впервые, и знал, что вроде он неплохой такой мужик, хороший. Тобин с улыбкой кивнул Диксону, тот ответил сдержанным кивком. Пусть он хоть трижды умница, все равно, думать о том, что их Кэрол теперь не только их, но и его тоже, было мерзко. Мужчина обернулся и махнул ей рукой. - Карл мне обо всем рассказал, - поведала она, улыбаясь. - Конечно, было бы справедливо, если бы Гленн сам вызвался поехать за вещами для своего будущего ребенка, но... - Я вот то же самое шерифу сказал, не поверишь, - Дэрил перехватил поудобнее ремешок от арбалета. - Да он и сам бы рад, но, кажется, наш любимый кореец настолько его достал, что Рик готов держаться подальше, лишь бы он его не трогал. Счастливый папаша, блин. - Его можно понять, для него этот ребенок - радость. Да и тебе будет со временем здорово. Теперь будешь не только для Джудит дядей Дэрилом, - засмеялась Кэрол с умилительной гримасой на лице. - Добрый дядюшка Дэрил. - Прекрати, - пробурчал он, но было заметно, что он вовсе не зол. Некоторое время они шли молча. - А что за Тобин? Нечасто видел его раньше, - как бы невзначай начал Диксон, когда они наконец-то сели в машину. Арбалет уже покоился на заднем сидении, его заменил пистолет в кобуре, а на коленях у Кэрол лежал TT. - Интересуешься? - она с ухмылкой подняла одну бровь. Дэрил оторвал одну руку от руля и толкнул ее в бок. Кэрол пожала плечами. - Дружим мы, вот, собственно, и все. - Дружите? - не отступал Дэрил, не думая о тактичности или нетактичности вопроса. Не хотелось думать о том, что это гораздо больше, чем просто дружба. Не то, чтобы он хотел оказаться на его месте - да нет, вроде и не хотел. Просто это же Кэрол. Зачем ей какой-то строитель с двумя детьми? - Дружим, - повторила она еще раз. - Я знала его жену. Ее убили в тот день, когда на нас напали Волки. Я была тем... Тем человеком, кто был с ней в последние секунды ее жизни, - Кэрол замолчала, а потом прибавила. - она много курила. - Прости, - тут же пробормотал Дэрил в своей любимой манере. - Да ну, откуда тебе было знать, - устало улыбнулась она, касаясь пальцами его плеча. Дэрил вздрогнул, и Кэрол со вздохом убрала пальцы. - Теперь ты прости. Диксон только отмахнулся. - У тебя просто руки холодные, расслабься, Кэрол, - холодные руки, как же. - Мне просто было интересно, что за Тобин появился, вот и все. Внезапно она засмеялась. - Раз уж ты так сильно ревнуешь, пупсик, то будь уверен - мы и правда просто дружим. По крайней мере пока, - ухмылка снова заиграла на ее губах. - Смотри, а то уйду к нему от тебя. Буду печенье для него печь, завтраки готовить... - видя замешательство на лице Дэрила, она рассмеялась во весь голос. - Да шучу я, Дэрил. Не собираюсь я тебя соблазнять. Хотя... Они оба засмеялись. Подколы Кэрол были такими родными, привычными. Привычным было и смущение, которое чувствовал мужчина. Было приятно осознавать то, что они все еще были приятелями. Возможно, даже друзьями - по крайней мере Диксон не замечал никого, с кем Кэрол вот так вот любезничала. Хотя - он ведь ни разу не видел то, как она общается с Тобином. Может, там еще что похлеще дружеских подколов, ему-то откуда знать. Остаток пути до магазина они перекидывались шутками. Точнее как, шутила Кэрол, Дэрил негромко посмеивался и говорил свое излюбленное "Прекрати", на что Кэрол шутила еще больше. Диксон уже и забыл, как это приятно - проводить с ней время. Вскоре они остановились. Магазин и правда не был большим - внутри не оказалось ни одного ходячего. Даже полки не были разграблены. Оно и не удивительно - далеко не каждый решался завести ребенка в такое время. Что касается Мэгги и Гленна - они чертовы экстрималы. - Вау, тут даже большие клетчатые сумки есть, - приглушенно проговорила Кэрол, светя фонариком на стену возле кассового аппарата. - Мы сможем все в них уложить и не придется все нести до машины на руках. - Ага, - только и ответил Дэрил, теряясь в этом многообразии слюнявчиков и прорезывателей для зубов. Он даже не знал, с чего начать. Он молча протянул Кэрол список, составленный Риком. - Так, - тоном, не терпящим возражения начала она, бросая несколько сумок своему другу - тот ее с легкостью поймал. - Двигайся к памперсам, бери все, что видишь и клади в сумку. В такую сумку поместится три-четыре большие пачки. - Да их тут всего... - Дэрил мысленно посчитал. - Девять. А, нет, одиннадцать. - Отлично! Складывай их все. - А потом? Кэрол закатила глаза, хоть в темноте и не было видно. - На самом деле, потом собирай все, что есть - пригодится рано или поздно любая вещь. Дэрил кивнул и принялся за работу. Они вместе с Кэрол молча складывали нужные вещи по сумкам, редко перебрасываясь словами. Никому не хотелось задерживаться здесь надолго. Но женщина не удержалась от смешка, когда Дэрил, озираясь по сторонам, прихватил с полки с куклами одну и положил в сумку. Он обернулся, навел на Кэрол фонарь, а она одними губами, едва слышно произнесла "Добрый дядюшка Дэрил". За что и получила заслуженного медведя в голову. Кэрол в долгу не осталась - в спину Диксона ударил надувной круг. Они оба засмеялись - беззаботно и легко, будто бы каждый день вот так выбираются. Как вдруг услышали громкий треск. От смеха не осталось ни следа. Кэрол и Дэрил вмиг выхватили оружие и заозирались по сторонам. Никого - ни живого, ни ходячего. Кэрол опустила пистолет, думая снова вернуться к своим делам, как треск повторился. - Дверь, - прошептал Дэрил и кивнул куда-то влево. Действительно - там была дверь. И как они ее не заметили с самого начала? Кэрол кошачьим шагом подошла к Дэрилу сзади, задевая его плечо своим. - Ходячий? - негромко проговорила она, не сводя ни пушки, ни фонаря с двери. - Скорее всего, - Диксон оттеснил Кэрол в сторону, а сам продвинулся вперед, держа арбалет перед собой. Женщина закатила глаза. Джентльмен нашелся. - Нужно проверить. Спокойнее будет, мы ведь еще не закончили. Они двинулись вперед, преодолев расстояние за считанные секунды. Дэрил покосился на дверь, ловя взгляд подруги. Она кивнула. Они понимали друг друга без слов. В следующую секунду Дэрил резко ломанулся в дверь, и то, что увидел он поразило его до глубины души. Мальчик и девочка, похожие как две капли друг на друга, стояли, прижавшись к стене. У мальчика в руках был пистолет, и он крепко сжимал его обеими ладошками, наставив пушку прямо на Диксона. Кэрол охнула, выглядывая из-за плеча своего друга. Дети были исхудавшими, затравленные взгляды их испуганно скользили по новоприбывшим людям. Руки парня дрожали. - Дэрил, это же дети, - негромко произнесла она, протискиваясь вперед. Кисти мальчика дернулись, и теперь дуло пистолета смотрело прямо на женщину. Рядом с парнем, дрожа всем телом, стояла девочка. Она крепко вцепилась одной рукой в подол футболки брата и со смесью испуга и смелости смотрела на нее. В другой руке она сжимала абордажный крюк. - Ну и что, что дети, - буркнул он, опуская арбалет. - Малец-то вон как хорошо свою пушку держит, сейчас как застрелит тебя... - Кто вы такие? - прервал их требовательный, то такой же дрожащий, как и его руки, голос мальчика. - Уходите, это наш дом, а не ваш! - Уходите! - поддакнула девчонка. Кэрол подняла руки, делая вперед примирительный шаг. Свет фонаря, скользящий по близнецам, дал ей понять, что им лет двенадцать-тринадцать - не больше. Их глаза щурились от яркого света, лица все были в пятнах грязи, а волосы девочки - спутаны. Голову мальчика покрывала кепка с синей елкой посередине. Что они вообще здесь забыли? - Меня зовут Кэрол, - начала она, толкая Дэрила вбок, чтобы он следил за ребятами. Несмотря на свой сарказм, он был прав - мальчик от страха мог нажать на курок, и тогда бы все было ох как нехорошо. - Это мой друг, его зовут Дэрил. Нам нужны были вещи для детей, так мы и оказались в этом магазине. А это... Ваш дом? Ее фонарь заскользил по полу. Повсюду стояли коробки и большие круглые свечи, валялись консервные банки и, что примечательно - множество коробочек с красками, цветными карандашами. Луч скользнул на стены, и Кэрол ахнула. Повсюду были рисунки - десятки, сотни. Одни поменьше, другие и вовсе огромные. Какой-то дом, люди. Монстры, хотя ходячих на рисунке не было вовсе. Больше всего женщине запомнился огромный желтый треугольник. У треугольника был глаз, а на голове - цилиндр. Чуть пониже виднелась надпись. - Бойся Била Сайфера... - прочитала она негромко, и снова перевела взгляд на детей. Уверенности у мальчика с пистолетом теперь было еще меньше. - Наш, - ответил он. - Только попробуйте тронуть меня или мою сестру! Я сразу выстрелю! - Хотел бы выстрелить, уже всадил бы в мою голову целый магазин, - усмехнулся Дэрил и, беря пример с Кэрол, поднял одну руку, в которой не было арбалета. - Мы не собираемся причинять вам вред. Кэрол же сказала - нам нужны были детские вещи, наша подруга родит со дня на день. Для нее стараемся - Подруга? - подала голос девочка, целясь из абордажного крюка то в Дэрила, то в Кэрол. - С чего это мы должны вам верить? Дэрил пожал плечами. - Мне по барабану, верите вы мне или нет, вот правда - до лампочки. Мы пришли за вещами, а кто вы такие - без понятия. И на кой черт вы нам? Мальчик помедлил, но пистолет в конце концов опустил. - Они не тронут нас, - произнесла девочка, ставшую понятной истину. - Если будете послушными, то не тронем, - буркнул Дэрил, отворачиваясь. Но он был в любой момент готов сразиться с малолетками, если они вдруг вздумали их обмануть. - Дэрил, - Кэрол укоризненно на него посмотрела, а потом снова бросила взгляд на детей. - Кто вы, откуда? Как вы здесь оказались? - Я Мэйбл Пайнс! Это Диппер, - воскликнула девочка слишком громко, пожалуй, для этого заброшенного, затхлого места. Мальчик тут же зашикал на сестру, но та отвесила ему подзатыльник. - Диппер, если бы они нас хотели убить, они бы нас уже убили. - Смерть - это самое легкое, что могут дать нам люди, - пробормотал мальчик, потирая голову. - И я уверен, что твоя доверчивость однажды нас погубит! Дэрил хмыкнул. - Твой брат прав, девочка. Люди бывают разными, и сейчас - этот мир, в, котором мы живем - совсем не безопасное ранчо. Вас легко убить. Дети молча глядели на них некоторое время. - Вы нас убьете? - спросил парень, которого сестра звала Диппером. Дэрил негромко застонал, за что получил уничтожающий взгляд от Кэрол. - Да не нужны вы нам, дети. Черт с вами, сидите в своей комнатушке дальше, не собираемся мы вас мучить. Только, конечно, если ты, парень, не поднимешь опять свою пушку и не начнешь стрелять в меня или в Кэрол. - У нас все равно нет патроно... - девочка не договорила, рука ее брата шлепнула ее по губам, и та скривилась. - У нас даже брать нечего. Кэрол подошла к ним и, присев на колени, вытащила из рук Мэйбл абордажный крюк. - Диппер и Мэйбл Пайнс. Откуда же вы взялись такие воинственные и смелые? - спросила она, осторожно улыбаясь - Кэрол не хотела напугать их своей прямотой. Дети переглянулись, как бы раздумывая - стоит ли об этом говорить. Наконец, мальчик кивнул своей сестре. - Мы из Гравити Фоллз, штат Орегон. Мы очень долго были одни.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.