ID работы: 4229843

Колдун и Хранитель

Гет
PG-13
Завершён
71
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 2 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Что за хрень здесь происходит?! – Канкуро остервенело тряс датчик, отчего сверхчувствительная техника начала истошно пищать и истерично мигать всеми сенсорами разом. – Эй, Шикамару, - обратился он к устало привалившемуся к стене парню. – Почему твое очередное «гениальное изобретение» не работает? - Потому что здесь аномальная зона, - душераздирающе зевнул Нара в ответ. – Я же предупреждал. У противоположной стены пещеры поднялся человек, поправил скрывающую нижнюю часть лица маску и подошел к ругающемуся сквозь зубы Канкуро. - Выкинь уже эту дрянь, - он выхватил из рук сокомандника бесполезный датчик и запустил им в скрюченную у стены фигуру. Шикамару, несмотря на полусонное состояние, легко поймал прибор и тут же кинулся на защиту своего творения: - Но он работает! - Нара несколько раз нажал на экран датчика и, не дождавшись никакого отклика, быстро поправился: - вернее работал, пока мы не зашли в пещеру. - Надо искать Хранителя, - не стал слушать его оправдания Хатаке и двинулся к выходу. - Какаши, только не говори, что ты веришь во все эти сказки, - вслед удаляющемуся командиру понесся дружный смех. Мужчина резко остановился: - Вот уже три недели мы пляшем ритуальные танцы у стен Ясоновой горы, - он поднял голову, словно пытался что-то разглядеть под темными сводами пещеры. - Никакая современная техника, - он перевел свой взгляд на сваленное у северной стены всевозможное оборудование, - не в состоянии нам помочь. Можно сколько угодно списывать все наши неудачи на аномалии, проблему это не решит. - И поэтому ты решил послушать местных бабок, - Канкуро смотрел снисходительно, но не без интереса. - А нам больше ничего не остается. Хатаке вышел из пещеры. Вслед за ним потянулись и остальные кладоискатели. Солнце давно перевалило через гору, нагнав прохладную тень на небольшой палаточный лагерь. Невдалеке, на фоне ярко-синего неба, величественно возвышался густой сочно-зеленый лес. Однако вблизи горы, на засыпанном щебнем плато, росли лишь редкие сосны, несколько разлапистые каштанов, да чахлый можжевельник. Какаши постоял несколько минут на склоне, любуясь местными красотами, а затем легкой походкой устремился к лесу, на ходу кинув: - Я в деревню. Будьте готовы выдвигаться по моему сигналу. *** О деревенском колдуне ходили разные слухи. Одни уважительно поговаривали, что местный ведун мог вызвать дождь в сухую погоду, остановить бурю, вылечить от любой хвори. Другие проклинали ведьмака за дурной нрав и мстительность – а ну как посмотришь искоса или сболтнешь чего вслед, мигом сляжешь с неизвестной болезнью или еще какая беда с тобой случится. Хатаке никогда бы не поверил всем этим россказням, если бы не странности, преследующие его группу буквально с первых же дней экспедиции. На пути к Ясоновой горе у них трижды ломались машины, то и дело выходили из строя навигаторы, и это уже не говоря о других мелких неприятностях, которые существенно не повлияли на ход путешествия, но нервы потрепали всем изрядно. Оказавшись на месте, все они выдохнули с облегчением, но, как выяснилось, напрасно. Согласно архивным материалам, старым картам и несчетному количеству слухов, сказаний, преданий и поверий внутри Ясоновом горы находился лабиринт пещер, следуя по которому можно было выйти к древней гробнице царей анитов. Но на деле получалось, что вся добытая Хатаке, буквально по крупицам, информация, яйца выеденного не стоила. Потому что бездушные датчики фиксировали лишь сплошной монолит камня без пещер, карманов и отдушин. Ничего, что хоть сколько-нибудь указывало на возможный лаз. Восточная стена Ясоновой горы была тщательно исследована, но единственное, что им удалось найти, это маленькую пещеру, которая никуда не вела. Тупик. Тогда-то Хатаке и вспомнил про еще одну легенду - о Хранителе, который, якобы, защищал вход в склеп, и сопоставил этот миф с услышанной от одного из местных жителей историей о том, что ведьмак их затаил злобу на колдуна из соседнего селения. Вроде как не поделили они что-то. Какаши ни секунды не сомневался в том, что «не поделить» они могли только что-то очень ценное и имеющее непосредственное отношение к гробнице анитов. *** Дом ведьмака, как и полагалось, стоял на окраине деревни. Подойдя к неказистому забору, Какаши рассеянно обозрел яблоневый сад, заросли смородины, едва видневшуюся среди буйного разнотравья тропинку к дому и растерянно почесал в затылке. Ступать на чужую территорию без приглашения хозяина, он не решался. Однако, на его удачу, дверь вдруг скрипнула, и на крыльцо вальяжно шагнул рыжий парень в растянутой футболке, безразмерных шортах и шлепанцах на босу ногу. Не глядя по сторонам, он приложил к уху телефон и что-то тихо заговорил. Ну да, даже в этой глухомани имелась сотовая связь. Хатаке невольно усмехнулся и крикнул: - Эй, пацан, я могу увидеть хозяина. Парень резко прекратил разговор с невидимым собеседником и хлестко, не по-мальчишечьи серьезно, взглянул на Какаши. От понимания, что паренек перед ним и был тем самым колдуном, который наводил страх на всю округу в купе с несколькими соседними деревеньками, Хатаке стало дурно. - А, искатель, - разочарованно выдохнули неожиданно рядом. Какаши зажмурился, тряхнул головой, но лицо ведуна перед ним никуда не исчезло. И когда только успел подобраться так близко? - Разговор есть, - с трудом совладав с голосом, выдавил из себя мужчина. - Хм? – колдун в наигранном удивлении приподнял брови, но, тем не менее, калитку перед незваным гостем распахнул. Дом был небольшим, старым, но чистым. Неужели ведьмак сам следит за порядком? Хатаке представил, как гроза местных сплетниц усиленно машет веником, гоняя пауков по углам, и усмехнулся. - Бабка Миланья два раза в неделю приходит, убирается, готовит, - вдруг произнес колдун, указывая гостю на одну из колченогих табуреток. - Мысли читаешь? - Какаши, решивший ничему больше не удивляться, мельком осмотрел крохотную комнату, куда привел его ведун. Собственно, ничего интересного он не увидел. Большая печь, старый стол, древний сундук в углу, крохотное окошко, выходящее в сад, и дверь, судя по всему, ведущая в смежную комнату. И никакой тебе колдовской атрибутики. Скромно, чисто и уютно. - Нет, я всего лишь внимателен к деталям. К тому же твое недоумение настолько явное, что только слепой его не увидит, - ухмыльнулся ведун. - Ну, а что твоя наблюдательность говорит о цели моего прихода? – резко спросил искатель. Он чувствовал себя крайне неуютно под проницательным взглядом колдуна. - Ты ищешь Хранителя, - спокойно отозвался хозяин. - Как?!… - Вы все его ищете, - перебил парень вскочившего на ноги искателя. – Только одни сразу ко мне приходят. А вот такие скептики, как ты, до последнего пытаются пробиться к гробнице своими силами, но, в итоге, все равно оказываются здесь. Колдун все это говорил спокойным, будничным тоном, но от его цепкого взгляда у Хатаке мороз пошел по коже. Тем временем ведьмак продолжил: - Как ты понимаешь, все искатели, что были здесь до тебя, ушли ни с чем, - невыразительно начал он. - Эти никчемные копатели никогда бы не справились с Хранителем, - он кинул на Хатаке насмешливый взгляд из под ресниц и довольно продолжил: – А вот ты сможешь, - ведун вдруг замолчал и, выставив перед собой руки, принялся придирчиво рассматривать окрашенные черным лаком ногти. Казалось, что он и думать забыл о напряженно замершем напротив него госте. - И что? Ты мне поможешь? – не выдержал Какаши. - А? – сонным воробьем встрепенулся колдун. – То есть, да, - он подпер голову кулаком и, явно сдерживая зевок, пробормотал: - я укажу тебе, где находится Жрец Ясоновой горы. Серьезность произнесенных ведьмаком слов настолько не сочеталась с его поведением, что Хатаке сначала показалось, что он ослышался. Однако когда ведун посмотрел на него выжидательно, Какаши понял, что все сказанное было более чем реально. Оставалось только решить вопрос с ценой. - Ты верно меня понял, - одобрительно кивнул хозяин. – Все в этом мире имеет свою цену. - Что ты хочешь? - Как что? Твою душу, конечно! У Какаши вытянулось лицо. А проклятый колдун начал громко смеяться, явно пародируя какого-то злодея из третьесортного боевика. - Да шучу я, - вытер выступившие от смеха слезы шутник. – Мне не нужна ни твоя душа, ни твои деньги, - он неожиданно серьезно посмотрел в глаза искателя и четко, чеканя каждое слова, сказал: - неважно каким способом, но ты должен заставить Хранителя открыть вход в гробницу. Ступив на этот путь, ты будешь обязан пройти его до конца, не останавливаясь ни перед чем – это единственное условие, которое ты должен выполнить. - Я согласен, - твердо кивнул Хатаке. Сложно отказаться от того, чего сам всем сердцем желаешь. - Да, кстати, - как бы между прочим вдруг сказал колдун. – Мне следует пару слов сказать о личности Хранителя… *** Сумерки накрыли лес и вместе с ним маленькую хижину, спрятавшуюся в еловом бору. Сакура махнула рукой, отгоняя противно пищащего комара, и перевернула страницу. Строчки прыгали перед ее глазами, не желая раскрывать свой смысл. Комар вновь настойчиво зазвенел над ухом. - Да что же это такое! - она яростно замахала обеими руками на прилипчивое насекомое. Во дворике слегка качнулись ветви сирени, натужно скрипнула ступенька на крыльце, оголтело закричали куры в курятники. Харуно вскочила со стула, кинулась к двери, но путь ей вдруг преградил человек в маске. Кинув быстрый взгляд в окно, Сакура приметила второго. Еще двое ощущались где-то поблизости – скорее всего на крыльце. - Вот же Сасори, поганец, сдал все-таки! - восхищенно фыркнула Харуно и вновь опустилась на стул. К чему теперь торопиться? Лежащий на подоконнике телефон выдал замысловатую трель, привлекая всеобщее внимание. Харуно вопросительно взглянула на стоящего в дверях мужчину и, получив в ответ сухой кивок, ответила на вызов. - Сакура, будь осторожна, - довольно промурлыкало в трубке. - Несколько часов назад ко мне приходили искатели. Они ищут тебя. - Чтобы тебе пусто было, Акасуна! – заорала Харуно в трубку. Если нет возможности достать этого поганца сейчас, так пусть хоть оглохнет от ее воплей. - Пару часов назад ты предал меня. А теперь звонишь, чтобы предупредить? Почему? - Ты всё ещё мне не безразлична. Плюс, мне очень интересно, как это теперь повлияет на ход событий. Сакура сбросила вызов и зло прищурилась на человека в маске. *** - Какой же ты все-таки гаденыш, Сасори, - нежно проворковала Харуно, приблизившись к колдуну. - Если бы не я, ты бы так и торчала в своей избушке на курьих ножках, охраняя останки давно умерших людей, - Акасуна обнял девушку за талию, став еще ближе. - Ты же знаешь, что это была не моя воля, - отвела взгляд Сакура. - Да, твоя прабабка очень своевременно побеспокоилась о преемнице. Не спросив, повесила на тебя ярмо Хранительницы и еще целую кучу сопутствующих этому запретов, - он обхватил ее лицо ладонями, вынуждая посмотреть ему в глаза. – Скажи, неужели ради выполнения посмертной воли полусумасшедшей старухи, которую ты прежде и в глаза никогда не видела, ты готова была всю жизнь прожить монахиней-отшельницей, навсегда запечатав в себе ведьмин дар? - А ты, добрый самаритянин, решил избавить меня от этого бремени, - ушла от ответа Харуно. - Только вот методы у тебя весьма своеобразные, - обвиняюще прищурилась она. - А что мне оставалось делать, - сделав честные глаза, зачастил Сасори и, на всякий случай, немного отодвинулся от девушки. - Сколько бы я тебя не провоцировал, ты даже не пыталась колдовать. - Разумеется! - возмущенно вскинулась Сакура. - Потому что любая волжба навсегда разрушит чары Хранителя, а я, между прочим, клялась прабабке, что до конца дней своих буду защищать царский склеп. - Ты клялась в этом у кровати умирающей старухи, находясь под сильным впечатлением и не веря ни единому ее слову. Ты считала все это бредом, - убежденно сказал колдун и, на свой страх и риск, вновь придвинулся к Сакуре. - Да, - тяжко вздохнула Харуно и, уткнувшись в плечо Сасори, невнятно пробормотала: - А когда я поняла, что все сказанное прабабкой правда, то просто не смогла нарушить ее посмертную волю. - Я же всего лишь немного тебе помог, - сообщил парень розовой макушке. - Эти искатели появились очень кстати, - он на несколько секунд замолчал, а затем, немного отстранив девушку от себя, серьезно посмотрел ей в глаза. – Я устал ждать чудо. Поэтому решил сотворить его сам. Харуно слабо улыбнулась и вдруг охнула, когда ее с силой стиснули в объятиях. - Кстати говоря, - решил Сасори задать давно мучавший его вопрос: – где эти кладоискатели сейчас? - Гробницу грабят. Где же еще им быть? – проворчала Сакура. - Не переживай, - правильно понял ее ведун. - Этот белобрысый, в маске, неплохой человек. Уверен, что часть находок, представляющих собой историческую ценность, он передаст в музей. - Слабое утешение, - скривилась Харуно. – Жаль, что я не смогла проклясть их на дорожку как-нибудь позаковырестей. - И за чем же дело встало? - спросил колдун, убирая с лица Сакуры выбившуюся прядь розовых волос. - Ты всегда говорил, что мой ведьмин дар, рано или поздно, проявит себя. И что произойдет это, скорее всего, в минуту опасности. Только вот мне казалось, что это знаменательное событие откроет во мне какие-нибудь сверхъестественные способности, а не призовет из леса рой пчел. Акасуна нечеловеческим усилием воли проглотил рвущийся из груди хохот. И даже ответить смог вполне нормальным голосом, если не считать истерические нотки, то и дело прерывающие речь: - Просто ведьмина сила за тебя решила каким способом тебя защитить. Такое случалось и со мной, - колдун поднял голову к усыпанному звездами ночному небу и рассеянно улыбнулся. – На самом деле я благодарен этим искателям. Они смогли сделать то, чего никогда бы не смог сделать я. Сколько бы я не провоцировал тебя эти несколько лет, все было бесполезно. И все потому, что я сознательно не способен причинить тебе вред. Даже, если бы я замахнулся на тебя ножом, твоя магия не отреагировала бы на меня, как на опасность, по той простой причине, что у меня не было и нет по отношению к тебе плохих намерений. - Ну, раз по твоей милости я больше не Хранитель, - в конце концов смерилась с неизбежным Сакура, - предлагаю в полной мере воспользоваться открывшимися перспективами, - и она задорно подмигнула Сасори. - Наконец-то! - предвкушающее выдохнул колдун и полез целоваться. Однако Харуно ловко вывернулась из его рук и, гневно сверкнув глазами, припечатала: - И о чем это ты, интересно, подумал, извращенец? Я, вообще-то, про колдовство говорила. Пошли, научишь меня чему-нибудь этакому. Акасуна мученически застонал и, повесив голову, посеменил вслед за бодро зашагавшей к домику Сакурой. Впрочем, спустя несколько шагов он расправил плечи, высоко поднял голову и вдруг широко улыбнулся крутобокой луне.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.