ID работы: 4234172

Виктор фон Штайдт - детектив из Рокфорд-Холл.

Джен
G
Заморожен
2
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава I.

Настройки текста
Глава 1. Виктор. Бальная зала, заполненная множеством шумных дам и господ. Запахи дорогих духов, свежеподанного жаркого и игристого шампанского, пропитали её насквозь. Наверняка все леди надели свои лучшие платья и всё это лишь для того, чтобы блистать на этом вечере. Большинство из них собралось в маленькие группы со своими приятельницами и тихо, чтобы другие люди не услышали, сплетничают о тех, кого увидели этим вечером. «Княгиня Августа прибыла с новым кавалером?! Да что вы говорите! А ведь я лишь пару дней назад видела её с другим, кареглазым блондином … Да-да, мы с нею зашли в шляпную лавку, где она выбрала полную нелепицу с огромными страусовыми перьями…». В то же время, их мужчины обсуждают более важные, как им кажется, темы. Они говорят о политике и охоте, о ситуации на финансовом рынке и любимом шотландском виски. Лишь я держусь в стороне, вслушиваясь в происходящие, но не вмешиваюсь. «Почему?» — спросите вы. Я отвечу. С того момента, как десять лет назад, мы с моей супругой попали в автокатастрофу, я почти полностью лишился своего зрения и вынужден всюду ходить со своей тростью. Сделанная из эбена и имеющая эбонитовый набалдашник, она досталась мне от отца и, до того рокового дня, хранилась как память о нём, в своей личной стойке. Казалось бы, почти слепой и всюду передвигающийся, держа в руках свою трость, кого я мог бы заинтересовать? Ан нет, находились желающие воспользоваться моим физическим состоянием и стать владелицей того состояние, что обеспечила мне моя успешная работа частным психологом. Хоть я и старался не выносить этой новости за пределы своего дома, но многие в этой комнате уже знали о том, что восемь месяцев назад, моя жена ушла от меня. Поцеловав меня на прощание в щеку, Аннабель покинула наш с ней дом, сказав перед этим, что уходит от меня. Спустя семнадцать лет нашего брака, она смогла попросить меня о разводе, не претендуя ни на что. Чтобы отвлечься от подобных печальных мыслей, я с радостью согласился помочь разрешить жаркий спор, который вела рядом со мной молодая супружеская пара, Элиана и Адриан Клэйт. Они как раз коснулись в своём разговоре того, что касается загадочных исчезновений людей, происходивших в нашем городе пару десятилетий назад, и хотели узнать моё мнение о них. В те времена, я весьма активно занимался частной практикой и ко мне на приём приходили многие из тех, чьи близкие исчезли, так что проблем с достоверностью известной мне информации, я не испытывал. Рассказав им пару теории о том, что тогда произошло и, подкрепив их частными случаями, я смог примирить их, собрав, ко всему прочему, с десяток заинтересованных слушателей. Каждый из них спешил поделиться своим мнением об этой теме, причём большинство из них, не преминуло восхититься моим талантом рассказчика. От этого, быстро надоедающего гама, меня спас Александр ОʼШейр, хозяин вечера и мой добрый друг. Как только мы смогли отойти в сторону от основной массы гостей и поприветствовать друг друга, между нами завязался небольшой диалог. — Вик, я смотрю, уход жены не лишил тебя таланта оратора. Ты почувствовал, скольких зевак собрал вокруг себя?! Два десятка, говорю я тебе. Клянусь, тебе нужно было становиться не психологом, а податься в юристы и сейчас, ты бы уже был самым именитым адвокатом нашего графства — восторгался он успехом моего рассказа. — Спасибо за твой комплимент, Алекс, но ты ведь знаешь, что я не могу этого сделать и самое лучшее из того, что я в силах осуществить, это продолжать свою практику — спокойно произнёс я, надевая вместо своих затемнённых, для «слепых», очков, другие, немного старомодные, но позволяющее мне различать не только пятна света, но и очертания предметов, а также читать некоторые книги, имеющие достаточно крупный шрифт. — Что же, твоя правда. Кстати, я хотел представить тебе своего племянника — сказав это, он жестом подозвал к себе рыжеволосого юношу, тут же направившегося в нашу сторону — Поверь, он — очень смышлёный парень, к тому же, недавно окончил медицинский. Вик, познакомься, это — мой племянник Раймонд. Рэй, это — мой старинный друг, Виктор фон Штадт. Уверяю тебя, он не даст с ним заскучать — сказал он мне, направляюсь куда-то в сторону оранжереи — А я, как хозяин дома, обязан провести время и с гостями. Оставшись с Леонидом наедине, мы, в первые пару минут, даже не знали, о чём мы могли бы поговорить, но к счастью, проходившие мимо граф Орте и госпожа Валена, обсуждали один из последних романов недавно нашумевшей писательницы, Кейтлин Герт. Уцепившись за эту спасительную соломинку, я решился наконец-то нарушить повисшую тишину: — Что же, Раймонд, как вы относитесь к произведениям мисс Герт? — задал я ему вопрос, хоть и не слишком ожидал услышать на него ответ. — Весьма позитивно, господин фон Штадт — с облегчением в голосе ответил он мне, обрадовавшись тому, что не пришлось первому начинать разговор — она — мастер своего дела и отлично владеет искусством слова. — Соглашусь с тобой. А как тебе творчество Романа Севуле? — назвал я имя талантливого и известного в кругу коллекционеров живописца, творчество которого, однако, не вызывало во мне особого восторга — А ещё, прошу, называй меня Виктор. — Хорошо, Виктор. Он весьма талантлив, но я не являюсь поклонником его работ. Следующий час, мы с Раймондом провели за беседой, посетив за это время галерею, расположенную в доме Александра, отведав пару вкуснейших блюд в столовой и, конечно же, посетив великолепную библиотеку, расположенную в другом крыле особняка. По пути обратно в бальный зал, мы увидели, что в просторной гостиной, около выхода на балкон, начала собираться толпа, которая явно была чем-то взволнована и члены которой тихо шептались. Решив посмотреть на то, из-за чего начался весь сыр-бор, мы направились к выходу наружу и, оказавшись на месте, увидели то, из-за чего и началась вся суета. Опираясь локтями на ограждение и немного пошатываясь, стояла фигура мужчины, возможно, сильно выпившего, по всему телу которого пробегала мелкая дрожь. Опасаясь, что ему могло стать плохо, я уже собирался было окликнуть его, как к нам выбежала та самая девушка, спорившая в начале вечера со своим мужем, Елизавета. — Адри, что ты здесь делаешь?! — воскликнула она — Что происходит с тобой на протяжение всего вечера? Что с тобой? Всё хорошо?.. — встревоженно спросила она, коснувшись его плеча и поворачивая к себе, после чего раздался её крик, и её муж упал на пол, лицом вниз. Подойдя к телу, Рэй осторожно повернул его и, поспешно, словно надеясь опровергнуть какое-то предположение, коснулся его шеи рукой, проверяя пульс, а спустя минуту поднялся на ноги и указал нам на него. После, каждый из посетивших в тот вечер особняк ОʼШейров, с ужасом вспоминал события прошедшей ночи. На правой щеке Адриана был ужасный, лилового цвета кровоподтёк, а его взгляд выглядел так, словно он … — Пульса нет. — тихо произнёс наш юный врач, подтверждая наши худшие опасения. Адриан Клэйт был мёртв.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.