ID работы: 4240726

Bound Together

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
204
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
6 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
204 Нравится 2 Отзывы 35 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
      Музыка, под которую она шла к алтарю, была очень традиционной. Это было ожидаемо, ведь женихом был Майкрофт Холмс. Он стоял у алтаря, стараясь не нервничать, когда услышал первые звуки мелодии, и дверь открылась. Мэри величественно шла по проходу, широко улыбаясь. Она смотрела только на своего мужа; даже после всего, что произошло, было очевидно, что они любят друг друга.       Следующей шла Молли, и Шерлок оживился, увидев ее. Она двигалась более неловко, потому что настояла на каблуках, но на ее лице также сияла широкая улыбка. Она шла с букетом из лилий и орхидей в руке в приталенном бирюзовом платье, похожем на платья Мэри и сестры Антеи, но ее платье отличалось фасоном, подобранным для ее живота. Она подошла к алтарю и тепло улыбнулась Майкрофту.       Сестра Антеи была счастлива быть здесь, она была рада за сестру, и это было хорошо. Андреа нуждалась в этом. В конце концов, это праздничный день. Неважно, была ли она на самом деле счастлива или только делала вид, Майкрофт и Андреа были рады и этому. После небольшой паузы появилась восьмилетняя племянница Антеи, наслаждавшаяся каждым своим шагом. Наконец, настала очередь Антеи.       Все в церкви повернулись и встали, когда Андреа и ее мать появились в дверях. Она казалась такой спокойной, такой уверенной в себе, когда шла к алтарю. Она поймала взгляд Майкрофта, и ее улыбка стала шире. Несмотря на все, несмотря на то, что эта церемония была не самой обычной, не совсем настоящей, на лице Майкрофта можно было видеть чистое изумление, именно такое, как у большинства женихов, которые увидели свою невесту в первый раз.       Она подошла к алтарю, поцеловала маму в щечку, и та заняла свое место в зале. Священник начал свою речь о святости брака и тому подобное. Ни Майкрофт, ни Андреа не были особенно религиозными, но им сказали, что это является частью церемонии. Они выбрали эту церковь, потому что она могла вместить всех гостей, и Андреа обещала матери, что выйдет замуж там, где бы хотел ее отец. Однако, они могли написать свои клятвы, за что они были очень благодарны.       Когда настало время клятв, они повернулись друг к другу, держась за руки и смотря друг другу в глаза. Андреа знала, что Майкрофту не очень комфортно проявлять свои чувства, но он неплохо справлялся. Он заговорил первым. — Сегодня я пришел в это место, как одинокий мужчина, — сказал он. — Я уйду из этого места, как твой муж. Я обещаю любить, уважать и почитать тебя. Разделять твои планы и интересы, идеалы и эмоции, несмотря на все трудности и испытания жизни, в радостные времена, обязуюсь заботиться о тебе всю жизнь. Я обещаю быть твоим доверенным лицом, с которым ты всегда можешь делиться своими надеждами, мечтами и секретами. Сегодня я переступаю порог моей новой жизни в вечном союзе с тобой. Я посвящаю себя тебе в качестве мужа навсегда.       Она улыбнулась ему. Он обещал любить ее, даже если пока еще не получается, он попытается. Она сильнее сжала его руки, была ее очередь говорить. — Сегодня я пришла в это место, как одинокая женщина, — сказала она. — Я уйду из этого места, как твоя жена. Я обещаю любить, уважать и почитать тебя. Разделять твои планы и интересы, идеалы и эмоции, несмотря на все трудности и испытания жизни, в радостные времена, обязуюсь заботиться о тебе всю жизнь. Я обещаю быть твоим доверенным лицом, с которым ты всегда можешь делиться своими надеждами, мечтами и секретами. Сегодня я переступаю порог моей новой жизни в вечном союзе с тобой. Я посвящаю себя тебе в качестве жены навсегда.       На этот раз улыбнулся Майкрофт. Он знал, что Андреа была из тех, кто никогда не отказывается от своих обещаний. Это было не в ее стиле. И если он не способен любить ее так, как она заслуживает, то нарушит обещание он, а не она. Он будет стараться выполнить свои обещания до конца. Священник попросил их обменяться кольцами. Майкрофт взял кольцо у брата и осторожно надел его на палец Антеи.       — С этим кольцом я беру тебя в жены.       Андреа взяла кольцо у сестры, осторожно взяла его руку и надела кольцо на палец.       — С этим кольцом я беру тебя в мужья. — сказала она, глядя в глаза Майкрофту.       Священник объявил их мужем и женой, Майкрофт притянул ее к себе. — Теперь мы связаны друг с другом, — сказал он мягко.       — Полагаю, что да, — тихо сказала она, улыбаясь. Он наклонился, чтобы поцеловать ее. Это точно был не целомудренный поцелуй, но и не такой страстный, какие у них бывали. Но это был намек, когда они останутся одни… Они оба были уверены, что одинаково сильно хотели этого, несмотря на волнение.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.