ID работы: 4242248

Игра не по правилам

Гет
NC-17
Заморожен
0
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

1

Настройки текста
POV Лана - Что на этот раз, Лана? - шериф Стоун вальяжно развалился в кресле и, сложив руки в замок, уставился на меня так, будто увидел впервые в жизни. Я лишь пожала плечами. Нечего этому индюку так бесцеремонно глазеть на меня, да еще и обвинять черт знает в чем. - Так и будешь молчать?       Я молчала вовсе не потому, что мне было нечего сказать. Сказать как раз таки было что. В эту самую минуту мне хотелось просто-напросто закричать, да так, чтобы меня услышали на другом конце Оклахомы. В первую очередь о том, что Пэриш Томсон кретин, каких мало, а жизнь в этом Богом забытом городке настоящее дерьмо. Вот только толку от моих слов мало - все равно шерифу плевать на какого-то там сопляка из школы, - потому-то я и сидела молча, боясь проронить хоть одно слово.       Стоун тяжело вздохнул. Наверняка, ему так же, как и мне осточертело сидеть в этом душном кабинете. Не смотря на то, что окно было распахнуто и легкий, почти невесомый ветерок щекотал кожу, в помещении стоял пресный запах сигаретного дыма, что было крайне не характерно для отделения полиции, где курение разрешалось лишь в нелегально отведенных для этого местах - мужских туалетах. Запах, казалось, пропитал все вокруг: стены, пол, потолок и даже грязно-коричневую форму Стоуна. Его осунувшееся лицо, впалые щеки и помутневший взгляд говорили лишь об одном: сейчас ему меньше всего хотелось быть здесь, в затхлом полицейском участке на окраине штата, и допрашивать соплячку, взломавшую школьную базу Нотр-Хилла. - А что Вы хотите от меня услышать, сэр? - хитро прищурив глаза, я подалась вперед и, облокотившись на ручки стула, произнесла: - Неужели душераздирающее признание? Шериф моментально подавил улыбку, скользнувшую на его лице, и лишь приподнятые уголки губ выдавали его. - Не от тебя уж точно.       Я самодовольно усмехнулась. За последние пару месяцев я посетила этот кабинет по меньшей мере раз десять. За это время мне удалось не только получить два выговора в личное дело, но и досконально изучить структуру местной полиции, в том числе и личность шерифа Стоуна. Буду краткой: человек он неплохой, я бы даже сказала хороший, но с душком. Есть у него парочка трюков, применимых для нарушителей закона вроде меня. Вот сейчас сидит он в своем кресле, весь такой добренький, помочь пытается, а на самом деле думает, как сказать жене о переводе в Небраску. - Когда вы заканчиваете работу? - спросила я, скрестив руки на груди. - В шесть вечера, - сказал он, - о свидании не проси: меня жена дома ждет, - он покрутил безымянным пальцем, на котором блестело золотое кольцо. Я едва успела разглядеть гравировку: "..Люси. В знак.." Я фыркнула. Нет, ну вот что за сладкая хрень?! - Я имею в виду здесь, в Нотр-Хилле, или Вам не по душе повышение? Он вопросительно вскинул бровь, а потом произнес: - Откуда ты знаешь о переводе, Лана? Я стрельнула взглядом на папку, мирно покоящуюся на краешке стола. - Неплохо, - произнес он, переложив бумаги в ящик, - не была бы ты хулиганкой - взял бы к себе в помощницы. - Это вряд ли, - протянула я. - а) я слишком умна для этого, б) Вы слишком стары для этого и в) матушка давно грозилась отправить меня в Портленд на перевоспитание. Думаю, эта... - я начала щелкать пальцами в поисках нужного слова, - ситуация, - шерифа позабавила моя формулировка, - стала для нее последней каплей. - Не такой уж я и старый, - пробурчал он себе под нос. - Вы что-то сказали, сэр? - я хохотнула. - Миссис Кинг - умная женщина и вдобавок к этому хорошая мать, - произнес он, вновь сосредоточив свой взгляд на мне. - Она любит, когда ее называют Маргарет, - последнее слова я произнесла особо драматично, - думает, это делает ее моложе. - В любом случае, - подметил Стоун, проигнорировав мое последнее замечание, - переезд пойдет тебе на пользу.       Я лишь поморщилась в ответ. Последний раз я приезжала в Портленд лет семь назад. Помню, там пахло рыбьими потрохами и плесенью. Дыра, похуже нашего Нотр-Хилла. - Не хочешь рассказать, что произошло? - спросил он.       Я отрицательно помотала головой. Ну не говорить же мне, что я взломала школьную базу только для того, чтобы подпортить аттестат говнюка Пэриша! Этот негодяй избил Сару Харрисон до полусмерти, да еще и выставил себя жертвой... - На этот раз поблажек не будет, Лана. Тебя ждет суд. - Брэзил будет судить? - на выдохе произнесла я. Похоже, я и вправду вляпалась. Брэзил Томсон - отец того самого Пэриша. Мужик он вроде неплохой, но уж очень сильно боится жену. А сынок то в маму пошел. - Нет, судья Конер, - произнес Стоун.             Я лишь всплеснула руками. - Мне сегодня везет, не находите? - с толикой сарказма произнесла я. Джессика Конер была известна своими "справедливыми" приговорами. Она ненавидела всех в возрасте от пяти до двадцати пяти, включая собственного сына Льюиса, которого она год назад засадила за решетку за торговлю марихуаной. - Я могу идти? - Да, все бумаги вам вышлют почтой, - шериф взял в руки карандаш и начал делать заметки в журнале посещений. Я встала, перекинула сумку через плечо и поспешила выйти наружу. У самого выхода я повернулась лицом к Стоуну и произнесла: - Скажите Люси, что Вам подняли зарплату, и она тут же согласиться..
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.