Пропасть в Раю

R
Завершён
121
1
автор
Фэндом:
Размер:
148 страниц, 59 824 слова, 40 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
121 Нравится 71 Отзывы 60 В сборник

Часть шестнадцатая

Настройки
       В клуб приехали уже поздно вечером. Предварительно "привели в приличный вид наживку", как выразился Рей, а Сай позже, встретив всех троих в указанном месте, одобрил старания Рея показав большой палец. Ему заранее сообщили, что будет еще один участник их небольшого, но важного мероприятия, чему он тоже обрадовался, сказав, что "если задумка удастся, то он сможет спокойно посещать любимые места, не опасаясь поползновений Орочимару". В целом, все были довольны и поэтому прибыли на место действия в приподнятом настроении.       Заведение было впечатляющее, располагалось почти на краю городка, но далеко от трассы. Поэтому знали о нем только местные и с ближайших городов жители. Музыку было слышно уже при приближении. Сай припарковался недалеко от клуба, на заранее занятом ему месте. Наруто до сих пор удивлялся, как тому это удавалось. Здание привлекало внимание внешним видом и освещением; огни отражались от необычным образом спроектированных стен , которые были выполнены так, что казалось будто бы все здание сделано из стекла и постоянно перетекает из одной формы в другую. И название сему необычному творению было "Аспид". "Гадюшник", - подумал Наруто, глядя на развлекательное заведение, несмотря на восхищение. Пройдя несколько метров, они обошли очередь, сопровождаемые недовольными и завистливыми взглядами молодых людей, которым еще предстояло пройти "контроль". Они подошли ко входу, где стоял высокий, подкачанный и весьма серьезный мужчина. Он окинул подошедших хмурым оценивающим взглядом, а Сай, приглашающе махнув ему рукой, что-то шепнул на ухо, склонившемуся к нему мужчине. Тот сразу смягчился и пропустил гостей внутрь. Сай крикнул, чтобы никто не отставал и повел по ветвящемуся коридору мимо основного зала, откуда ритмично бухала громкая музыка, а потом на второй этаж. У Наруто и Суйгетсу мелькали перед глазами яркие и не очень люди, двери, коридорчики, которые меняли цвета и освещение также, как и сам "Аспид" снаружи. Грохот стихал, а они оказались на втором этаже в более широком коридоре, мягкого зеленого оттенка с дорогой отделкой под змеиную кожу. Свернув еще пару раз, Сай наконец привел их с зашторенной комнате и , открыв дверь, пригласил всех внутрь. Он обеспокоенно осмотрелся по сторонам и скользнул вслед за всеми. - Так, протяните руки, быстрее, - поторопил он компанию, а те протянули руки. Он вытащил из кармана какой-то предмет и быстрым отработанным движением поставил всем метки-печати на тыльной стороне ладони. - Вот так лучше. Это ваши спецпропуска, только для этой комнаты, на случай, если кто-то отойдет и заблудится, персонал вас проводит именно сюда. Наруто, я все потом объясню, хорошо? - Он посмотрел на удивленно поднявшего бровь и выразительно смотревшего на него друга. - Я побежал, у меня дела. - А как же Орочимару? - спросил Наруто. - Не беспокойся, он сам вас найдет, - ухмыльнулся Сай.       Когда Сай скрылся, Наруто, Рей и Суйгетсу принялись осматривать помещение. Комната была сделана так, что стеклянная стена позволяла видеть нижний ярус и верхний, третий этаж и подсвечиваемый купол посередине, но не видеть соседей напротив, опять же благодаря хитрому освещению. Наруто и Суйгетсу ошарашено пялились по сторонам, им не доводилось бывать на втором этаже, а уж про третий и речи не было. Они многозначительно переглянулись одновременно хмыкнув. Рей же удобно устроившись на мягком диванчике потягивал коктейль из трубочки, что-то показалось ему знакомым в этом месте; он здесь не бывал, но точно был в подобном, просто это чувствовал. - Мне это, - замялся Суйгетсу под направленными на него взглядами, - ээ, пойду отлить схожу. Он быстрым шагом вышел из комнаты. Рей проводил того взглядом: - Вот недоумок, - произнес он , когда тот скрылся из вида. - Такими темпами мы здесь до утра зависнем и безрезультатно. - Ты слишком накручиваешь ситуацию, - проговорил Наруто, усаживаясь рядом, а заметив как за ним пристально наблюдает Рей, сказал успокаивающе. - Расслабься, я страхуюсь на случай просмотра помещений подобного рода. Сай зря не скажет, а Орочимару просто так не придет.       Они посидели еще несколько минут, как к ним постучали и в комнату заявился сам хозяин "Аспида", такой же вызывающий, как и само здание и столь же изысканный, но оба настораживали и несли в себе скрытую угрозу, норовя поглотить любого целиком. Он поприветствовал гостей и с их любезного разрешения присоединился к беседе. На столике сразу появились дополнительные угощения и напитки. Наруто, не сдержавшись, присвистнул и тут же извинился. Орочимару лишь мило улыбался, приглядываясь к парням. Он еще в своем кабинете получил известие о прибытии Сая и его друзей, а потом глянул "одним глазком на гостей" на экране, переключив его на комнату и тут же поспешил к гостям, заподозрив неладное. Его новое, с легкой подачи Сая, "увлечение" - милый Рей - находился в комнате с другим его бывшим "увлечением", весьма неудачным, как он про себя выразился - Наруто. Невезение какое-то. В последнее время не было никого, кто смог бы по настоящему завладеть вниманием Орочимару. Красавчиков много, а вот все не то, чего-то не хватало. "Зажрался", - брякнул ему Кисаме, его правая рука, на все жалобы и вздохи, а Кабуто, его помощник, только хмыкнул, поправив очки и покачав головой. Кисаме был грубоват, но Орочимару ему полностью доверял свое детище - "Аспид", тот отслеживал и контролировал все левые заработки. А Кабуто следил за официально представленной частью "Аспида", прикрывая Кисаме. В принципе, Орочимару был хозяином, но в реальности ему нравилось быть официальным представителем, посещая мероприятия и банкеты; и делал он это с удовольствием и мастерством, обзаводясь нужными связями.       Он снова посмотрел на гостей, возвращаясь от своих раздумий к реальности. Теперь, сидящая перед ним "райская пташка" ускользала из под носа. Ему явно дали понять, что ничего не светит, когда "пташка" вспорхнула на колени покрасневшего Наруто и зарылась, играясь, рукой ему в шевелюру, и что-то щебеча на ушко. Орочимару хмыкнул, а еще недавно Рей уверял, что он не такой, что это ошибка, и чуть не драться лез на какие-либо намеки со стороны. "Такая сладкая райская пташка и досталась такому грубияну", - вздыхал Орочимару, вспоминая, как едва не словил хук от Наруто в прошлом году, всего лишь слегка погладив его по ноге...ну или повыше, он точно не помнил. Вот и Сай упорхнул. Оказалось у него там какая-то любовь до гроба, с проблемами и совершенно незыблемая, хотя с виду и не скажешь. Он помнил, как тот позволял себе флиртовать со многими его клиентами, обрастая связями и заручаясь их поддержкой. "Тоже не вариант, проклятье какое-то!" - разозлился Орочимару, наблюдая за голубками, которые отвлекались от разговора, постоянно шепча на ушко друг другу какие-то "милые вещи". Если бы он знал, как жестоко ошибался на их счет. - Ой, про Суйгетсу забыли! - вскрикнул Наруто, а Рей хлопнул себя по лбу. Они оба поглядели с надеждой на Орочимару. Тот захлопал глазами: - Суйгетсу? Это ваш друг? - уточнил он. - Да, мы с ним пришли, - пояснил Рей, действительно обеспокоенно. - Он вышел минут тридцать или более назад, но еще не вернулся. Надо найти его. - Успокойтесь, я его найду, - проговорил Орочимару и усмехнулся криво. - Здесь я все равно лишний, отдыхайте. Можете обращаться ко мне, если понадобиться помощь. Мы своих не бросаем, - он подмигнул Рею, и у того покраснели кончики ушей. Орочимару встал и степенно вышел в коридор, связываясь по небольшому аппарату с охраной. Ему тут же доложили, что наблюдали как молодой человек, пришедший с интересующими его людьми, сперва метался по коридору, потом его "проводили до туалета", - тут Орочимару поморщился, но что взять с грубых неотесанных охранников, - а потом "снова мечущегося по коридорам пацана" перехватил Кисаме и увел в свой кабинет. "Вот черт его дери! Снова развлекается! Предупреждал же," - разозлился Орочимару, ударив рукой по стене. За Кисаме водился такой грешок, он любил водить к себе милых мальчиков и девочек, находившихся в опьянении, хорошо, что не малолеток, возмущался Орочимару, и развлекаться несмотря на их сопротивление или не сопротивление, списывая все на их нетрезвое состояние, когда они пытались жаловаться. Сперва вылавливал с нижних ярусов, но терпение Орочимару лопнуло, когда тот стал вылавливать клиентов со второго этажа. Правда в последнее время, Кисаме притих, и если продолжал свою "деятельность", то уже вне клуба, благодаря серьезному внушению и предупреждению со стороны Орочимару и Кабуто. Особенно, когда одной из последних оказалась ушлая племянница одного очень важного для Орочимару человека; потом Кабуто с трудом удалось историю замять, а с Кисаме списать неустойку в пользу девицы.       Сказать, что Орочимару успел вовремя нельзя. Но картина повергла его в шок, когда не обнаружив никого в кабинете, он услышал шум и возню в личной комнате Кисаме. Когда он направлялся к своему помощнику в кабинет, он мысленно рисовал в воображении картину, как там мальчишка, уже наверняка со спущенными штанами и разложенный на рабочем столе, обливаясь крокодиловыми слезами под стонущим Кисаме, просит того отпустить, как это раньше нередко случалось. Но обнаруженный в комнате светловолосый "мальчик" с абсолютно невозмутимым видом курил дорогущую сигару, которую Орочимару дарил в прошлом году Кисаме лично, и которые тот берег как зеницу ока. При этом наполовину одетый парень сидел на раскинувшемся на кровати и лежащем совсем не эротично на черных шелковых простынях в виде морской звезды Кисаме. Последний был привязан руками и ногами к ножкам кровати, с кляпом во рту. Кисаме выразительно мычал, пытаясь что-то сказать, но парень только спокойно выпускал дым из рта, пытаясь изобразить кольца и искренне удивлялся, почему ему это не удается. А когда его занятие нарушали "вопли" привязанной "добычи", он хмурясь шлепал его странной кожаной плеткой, после чего тот прекращал беспокоить "наездника" и отвлекать его от важного дела.        У Орочимару помутнело в глазах от увиденного, и он поспешно нащупав рукой стул, присел, чтобы прийти в себя. Благо его еще не обнаружили, и действо благополучно продолжалось. Он, немного придя в себя, прокашлялся привлекая внимание парочки. Кисаме еще больше задергался, но тут же был успокоен плеткой. - Ой! Простите, - проговорил молодой человек и протянул Орочимару сигару. - Хотите, я вас угощу, у него тут еще такие в ящике валяются. - Он ловко спрыгнул с притихшей "добычи" и направился к Орочимару. А подойдя склонил виновато голову. - Я вовсе не хотел, этот извращуга сам меня сюда притащил. Потом пришлось подыгрывать и выкручиваться. - А сигары зачем взял ? - сдерживая смех произнес Орочимару, стараясь выглядеть сурово. Тот повел плечом. - А че он сам полез, а это коп.. кам... компенсация, вот! - исподлобья буркнул Суйгетсу и покосился на Орочимару. Тот деланно вздохнул и, потянувшись к замершему парню, потрепал его по мягким светлым волосам. - Откуда ты взялся на мою голову? Вот ведь подарочек. - Я такой, - улыбнулся парень и утвердительно кивнул. - Вы меня накажете? - Орочимару покосился на распластанного Кисаме, потом на плетку в руке парня, а затем на его обнаженный торс, и, сглотнув, хрипло произнёс: - Обязательно. Даже не сомневайся.       "Возможно, день удался! Всё не так плохо как я думал ", - решил Орочимару. Он сообщил по внутренней связи персоналу второго этажа, чтобы кто- нибудь зашел в комнату номер 2.3 и сказал, чтобы не ждали Суйгетсу, а потом тем же образом соединился с Кабуто, велев срочно прийти в комнату Кисаме, ибо тот нуждается в помощи. "Кабуто, клянусь, тебе понравится это зрелище, "- усмехнулся Орочимару про себя. Сам он, захватив под локоть парня, направился к себе.
121 Нравится 71 Отзывы 60 В сборник