Глава 21. Морские котики
8 июля 2016 г. в 16:22
Добравшись до нашего островка, я пригласил шелки в палатку. Финч, увидев гостей, мигом сообразил нехитрое угощение с чаем и исчез в соседней комнате, чтобы не мешать.
— Интересные у вас слуги, мастер, впервые таких вижу, — проговорил старик, подсаживаясь к столу. — Да и вы несколько странно выглядите для волшебника.
— Это новая порода прислуги, недавно мной выведенная. А внешний вид — результат неудачного эксперимента. Теперь ищу способ вернуть себе человеческий облик, — вру ему. — Так о чем вы хотели поговорить?
— Давайте я сначала представлюсь и коротко расскажу о нас. Не подскажите, как к вам обращаться?
— Мистер Квиррел.
— Очень приятно, мистер Квирелл, меня зовут Себастьян, а это моя внучка Кира. Как вы наверно уже догадались мы из водяного народа. Наша община существует тут испокон веков, торгуя с людьми и волшебниками. Ее рассвет пришелся на время, когда на берегу построил свой замок род магов. Тогда мы смогли улучшить свое поселение за счет вещей, полученных в обмен на наши товары. Несколько десятилетий все было замечательно, но неожиданно волшебники исчезли. С тех пор мы просто живем в окрестных водах. Однако появившийся несколько месяцев назад монстр, ставший охотиться на нас, заставил призадуматься о смене места жительства.
— Ну теперь вам ничего не угрожает, живите спокойно.
— Теперь да, но и нас остался всего десяток, — грустно говорит он. — Скажите, а вы случайно не новый хозяин этих земель будете?
— Нет, эти земли брошены. Род прервался. Я, конечно, присматриваю поместье, но никак не в этой местности.
— Жаль, — окончательно расстроился дед. — Давайте тогда вернёмся к самому началу разговора, чем мы можем вас отблагодарить за наше спасение?
— Даже не знаю. В некотором роде вы меня уже отблагодарили, позволив получить такой интересный трофей. Но если вы знаете, как пройти в подземелья замка, буду благодарен.
— А зачем вам?
— Меня привела сюда загадка исчезновения рода. Думаю, что осмотр родового камня мог бы пролить свет на события прошлого. Возможно, это также поможет мне вернуть свой прежний облик.
— Вот оно как, — задумчиво потирая подбородок, говорит он, — но тут мы вам помочь не можем.
— Ничего страшного, — киваю в ответ. — Кстати, скажите, что вам надо и что можете предложить. Вполне вероятно меня заинтересуют некоторые товары. В течение недели можете заходить в гости, если надумаете торговать.
— Спасибо вам, мистер Квиррел, — с поклоном говорит старик, — завтра вечером внучка подойдет с тем, что мы готовы обменять.
— Буду ждать.
Как только они покинули нашу палатку, я призвал эльфа для передачи весточки в домен. Предложение об обмене заманчиво, в свете создания нормальной экосистемы в водах домена. Мы получим за копейки товар не столь уникальный, но который надо специально заказывать с доставкой через третьи руки.
Следующий день был наполнен монотонной работой по обследованию береговой линии, а вечером у входа в нашу палатку, ожидая нас, сидела внучка Себастьяна. У ее ног стояла большая плетёная корзина со всевозможными дарами моря, судя по всему, образцами для торговли.
— Добрый вечер, мистер Квиррел — произнесла она, подскакивая с места, как только увидела нас.
— Привет, Кира, — отвечаю ей и, открывая проход в палатку, добавляю: — Прошу.
Пока миньоны приводили себя в порядок, мы, усевшись за стол, приступили к торгу.
— Вот, это то, что мы можем вам предложить, — указывая на корзину, говорит она.
— И что вы за эту корзину хотите?
— Зарядку всех артефактов.
— Вы шутите? Не более одного с малым накопителем или пару с крошечным, у вас тут вещей на пару кнатов.
Дальше начался торг, в котором я не особо упирался, так как было интересно узнать, какие у них артефакты. Быть может, ценнее будет вырезать эту общину прибрав артефакты, а тела пустить на анализ.
— По рукам, один артефакт с малым накопителем и семь с крошечным, — девушка на мои слова победно улыбалась, ни о чем не подозревая , — тогда не смею вас больше задерживать. Артефакты жду сегодня.
— Всего хорошего, мистер Квиррел, — попрощавшись, Кира удалилась в море.
В очередной раз призвав эльфа и передав ему корзину, я задумался о планах поиска на завтрашний день.
Время до конца недели пролетело в безрезультатных поисках входа в тоннель и в торговле с шелки. В соответствии с договором, я ежедневно заряжал приносимые артефакты, попутно копируя те, которые отсутствуют в памяти у Мэри. К сожалению, ничего стоящего там не было, обычный ширпотреб из косой аллеи, который в любой день можно купить. Видать, Шафики хорошо наварились в своё время торговлей бусами с местными аборигенами. Нашей же целью в торговле стали в больших количествах донные отложения с водорослями, моллюски и мальки разных рыб. Естественно, все это должно быть живое.
Убедившись, что я выполняю условия честно, шелки попросили зарядить большой артефакт в их деревне. Я, естественно, согласился. В качестве проводника, как всегда, назначили Киру.
Наше путешествие проходило по морскому дну. Меня долго и упорно водили кругами, чтобы я не смог запомнить дорогу, постепенно уводя все дальше от берега. И вот, когда я думал, что меня тут попытаются убить, мы вышли к подводной скале с небольшим входом. Протиснувшись внутрь, мне предстала освещённая пещера, заполненная воздухом, с небольшим островом посередине, по которому сейчас ходило несколько шелки. В самом центре острова на постаменте возвышался слабо пульсирующий желтоватым светом монумент в виде распущенного цветка.
— Добро пожаловать в наш дом, — проговорил Себастьян, когда я вышел на твёрдую почву острова.
— Добрый день. Смотрю вы тут неплохо устроились, — осматривая пещеру, говорю ему.
— Да, раньше мы жили на берегу и часто подвергались нападкам людей, но с появлением этого артефакта нам удалось себя обезопасить, — с гордостью в голосе произносит он.
— Судя по всему, именно его мне предстоит заряжать?
— Вы правы. Пойдемте.
Пока мы шли к центру, я рассматривал быт шелки. Их место обитания больше смахивало на стоянку бомжей, чем на маленькое поселение. Да еще и запашок тут был ещё тот. Видимо раньше с очищением воздуха помогали артефакты, а с их отказом запах вернулся вновь. Дойдя до артефакта-монумента, я приложил щупальца и стал передавать энергию. Здесь меня ждал сюрприз: ощущения при передачи энергии существенно отличались от привычных мне. А вот с чем это связано понять не получилось.
— Все, больше не получится, теперь завтра только, — проговорил я, оставляя себе половину резерва, — очень большой.
Артефакт имел средний накопитель, который я мог заполнить сразу, однако эти непонятные ощущения вызывали беспокойство. При этом, даже заряженный на половину, артефакт существенно изменил атмосферу в пещере. Воздух стал чище, а света больше.
— Завтра так завтра, — согласился Себастьян, глядя на предмет моей работы.
— А где вы такой интересный артефакт достали, если не секрет?
— Не секрет. Его нам подарил род Шафиков, которые тут жили.
— Что, так просто подарил? — удивился я.
— Нет конечно, за это мы поставляли им дары моря, но договор был не обременительный и всех устраивал.
— Понятно, пойду домой восстанавливаться, завтра вернусь. До свидания, — с этими словами я переместился к себе в палатку.
Наверное, «веселое» сейчас настроение у шелки. Столько водить меня по морскому дну ради того, чтобы маг просто перемещался к тебе без проблем. А артефакт меня заинтересовал. Маловероятно, что он божественный, однако сам принцип создания подводных поселений интересен. Ещё вызывает вопрос такой странный подарок с необременительным договором. Шафики входили в перечень чистокровных волшебников и скорее всего считали шелки животными. Тогда в таком подарке есть смысл, если в него спрятать дополнительные возможности. И иные ощущения их косвенно подтверждают. Но это пока только домыслы.
Утром мы опять начали прочесывать побережье в безрезультатных поисках входа в подвал, а вечером я переместился к шелки.
— Добрый вечер, — поздоровался я, чем вызвал переполох в селении.
— Добрый вечер, — проговорил Себастьян, сидевший рядом с артефактом и ожидавший меня.
Со вчерашнего дня в пещере все преобразилось. Полностью исчез запах рыбы и гниения, появился легкий ветерок и сам цветок стал давать больше света.
— Я пришел доделать работу.
— Прошу.
Пока я колдовал с артефактом, вокруг столпились последние шелки поселения. Три женщины в возрасте, мужчина-инвалид, трое маленьких детей, внучки старосты и сам староста. Они с надеждой смотрели на оживший цветок.
— Все, накопитель полный. Моя часть сделки выполнена, — с сожалением говорю я, потому что не успел разобраться в функционале артефакта.
— Принимается, — после проверки в виде прикладывания руки к цветку, проговорил он, — мистер Квиррел, у меня есть еще дело к вам.
— Слушаю, — а вокруг нас стоят шелки, словно ждут чего-то.
— Мы просим вас стать нашим покровителем, как в свое время был род Шафиков. Мы готовы верно служить вам, помогая во всех начинаниях.
Неожиданно, но приятно. Однако просто вассалы мне не нужны.
— Я не против быть вашем покровителем, однако только если вы согласитесь с определенными условиями. И первое из них — это смена верования.
— Мистер Квиррел, мы верим в духов и поклоняемся им — проговорил староста.
— Духи не боги, им вы не поклоняетесь, а задабриваете. В случае принятия моей веры, с ними будут общаться как с врагами или союзниками соответствующие люди.
— А какие остальные условия?
— Вы входите в клан как младшая ветвь со всеми правами и обязанностями. Также вы будете переселены ближе к месту моего проживания. Поселение будет проводить мою волю и политику, а не приносить только рыбу изо дня в день.
— Мы гордый народ, — раздалось со стороны внучки старосты.
— Гордый и голодный. Или вы думаете, я не понимаю, что вас вынудило озвучить такое предложение ваша тяжелая ситуация. Один монстр вырезал почти всю общину, а если бы их было двое, что тогда? Решайте, у вас есть сутки. По истечении этого времени я жду вашего старосту у себя в палатке.
Сказав это, я переместился к себе, а завтра нас ждал очередной поиск. И если он будет безрезультатный, через два дня надо возвращаться.
Под конец отведенного на раздумье времени, когда уже наступила ночь и на небосклоне высыпали звезды, ко мне в палатку зашел староста.
— Присаживайтесь, уважаемый. Я так понимаю, у вас готов ответ.
— Да, — тяжело вздыхает он, присаживаясь на стул, — община долго спорила. Для многих такое решение оказалось не подъемным. В конечном итоге принять ваше предложение согласились только четверо — я, мои внучки и Джон. Остальные уходят в другое поселение.
— Скатертью дорожка.
— Что от нас требуется, господин?
— Много чего, — он напрягся. — Мне нужна информация о вашем питании, условиях проживания и других бытовых моментах.
— Все-таки переселяете нас.
— Да, туда, где живут все мои подчиненные. Там безопасно и, если что, помощь придёт мгновенно. Ещё ты сейчас пройдёшь ритуал, гарантирующий твою верность.
— А остальные?
— Остальные позже и, скорее всего, более простой. Я не собираюсь лично вникать во все дела общины. Вы, как и прежде, останетесь их главой. Пока что.
— У меня уже возраст не тот, — пытается слезть с этой должности Себастьян.
— Нормальный возраст, даже не надейтесь отвертеться. А сейчас пойдёмте проводить ритуал.
На этом старике я решил провести полный ритуал с бессмертием. Он как никто знает все необходимые законы и традиции водяного народа. Остальные, скорее всего, довольствуются обычной клятвой, хотя пару перспективных шелки можно тоже взять. Кого именно решим после изучении их памяти.
— Вот и все. Добро пожаловать в клан Маклаудов. Мой клан, а я как нетрудно догадаться, мистер Маклауд, Дункан Маклауд. Но прошу, пока мы тут, обращаться ко мне как и раньше, мистер Квиррел.
— Слушаюсь, мистер Квиррел.
— Теперь насчёт переселения. Как долго вам собирать вещи?
— Лучше всего дать на это сутки.
— Принимается. Ваша внучка сможет осуществить сборы без вас?
— Не сомневайтесь, моя вторая внучка Элиз, займется всем необходимым.
— Тогда вы сейчас возвращаетесь назад и говорите девушке о начале сборов. Затем опять приплываете ко мне для перемещения на новое место жительства.
— Ясно, если это все, то я пошёл исполнять.
— Идите, буду ждать вас тут.
Когда в очередной раз появился староста, я наказал Финчу призвать меня через полчаса, а сам, забрав Себастьяна, переместился в домен. Появившись на нашем острове, я без зазрения совести, попросил Мэри бросить все дела и заняться обустройством жилья тюленей. В этот момент Себастьян круглыми глазами смотрел на мирно дремлющего на ветке дуба цербера. Пришлось выдернуть его из шока и заставить объяснять, что нужно им для проживания.
— Хотелось бы увидеть морское дно и оценить воду, в которой мы будем плавать, — просто ответил он, все ещё косясь на Рэсси.
— Не вопрос, пошли
Подойдя к краю острова, старик превратился в тюленя и нырнул в воду. Минут пять его не было. Но вот он снова появился на берегу, преобразившись в человека.
— Никогда такую воду не встречал. Она совсем никакая.
— Какая нужна?
— Соленая и более холодная.
— Так? — мой взмах руки и вода покрывается тонкой ледяной коркой.
Старик упал на колени и попытался вознести молитву духам, однако оплеуха Мэри бросила его на землю.
— Бог у тебя теперь другой, не забывай это, — жестко говорю ему, пока он встает на ноги.
— Да, господин, — поклонившись, проговорил он.
— За неуважения к богу буду наказывать строго, вплоть до смерти. Это ясно?
— Да, господин, — он еще раз поклонился.
— Сейчас моя помощница Мэри поможет вам с планировкой вашего поселения. А пока вы будете этим заниматься, я проложу прямой проход на ваш подводный остров, для оказания всей необходимой помощи.