Through the wall he threw me.
Я не могла уснуть из-за всех этих мыслей. Да и подушка была слишком мягкой, кровать была слишком высокая и старая, а между стеклами красовались засохшие трупики мух и прочих летающих насекомых.I know heʼd never hurt me.
Рядом с подушкой все еще лежали смятые комки бумаги, которым не дали шанс стать полноценной работой. Где-то на кухне все еще лежала свежая клубника. Интересно, он любит клубнику? Я могла бы спрашивать у него что угодно, я могла бы строчить ему ежеминутно (что я, в общем-то, и делаю), если бы не мой вечный страх быть слишком надоедливой.Daddy watch me sleeping.
Я приоткрыла занавеску. Закат. Красиво. Я поняла, что раньше совсем не наслаждалась ни закатами, ни рассветами. Облако. Un. Deux. Trois… Quatre-vingt-quatre. Quatre-vingt-cinq.* Надо спать.Iʼve been praying for you silently.
Не помню, во сколько я проснулась. Было темно и холодно. Я не сразу поняла где я. Комки бумаги все еще были здесь, как и осознание того, что я слишком навязчива. Одев странную куртку, я вышла на улицу. Видимо, шел дождь, все стулья были мокрыми. Наверное, стоит снова попробовать уснуть.Daddyʼs love makes me whole.
Рядом с моей подушкой все еще лежал тот портрет, который я так хотела сделать идеальным. Слезы накатываются на глаза, я стою посреди комнаты в смешной куртке и разрываю на части его портрет. Надо спать.Without him I'm insecure.
4 утра. Светает. Я склеиваю кусочки вместе. Комок застрял в горле. Нет никаких поводов расстраиваться, но я словно предчувствую что-то нехорошее. Наверное, не стоило писать ему так много.The only girl heʼd ever love.
Я сажусь на автобус.Is one that smells so pure.
И еду в никуда. *Один. Два. Три… Восемьдесят четыре. Восемьдесят пять. (фр.)