ID работы: 4266190

Блудный сын (The Prodigal Son)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
71
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
167 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 22 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 6. Увертюры.

Настройки текста
Настоящее. — Говорит Джеймс Т. Кирк, капитан корабля Федерации Энтерпрайз. Остановитесь и приготовьтесь принять нас на борт. Нийота плотно прижимает радиопередатчик к уху. Никакого ответа. Она замечает, что капитан смотрит в ее сторону и качает головой. — Алторанский сухогруз ДʼЛарии, — произносит Кирк, чеканя каждое слово, — это Энтерпрайз. Приготовьтесь к… Внезапно Нийоту кидает вперед и она хватается за консоль связи, когда Энтерпрайз начинает трясти. — Они выстрелили в нас из фазеров, — говорит Спок от своей станции. — Ущерб? — спрашивает Кирк, глядя на своего первого офицера через плечо. — Незначительный, — отвечает Спок. — Но они опять их заряжают. — Ухура, — Кирк поворачивается к ней, — канал связи открыт? Нийота проверяет консоль. — Думаю, да, капитан. Трансивер работает. Корабль снова трясет и Нийота видит, как капитан вцепился в подлокотник кресла. — Проложите курс за радиус их фазеров, — говорит Кирк. — Я не хочу стрелять в них, пока не будет другого выхода. — Есть, кэптин, — отвечает русский от навигационной станции. — В нас стреляют, — плавно произносит Спок и в тот же момент палубу снова встряхивает, хотя и не так сильно, как раньше. — Уводите нас, — говорит Кирк, скрестив руки на груди. — Уводим, — вторит ему Сулу и Нийота больше ощущает, чем слышит, как включаются двигатели. — Алторанский сухогруз ДʼЛарии, — говорит Кирк, — прекратите или мы будем отстреливаться. Мы превосходим вас по защите и вооружению. — Они заряжают фазерные пушки, — произносит Спок и Нийота кидает быстрый взгляд на Кирка. Большинство грузовозов оснащены слабыми фазерами, но только несколько имеют на борту пушки или дисрапторы. Хороший выстрел из них может нанести большой ущерб даже кораблю с полными щитами. — Сулу… — начинает Кирк, но рулевой предугадывает приказ. — Оружие нацелено, — говорит он. — Только по пушкам. — Да, капитан. Фазеры Энтерпрайз издают короткий свистящий звук и Спок говорит: — Их фазерные пушки выведены из строя. — Мы в радиусе транпортера? Нийота смотрит на консоль и подсчитывает расстояние до алторанского корабля. Но этот вопрос адресован тактикам, и на него отвечает Сулу. — Расстояние до транспортации 12000 километров. — Подведи нас туда, — говорит Кирк и Нийота снова ощущает гул импульсных двигателей. — Они уходят, — говорит Спок. — И заряжают фазеры. — Это глупо. — Капитан проводит рукой по волосам. — Ухура, вызови их снова. Она кивает, давая понять, что связь налажена и он снова произносит: — Алторанский сухогруз ДʼЛарии, если вы не остановитесь, мы выстрелим в ваши двигатели. Вы либо будете сотрудничать с Федерацией, либо мы захватим вас… — Мы не под юрисдикцией Федерации. Голос хриплый и резкий, слова трудно расслышать из-за статического шума. Нийота включает усилитель и настраивает фильтры, пока от помех не остается едва слышное шипение. — Это Джеймс Т. Кирк, капитан корабля Федерации Энтерпрайз. — У нас нет отношений с Федерацией, — говорит тот же голос, но более четко. Шипящее произношение согласных букв характерно для риханнсу, принадлежащего к рабочей касте. Значит, не военные. Нийота поднимает глаза и встречается взглядом со Споком. «Действительно». — Вы напали на алторанский экипаж, — произносит капитан, — и захватили корабль. — Это касается только нас и алторанцев, — отвечает голос. — И вы открыли огонь по федеративному звездолету, — добавляет Кирк, не скрывая раздражение. — Так что теперь это касается и Федерации. — Капитан Кирк. Новый голос, на этот раз глубокий баритон. И не риханнсу. Вулканец, который говорит на стандарте так же, как Спок, с секундными задержками, дающими понять, что это не его родной язык, необычными ударениями в конце некоторых слов, и произвольно добавляя восходящую интонацию, там где была бы уместна нисходящая*. Нийота непроизвольно вздрагивает. Лишь несколько часов назад она вместе с экипажем мостика сидела в конференц-зале, где их оповестили о последних данных разведки Флота насчет угонщиков алторанского корабля. Из разговора между Споком и Селеком, она знала больше, чем им сказали — что часть нападавших могла быть вулканцами вʼтош каʼтур. И еще она знала, что одним из них мог быть Сайбок. Вулканец продолжил говорить до того, как капитан успел ему ответить. — Мы вернем корабль владельцам, когда доберемся до своей цели. Так же, мы готовы компенсировать им любые неудобства… — Вы нанесли физический вред, — произносит Кирк. — Это будет сложно компенсировать. Раздается легкое шипение. Капитан смотрит на Нийоту и она поднимает бровь, давая понять, что канал все еще открыт. — Мы сожалеем об этом, — говорит, наконец, вулканец, — но это было… необходимо. И мы открыли огонь по вам только после того, как вы угрожали захватить нас. Кирк резко поворачивается к Нийоте и проводит ладонью по горлу. Она мгновенно прерывает передачу. — Спок, — капитан поворачивается в своем кресле, — сколько их на борту? — Сенсоры показывают 79 биосигналов, большинство из которых в грузовом отсеке. — Если мы переместим вооруженный отряд на мостик… — Мы не можем узнать, вооружен ли экипаж, — ровно произносит Спок. Его голос не выдает потрясения, но Нийота знает, что он его ощущает. — Можно сначала переместить звуковой дисраптор, — предлагает Сулу. — Или можно спалить их силовые катушки и отключить там свет. — У звукового дисраптора ограниченный диапазон, — говорит Спок, — а перегрев катушек отключит систему жизнеобеспечения. — Теперь, когда мы выяснили, что у нас не получится, предложите пару вещей, которые будут работать, — говорит Кирк. В отдаленной части своего сознания Нийота ощущает, как Спок принимает решение. Это похоже на волну, пробежавшую к берегу. Eе сердце стучит, но она не знает, от ее ли страха, или от его яростной решительности. — Я могу подняться к ним на борт и попытаться договориться. — Спок, ты не можешь… — Капитан, я могу быть единственным, с кем они будут говорить. Он не произносит очень многого. То, что он вулканец, как и многие из тех, кто на том корабле, дает ему уникальное преимущество. Если Сайбок окажется среди них, то Спок сможет уговорить его, как никто другой. — Если только вы не спешите применить к ним силу, — добавляет Спок. Кирк медленно моргает и отворачивается, уставившись в сторону. — Ты знаешь, что это не так, — произносит он. И добавляет через мгновенье: — Я пойду с тобой.  — Ваше присутствие может отвлечь их, — быстро говорит Спок. Со своей позиции Нийота видит обоих мужчин — Спок, сидит на краешке стула, ждет, какое решение примет Кирк. Капитан открывает рот, чтобы возразить, но вместо этого только вздыхает. Через связь она чувствует облегчение Спока от того, что капитан понял. Риханнсу и вʼтош каʼтур быстрее пойдут на контакт с вулканцем, чьи предки вышли из того же первичного бульона. Врожденное упрямство остается их особенностью, которую они пронесли через всю галактику… Спок встает и уступает свою станцию лейтенанту Ханнити. — Я предупрежу транспортерную… — начинает он, но его прерывает серия звуковых сигналов. — Капитан, нас вызывают, — говорит Нийота. — Соедините. — Капитан Кирк, — произносит вулканец низким шелковистым голосом, — если я смогу вас убедить, что мы возместим весь ущерб, причиненный алторанцам, сможем ли мы продолжить наш разговор? На борту нашего корабля есть дети, и я не думаю, что бы захотите причинить им вред. Нийота не может заставить себя пошевелиться и словно в трансе наблюдает, как омрачается лицо Джима Кирка, видит, как он дергается в кресле и смотрит на Спока. Он собирается отпустить Спока туда в одиночку, она уверена в этом, как ни в чем другом. Но, подобно тому, кто видит сон, она остается неподвижной и не возражает. Она не стала бы, даже если бы смогла. — Я пошлю к вам кого-нибудь, — говорит Кирк и Спок делает шаг в сторону лифта, но тут помехи шуршат так громко, что Нийота дергается к консоли, убирая их. — Нет необходимости, — говорит вулканец. — Я поднимусь к вам. Все смотрят на капитана. Спок словно статуя замер у дверей лифта. — Хорошо, — медленно произносит Кирк. — Мы сейчас же поднимем вас на борт. — Поднявшись на ноги, он поворачивается к Нийоте и добавляет: — Скажи охране, чтобы встретили меня в транспортерной. Она посылает сообщение парой нажатий на клавиши и оборачивается к капитану, чтобы сказать об этом, но он уже в турболифте, позади Спока, а Сулу плавно садится в капитанское кресло. — Не сводите глаз с этого корабля, — говорит Сулу энсину, занявшему его место. — Все это ужасно похоже на ловушку.

***

Прошлое. — Думаю, вам будет интересно узнать, что пациенту Сессилии становится лучше от лечения на Вулкане, — сказала Аманда. Столовая в посольстве была заполнена маленькими кофейными столиками и стульями. Работники, сидевшие за большинством из них, ели молча, читая что-то со своих паддов. Сарек сидел у окна и перед ним стояла кружка с чаем. Аманда стояла рядом с ним, спрятав руки в карманы, чтобы он не заметил, как они дрожат. «Я нервничаю из-за него,» — пожаловалась она Сессилии, когда вчера вечером разговаривала с ней. — «И в этом виновата ты!» «За что?» — возмутилась Сессилия. — «Что я сделала?» «После того, как я попросила его о этих разрешениях, я чувствую себя не в своей тарелке. Как будто я ему что-то должна.» «Это я ему должна,» — отмахнулась Сессилия. — «А еще Калир и его родители. Но не ты.» «Я просто хочу сказать, что мне неловко было просить его об одолжении.» Сессилия хмыкнула в трубку. «Не припомню, чтобы у тебя раньше были такие проблемы!» Аманда попыталась объяснить, насколько могла, не вдаваясь в детали. Правда была в том, что она задела Сарека, незаслуженно обвинив в том, что он не знает, каково быть отцом. Она не имела своих детей, но прочитала нотацию человеку, вынужденному жить отдельно от сына. Конечно, в тот момент она не знала, что у него есть сын. Но от этого оправдания ей не становилось лучше. Пока его не было, всю неделю она приходила на работу с тяжелым сердцем и узлом в желудке, мечтая извиниться и одновременно боясь этого. Когда Сарек вернулся с Вулкана, после выздоровления его сына, сломавшего ногу во время какой-то тяжелой тренировки, Аманда так нервничала из-за него, что с трудом могла на него смотреть. Теперь же, после того, как пролетело еще три дня, она стояла перед Сареком, находясь под впечатлением вчерашнего разговора с сестрой, и ощущала, что привлекает нежелательное внимание других посетителей. Кажется, Сарек тоже это заметил. Жестом он пригласил ее сесть в кресло напротив. Не то, что она хотела сделать. — Вы уверены? — спросила она, оперевшись на спинку кресла. — Пожалуйста, — ровно сказал он, и она села. — Чаю, мисс Грейсон? Она покачала головой, возможно, слишком резко. — Нет, — пояснила она. — Я не хотела вам мешать. Я проходила мимо, увидела вас и подумала… Ну, я просто хотела сказать, что мальчик поправляется. Так что спасибо вам. За все. Она начала вставать, но что-то в движении руки Сарека, что-то в том, как сместились его пальцы, дало ей понять, что он хочет поговорить. Она села обратно. — Мисс Грейсон, — начал Сарек и его взгляд вызвал у нее отчетливый дискомфорт. — С тех пор, как я вернулся с Вулкана, вы показались мне… нерешительной в своих действиях. Скованной в вашей речи. Если я сделал что-то, что огорчило вас… — Ой, нет! — выпалила она. Пожилой вулканец за соседним столиком посмотрел с откровенным неодобрением. Аманда понизила голос и продолжила: — Вы ничего не сделали! Мне просто… жаль… что я высказала вам все, прежде чем вы улетели. Мне неловко. — Высказали мне? — Брови Сарека сдвинулись, выдавая замешательство. — О том, как быть отцом? — произнесла Аманда и ее интонация скатилась к вопросительной в конце. — Я выступала перед вами о том, что родители должны делать для больных детей? Нечитаемое выражение появилось на лице Сарека. — Ах, — произнес он, склонив голову и поднимая одну бровь. — Да, вы это сделали. Аманда почувствовала, что краснеет. — Простите… — Это было своевременным напоминанием, — сказал Сарек, обхватив чашку руками. — Тем, что мне нужно было услышать. Аманда снова покраснела. Взгляд Сарека вдруг показался ей слишком тяжелым, и она посмотрела вниз, на свои руки, сложенные на коленях. — Ну, я не имела права говорить это вам. — Если не вы… — произнес Сарек, поднимая чашку к губам, — то кто? Одиночество, скользнувшее в этой фразе поразило ее не меньше, чем близость, которую она подразумевала. Но Аманда получила то, чего хотела. Когда они вернулись в кабинет, она вздохнула с облегчением. Чувство неловкости пропало. Что не помешало ему неожиданно вернуться. Несколько следующих недель она работала практически в одиночку, составляя список сленговых выражений на стандарте, которые были неправильно употреблены на дискуссионных форумах. Когда Сарек предложил помочь ей с содержанием и форматом, она неохотно согласилась, и это превратилось в привычку выходить на обед вместе, чтобы обсудить совместные проекты. Сначала они обходились тем меню, что предлагало кафе в посольстве, но потом они все чаще стали обедать в городе — якобы потому, чтобы удовлетворить капризные вкусы Аманды, но в том числе чтобы их не подслушивали другие вулканцы. Не то, чтобы они говорили о чем-то, чего остальные не должны были услышать. По большей части их разговоры были профессиональными. Но было что-то в том, чтобы спрятаться в маленьком ресторане и наблюдать за тем, кто не знаком с тонкостями терранской кухни. Это было настолько приятно, что Аманда начала уводить разговоры от работы, добавляя в них что-то личное. Например, сегодня она посмеялась над изумленным выражением лица Сарека, который попробовал васаби первый раз. — Однажды я встречалась с парнем, который не ел ничего, кроме суши, — сказала она, показывая Сареку как правильно держать палочки. — На завтрак, обед и ужин… и на перекус. Тогда я научилась очень хорошо пользоваться палочками. Сарек смотрел то на свои руки, то на ее и скопировал движения Аманды. Точнее, попытался. Его пальцы соскользнули, и он уронил одну палочку на тарелку. — Держите. — Аманда четким движением подняла упавшую палочку и вложила ее в руку Сарека. Он отшатнулся, словно от огня. — Извините, — пискнула Аманда, сбитая с толку волной тепла, прошедшей от головы к сердцу. Но Сарек выглядел полностью поглощенным изучением своих палочек для еды. Они доели обед в молчании — Сарек брал каждый новый кусочек увереннее, чем предыдущий, а Аманда пыталась разобраться в суматохе из ощущений. То, что вулканцы были контактными телепатами и расценивали физический контакт как вторжение в личное пространство, было одной из первых вещей, которые Аманда, да и большинство других людей, узнали о них. Как-то на вечеринке она слышала, как девушка, учащаяся в Вулканской Академии Наук, описывала ощущение от прикосновения к коже вулканца — электрическое покалывание и вспышка тепла. И хуже всего — потеря ориентации в пространстве, словно в мозгу что-то замкнуло. Тогда Аманда не поверила. И даже сейчас она не убедилась до конца. Но в чем она была уверена, что она поняла, когда раздумывала об этом, что такое ощущение дало прикосновение не к абстрактному вулканцу, а именно к Сареку. Если Аманда и почувствовала тепло, или электричество, или какую-то ментальную связь, то она не могла определить этого точно, потому что ее прикосновение было слишком быстрым и целенаправленным. Она почувствовала удовольствие — не исходящее от Сарека каким-нибудь загадочным вулканским образом, а внутри ее самой. Она использовала эти бамбуковые палочки как предлог для того, что она хотела сделать уже давно. Когда это ей перестало хватать совместной работы и разговоров? Почувствовал ли Сарек что-то от ее прикосновения? От мысли о том, что она могла себя выдать, у нее пересохло во рту и перехватило горло, когда она продолжила есть. Когда обед был закончен, и им пора было возвращаться к посольству через три квартала отсюда, она сложила руки за спиной, где они были в безопасности. Аманда посматривала на Сарека, когда они вернулись в главное здание посольства и шли по коридору к кабинету. Если он и заметил ее беспокойство, то никак этого не проявил, и к тому времени, когда Аманда вернулась к работе, она убедила себя, что прикосновение лишь вызвало секундную потерю контроля, и Сарек едва ли обратил на это внимание. По крайней мере, она так думала. — Я бы хотел кое-что спросить у вас, — сказал Сарек позже, ближе к вечеру. — Меня интересует человеческое сексуальное поведение. Я заметил, что манера поведения человеческой пары может быть очень различна, и может проявляться как браком, так и встречей на один раз, без поддержания дальнейшего контакта. А что предпочитаете вы? — Что, простите?! Аманда была в ужасе. Похоже, он что-то считал с нее. — Человеческая сексуальность — очень личный вопрос, — сказала она, стараясь скрыть неловкость за преувеличенным напором. — Мы не обсуждаем наши… предпочтения… со всеми подряд. Сарек посмотрел на нее с удивлением. — Вот как, — сказал он. — Я обращал внимание на это замалчивание. Но при этом значительная часть вашей литературы, музыки и драматургии связана с сексом… — Да, я знаю, — ответила Аманда, с отчаянием думая, чем бы можно было отвлечь его внимание. — Но вулканцы тоже не из тех, кто спокойно говорит на эту тему! Не справедливо спрашивать меня о том, о чем вы сами не готовы рассказать! Ей показалось, что на его лице появился румянец, хотя она и не могла сказать наверняка. Теперь он смущен. Эта мысль ее почему-то успокоила. Сарек вздохнул и сцепил пальцы. — Согласен, — ответил он, медленно моргнув. — В интересах справедливости я отвечу на ваши вопросы… Она не много успела сказать ему, но видела, с каким трудом ему далось это предложение. Кроме того, она уже подружилась с молодой вулканкой, работавшей на ресепшене. Минимум раз в неделю она и ТʼЛанна покупали напитки у уличных продавцов на бульваре Марина и гуляли в парке ради физической нагрузки. Если бы Сарек знал, что уже рассказала ей ТʼЛанна, он был бы в шоке. — Спасибо за предложение, но не сейчас, — сказала Аманда, поднимая падд. Она рискнула взглянуть на Сарека и увидела, что он внимательно смотрит на нее. — Возможно, позже, — пояснила она, кладя падд на стол. Весь оставшийся день она чувствовала дискомфорт. Из-за своего стола она наблюдала за работой Сарека — он, как обычно, был сосредоточен на мониторе своего компьютера, и, кажется, не обращал на нее внимания. Но его выдавали небольшие движения, наклон головы. Когда она издавала какой-нибудь шум, он замирал на долю секунды, так ненадолго, что сначала Аманда думала, что ей мерещится. Когда она громко вздохнула, то увидела, как выпрямилась его спина и дрогнули руки. — Я мешаю вам? — спросила она, наконец. Сарек посмотрел на нее и так быстро ответил «Совсем нет, мисс Грейсон», что она решила, что он врет или ей, или себе. Аманде было так стыдно за то, как она нарушила правила приличия, что она не рассказывала об этом никому, даже Сессилии, которой обычно доверяла все. Вместо этого она погрузилась в работу, чтобы занять свое время в посольстве и перестала больше сближаться с Сареком. Пару следующих недель ей успешно удавалось переводить все разговоры на тему работы — о встрече сущностей из Бета-квадранта, которая пройдет у вулканцев и о учебнике для молодых адъютантов. Но когда ее сестра позвонила, чтобы сообщить о своей беременности, Аманде не удалось сдержать свое волнение. Сарек уже сидел за столом, когда она ворвалась с двумя картонными стаканами в руках. — У меня будет племянник, — проворковала она, ставя одну чашку перед Сареком. — Я наконец-то стану тетей! — И эта новость должна сопровождаться ритуальным напитком? — спросил Сарек, взяв стакан. Аманда рассмеялась. — Вы же помните, что я не пью кофе, — сказал Сарек, чуть склонив голову и наблюдая за ней уголком глаза. — Чай, — пояснила она, показал на стакан. — Из ромашки. Бариста сказал мне, что к нему заходит вулканец, который пьет его. Сарек сделал пробный глоток. — Вам нравится? — Он… другой, — ответил вулканец и снова попробовал чай. И почти машинально добавил: — Спасибо. — Честно говоря, это не мой любимый чай, — сказала Аманда. — Но мне придется привыкнуть к нему, пока Сессилия беременна. — Не понимаю. — Это травяной чай. Ну знаете, без кофеина. Сессилии придется отказаться от кофе по утрам, пока она не родит. Он плохо влияет на ребенка. — А как ваш отказ от кофе поможет младенцу? — Сессилия моя сестра, — сказала Аманда так, словно это все объясняло. Выражение лица Сарека дало понять, что это не так. — Видите ли, если она должна отказаться от кофе, я тоже откажусь — ну, чтобы ей не пришлось страдать в одиночку. Аманда отвлеклась на пару минут, чтобы включить компьютер и убрать куртку, и очень удивилась, увидев, что Сарек до сих пор смотрит на нее с чашкой в руке. — В чем дело? — Я не знал, что терранские семьи разделяют эмпатические связи такого рода. — О чем вы? — Вы ощущаете эмоции своей сестры. — Ну, в каком-то роде. Я понимаю, что она чувствует. Она рассказывает мне. — Но ей важно, чтобы вы не пили кофе, когда ей нельзя. Аманда хмыкнула. — Когда вы говорите об этом, то это звучит глупо. Я отказываюсь от кофеина не потому, что так хочет Сессилия, но… я знаю, что она будет переживать. Это напоминает мне о ней. — Потому что вы семья. — Не думаю, что мы так сильно отличаемся в этом. Разве у вас нет вещей, которые напоминают вам о сыне? Например, его фото? — У меня нет фотографий Сайбока, — сказал Сарек, опуская стакан на стол. — Совсем? — Он живет со своей бабушкой, — сказал Сарек и его лицо приняло каменное выражение. «Сколько боли,» — подумала Аманда. Сарек редко говорил о своем сыне, и она случайно задела больную тему. — Мне жаль, — прямо сказала она и Сарек чуть повел плечом — вулканскии аналог пожатия плечами. — В фотографиях нет необходимости, — сказал он, повернувшись к своему компьютеру. — У большинства вулканцев эйдетическая память. — Это значит, вы ничего не хотите забывать? — Это значит, что мы не можем, — ответил он, посмотрев на нее с тоской в глазах. — Это разные вещи.

***

Настоящее. — Держи, — говорит Триʼешка и кладет ему в ладонь небольшой кинжал. Сайбок знает, что с тех пор, как появилось судно Федерации и Раскаʼот позвал его на мостик, она стояла в коридоре, словно на страже. Он проводит рукой по ее щеке и на секунду замирает, встретившись с ней взглядом. — Со мной ничего не случится, — мягко говорит он. Триʼешка кивает и отодвигается. На этом небольшом грузовозе две транспортерные площадки. Одна из них в грузовом отсеке для перемещения крупногабаритных грузов, другая — в нише около мостика. Раскаʼот стоит рядом со второй, тихо разговаривая с другим риханнсу. — Я пойду первым, — говорит Сайбок. Раскаʼот хмуро смотрит ему в глаза. Я. Пойду. Первым, — медленно повторяет Сайбок. Раскаʼот отходит от транспортерной площадки. Когда он движется, его плащ покачивается в такт, и Сайбок замечает отблеск на боку Раскаʼота. Риханнсу прослеживает его взгляд. Отодвинув плащ, он показывает алторанский дисраптор, привязанный под рукой. — Я выставил его на перегрузку, — говорит Раскаʼот со звериной ухмылкой. — Если они что-нибудь выкинут, у них будет дыра в корпусе. Сайбок не удивлен, хотя это все усложняет. — Только если я скажу, — говорит Сайбок, но и он, и Раскаʼот знают, что это пустой звук. Если когда-то Раскаʼот и слушал доводы Сайбока, то сейчас он следует только своим порывам. Сайбок шагает на транспортер и дает знак молодой вулканке, стоящей за контрольной панелью к стены. Знакомые отблески, кружащиеся на краю его зрения говорят о том, что транспортация началась. Несколько секунд в вихре и он оказывается на транспортерной площадке звездолета. Комната затемнена, но Сайбок видит четверых офицеров в форме охраны, направивших на него фазеры. Он поднимает руки в общепринятом жесте капитуляции и делает шаг вперед. — Остановитесь. Говорящий — молодой терранский мужчина, который тоже одет в форму, но не вооружен. Его поведение и манера держаться говорят о том, что он главный, и Сарек спрашивает наугад: — Капитан Кирк? — Если вы отойдете, то мы сможем поднять остальную часть группы, — говорит капитан, махнув рукой. — Кроме меня никого не будет, — отвечает Сайбок. Молодой капитан оборачивается и смотрит на мужчину за стеклянной перегородкой пульта управления. — Они передают еще один сигнал телепортации, капитан. — Нет, — говорит Сайбок. — Мне нужно поговорить с вами наедине. Он видит внутреннюю борьбу Кирка по выражению его лица. Капитан обдумывает, стоит ли ему доверять. — Скажите им, что у нас проблемы с транспортером, — произносит капитан. Мужчина за пультом отвечает: — Да, сэр. Движение сбоку от Сайбока заставляет его заметить еще одного офицера, который стоял в тени. Сайбок вглядывается и вздрагивает, когда вперед выходит другой вулканец. — Сайбок. Это скорее утверждение, чем вопрос, и Сайбок чувствует, как его сердце начинает биться быстрее, а на плечи опускается тяжесть, словно кто-то взвалил на него очень тяжелый мешок. — Мы знакомы? — спрашивает он, но еще не закончив фразу понимает, что узнал его. — Спок? — Да. На секунду Сайбок замирает, не в силах сдвинуться. Но потом двумя широкими шагами перекрывает расстояние между ними, и оказывается со Споком лицом к лицу. — Как… что ты тут делаешь? — Я — первый офицер на Энтерпрайз, — отвечает Спок. — Думаю, ты знаешь, что мы тут делаем.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.