ID работы: 4271764

Страсти по "Авалону"

Слэш
NC-17
Заморожен
66
автор
Размер:
103 страницы, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 47 Отзывы 36 В сборник Скачать

1. Борьба за «Авалон»

Настройки текста
Сказать «Нет» Утеру Пендрагону и насладиться тем, как он подавится им — редкое удовольствие, доступное немногим. Мерлин смотрел прямым взглядом, чуть склонив голову на бок и прищурившись. И мгновение растянулось для него, позволяя впитать всё неудовольствие от такого ответа, проявившееся на лице конкурента. Мерлин поднялся из-за стола переговоров, намекая своре гостей, что разговор окончен: — Претензии корпорации «Камелот» мы можем рассмотреть в суде, если вы пожелаете. Но сделка между нашей фирмой и фабрикой «Авалон» была заключена вчера. Мерлин прекрасно знал, что Утер не пойдет в суд. Даже с его блестящими прихвостнями доказать право на выведение фабрики на торги, как банкрота, было невозможно. — Теперь права на фабрику принадлежат мне. К удовольствию Мерлина на ненавистном лице Утера от этих слов заиграли желваки. — И она не продается. «Выкуси, Утер Пендрагон». Вслед за ним поднялась его команда: Уилл, Ланс и Персиваль. Мерлин протянул руку Утеру и невозмутимо произнёс: — Надеюсь, я не расстроил вас своим отказом, мистер Пендрагон? Рука зависла в воздухе, Утер не собирался пожимать её, лишь посмотрел на наглеца из-под прищуренных век и процедил: — Не обольщайся, Мерлин. Тебе так больше не повезёт. Я обещаю. — Тогда, быть может, вы присоединитесь вечером к празднованию по случаю слияния «Авалона» и «Экскалибура»? Лицо главы «Камелота» побагровело, грозя тому апоплексическим ударом. Вместо отца руку ему пожал Артур, чем немало удивил всех присутствующих: — Спасибо за приглашение, мистер Эмрис. Утер резко оттёр сына плечом и вылетел из офиса фабрики, где проходили переговоры. Вслед за ним поспешила и его свора. Из коридора донеслось требовательное и зычное: — Артур! Артур нахально глянул на прощание из-под светлой чёлки, вылетая вслед за отцом. — Папенькин сыночек, — Мерлин словно сплюнул эти слова и довольно вытянулся в кресле, радуясь своей победе. Его ребята уже достали бутылку шампанского и бокалы, теперь можно было расслабиться.

***

Артур нарочно не торопился, чтобы не ехать в одной машине с отцом, зная из опыта, что тот будет распекать его. Так и случилось, старший Пендрагон не стал задерживаться у фабрики, и Артур увидел только удаляющиеся машины. Он не успел подумать о том, как он будет добираться отсюда, когда его проблема решилась сама собой. — Артур! Вечный балагур-Гавейн был не самой любимой компанией Артура, но в любом случае лучшей, чем собственный родитель после этих переговоров. — Как я заметил, Утер был чем-то очень недоволен, — Гавейн не мог не попытаться разговорить Артура. — Ты бы тоже был недоволен, если бы узнал, что куколка, на которую ты положил глаз, ушла с другим. — Матерь божья, — осознал Гавейн весь масштаб катастрофы, — он же теперь не остынет до Пасхи. — Угу. «И я знаю, что он скажет, что я облажался». Машина Гавейна рванула с места вслед за кортежем отца. Через полчаса мысли и предчувствия парня стали суровой реальностью. — Ты облажался. И выставил меня дураком, — ледяной тон родителя и презрение в глаза вызывали у Артура только одно желание: растечься лужицей, лишь бы не стоять здесь в этот момент. — Отец, я говорил тебе, что… — Я не собираюсь слушать твоих оправданий, Артур. Это было первым серьёзным делом, которое я поручил тебе в моей компании. И ты не справился с ним. «Моей, не нашей», — резануло Артура. Он крепко сцепил руки за спиной и постарался принять невозмутимый вид. — И кто опередил нашу сделку! Мерлин Эмрис! Ваза с цветами с грохотом разлетелась на части. Артур подавил желание втянуть голову в плечи. — Я точно хочу знать, как у него это получилось! Я хочу увидеть эти документы! От крика закладывало уши. Артур откашлялся: — Что ты от меня хочешь? Чтобы я нанял отряд взломщиков? Я уже две недели пытаюсь заслать людей к юристам «Авалона», Гавейн даже с секретаршей познакомился, сегодня должна была быть информация о… — Мне плевать, сколько людей ты заслал, Артур, если я не вижу результата. Десять, двадцать, сто. Если надо, перетрахайте хоть всю его гребаную компанию, но добудьте мне оригиналы соглашения и отчёты. С этой сделкой что-то не так, и я выведу его на чистую воду! Артур вышел из кабинета отца бледный и вымотанный и сразу направился домой, чтобы привести свои мысли в порядок и спланировать дальнейшие действия. Гавейн, ждавший его под дверью, глянул на практически незаметный жучок в горшке с огромным фикусом, убрал диктофон в карман и проследовал за ним.

***

Пока вечеринка шумела, хозяева торжества созерцали её с высоты птичьего полёта: с обзорной площадки на верхнем этаже. Компанию ему составлял только Уилл, он и заметил появление Артура. — Он всерьёз решил, что ему можно сюда заявиться? — А ты думал, что он упустит такой шанс? У него же «хитрый» план, вот и крутится как может, — уточнил Мерлин. — Копает под нас. — То есть, ты пригласил его неспроста? — и, получив утвердительный кивок, широко улыбнулся, — и много он может накопать? — Как тебе сказать… Смотря как копнет. Если ты не в курсе, то он юрист и в этом году заканчивает Кембридж. — Он что, надеется увидеть наши бумаги? Кто же ему их покажет? Нашёл дураков. — Сначала зацени свежие новости. Утер потребовал от него… сейчас процитирую… «Если надо, перетрахайте хоть всю его гребаную компанию, но добудьте мне оригиналы соглашения и отчёты». Чего только не узнаешь, установив прослушку в офисе оппонента. — Офигеть, — Уилл допил своё шампанское и разлил остатки бутылки по бокалам. — Так он пришёл нас трахать? — он откровенно заржал над такой перспективой. — Возможно не он. Может, ещё кого подослали, — усмехнулся в ответ Мерлин. — Зная Утера, я не удивлён, что и его мальчишка настроен решительно. — «Паладины Камелота на вашей страже», — продекламировал Уилл рекламный слоган, — это они к десятой версии выпустили ролик. Видел? — Не-а, пропустил, — скривился Мерлин, будто откусил лимон. — Артур там в главной роли. В доспехах щеголял и с мечом. Первый рыцарь «Камелота», — сообщил Уилл. — В доспехах я его видел в каком-то журнале с припиской «Рыцарь года». Оно? — Оно. Интересно, он хоть в курсе, что первую версию «Паладина» его отец украл у тебя? — Утер не мог не поделиться с ним секретами своей «предпринимательской хватки». В пример сыночку, дабы тот знал, как надо вести дела, — разговор всё больше бередил старую рану, — как думаешь, когда Пендрагоны перестанут пить мою кровь? «Вспомнишь только, а вот и он, крутой Пендрагон», — заметил Мерлин поднимающегося к ним рыцаря прекрасного образа. Светлые волосы, голубые глаза и мягкие губы… «Внешностью он точно пошёл не в отца». — Доброго вам вечера, мистер Эмрис. — Нахал встал рядом с ними и махнул на лестницу, — высоко забрались. — Да уж не ниже вашего, — фыркнул Уилл и приподнял бокал, — а мы тут как раз о вас говорили. Мерлин поморщился, так можно было поломать всю игру. Но Артур не заметил его гримасы и уточнил, добродушно растягивая слова: — И что же вы говорили обо мне? — Мы говорили, что ты похож на свою мать, Артур. Прекрасная была женщина. — Я не знал её, — поворот разговора стал для того неожиданным, — а вы…? — Были знакомы. Очень недолго. Ты был тогда ещё маленький и не помнишь меня, я думаю. Отец же не рассказывал тебе об этом? — уточнил Мерлин. — Нет, — Артур замолчал, потому что заготовленные заранее фразы внезапно оказались неуместными. Неловкую паузу нарушил Уилл: — Может, спустимся в бар? У нас закончилась бутылка. — Пожалуй. Пошли, Артур. Познакомлю тебя с обновлённым «Авалоном». Ты один здесь? — Нет, я пришёл с Гавейном, но он где-то пропал, — Артур сделал вид, что поискал того взглядом в толпе, хотя знал, что Гавейн как раз сейчас во всю пытался в очередной раз подкатить к секретарше Мерлина, Моргане. Гавейн наотрез отказался подыскивать кого-либо ещё и уверял, что уж в этот раз он выяснит, где Мерлин держит информацию о сделке по «Авалону». Они спустились к танцующим. Мерлин протащил Артура к бару, быстро бормоча и указывая в разные стороны: — Это Персиваль, вон там с бутылкой рома Ланселот и Гвен, эта прелестная блондинка — Изольда, а бокалы держит Тристан. Вон там Джордж. Джордж делает чудные коктейли, их стоит попробовать. Моргана куда-то пропала, но ты её узнаешь, она была утром в приёмной. Такую девушку сложно забыть. Мерлин привлек внимание команды одним своим появлением, чем и не преминул воспользоваться: — Ребята. Позвольте вам представить нашего гостя — Артура Пендрагона. Прошу любить и жаловать. Мерлин повернулся к парню: — Тебе будет более комфортно с ними, чем с двумя стариками, годящимися тебе в отцы. Развлекайся. А мне пришла пора вас покинуть. И он ушёл, напоследок поймав растерянный взгляд голубых глаз.

***

Если бы не Мерлин, Артур бы совсем потерялся среди этих шумных незнакомых людей, за что он был благодарен, хоть и одновременно раздосадован его уходом. С одной стороны, Мерлин не обязан был развлекать его весь вечер, но с другой откровенно испортил всё возможное общение между ними, лишив его возможности спросить о том, что же за тайна была в отношениях между ним и отцом. Артур до сих пор пытался понять, что ужасного было в несостоявшейся сделке, что его отец так бесился. Взяв у Джорджа какой-то неопознанный коктейль красного цвета, Артур улыбнулся подошедшим к нему Ланселоту и Гвиневре: — Как в сказке просто. Вас действительно так зовут или мистер Эмрис пошутил? Девушка с копной шоколадных волос мягко улыбнулась ему: — Это прозвище прижилось к нам с Лансом давно. С тех пор, как мы начали встречаться. Он почти задразнил нас, пока мы не решили пожениться, да, Ланс? Она положила свою руку на руку мужчины рядом с ней. Тот поднёс её к губам и поцеловал: — Мерлин такой. На него и его шутки невозможно долго сердиться. Как вам коктейль Джорджа? Артур пригубил его и закашлялся: — Забористая штука, эта его… Ланс несколько раз крепко стукнул его по спине: — «Латунная заря», — подсказал он заодно и указал на стоящий поодаль столик, — думаю, там нам будет удобней, да, Артур? — Да, — с готовностью подтвердил Пендрагон и пододвинул стул, чтобы усадить Гвиневру, — прошу, миледи. — Спасибо, Ваше Величество, — девушка легко подхватила шутку. В глазах Ланселота мелькнула ревность, что заставило Артура малодушно скользнуть взглядом в поисках другой, менее острой на язык компании. — Надеюсь, вы не собираетесь весь вечер шутить на эту тему?..

***

Спустя два дня, расхаживая по своей квартире в одном полотенце и с чашкой кофе, Мерлин разговаривал с Лансом, принёсшим ему вести с фронта: — Так значит, он расспрашивал обо мне? И что же? Ланс хмыкнул: — Он изо всех сил старался не выдать своего интереса. Но это сначала. Потом всё-таки стал задавать вопросы: с кем ты встречаешься и где проводишь время. Знаешь, я не стал ему говорить прямо, чем ты увлекаешься, намекнул только, что ты предпочитаешь альтернативные сексу виды деятельности, и что у вас большая разница в возрасте. Но мне кажется, он меня не так понял. И… Он сделал паузу, откинулся на спинку дивана: — И он не оставит тебя так просто. Ты бы видел, как загорелись его глаза, когда я сказал, что ты не встречался ни с кем уже лет пятнадцать. Будто для него это вызов. Мерлин сделал глоток кофе и сел напротив: — Нет, я совсем не понимаю. Что этот мальчишка пытается сделать, Ланс? Я гожусь ему в отцы. Это не серьёзно. — Пожури мальца, он от тебя и отстанет. Про то, где ты держишь свои бумаги, я уже забросил наживку. Так что отвязаться от тебя он должен быстро. — Понятное дело, что все ради документов, но вот честно… Он ведёт себя смешно. Роман со мной? Подкатил бы к Моргане, она ему и по возрасту больше подходит, и женщина, в конце-то концов, — Мерлин поскрёб утреннюю щетину, вспоминая, что собирался сегодня ещё побриться, — ты куклу-то уже приготовил? Убедительно написал? Кейс такой же нашёл, как был у меня на той встрече? — Да, — Ланс подпихнул ему ногой свою работу. Огладив угол кейса длинными пальцами, мужчина устало вздохнул, хотя утро наступило совсем недавно. Происходящее уже перестало ему нравиться: — Есть ещё что-нибудь, что я должен знать? — Он собирается попросить тебя о работе в «Авалоне», говорил, что поссорился с отцом. Мерлин сломался пополам от смеха от услышанного: — Сын Пендрагона действительно надеется, что его пустят в «Авалон»? Ланс заржал в ответ: — С этой твоей символикой и любовью к сказочным образам ты перемудрил, Мерлин. — Передай ему, что это — плохая идея, Ланс. — Мерлин покачал головой, — я не собираюсь возиться с отпрыском Утера. Тем более подпускать его к «Экскалибуру» хоть на шаг.

***

Сначала у Мерлина было ощущение, что Артур его преследует, словно взявший след охотник. Юноша был неутомим и мелькал на глазах при каждом удобном случае. Он продолжал приходить в «Авалон» и общаться со всеми, с кем его познакомили на той злосчастной вечеринке, а также здороваться с ним чуть ли не по три раза за день, каждый раз пытаясь заговорить. И с каждым разом ускользать от Артура стало всё сложнее, но Мерлин не собирался сдаваться. Тогда тот выведал его обычный маршрут и стал появляться в тех же местах, где Мерлин обедал и ужинал. И уже спустя неделю «жертва» была готова взвыть от этой назойливости. Мальчишка держался на грани того, чтобы его выгнали, но повода это сделать раз и навсегда не давал. В пятницу он наконец пропал из виду, можно было вздохнуть спокойно и поужинать «У Гаюса» без его настойчивых взглядов с другого конца зала, если бы неожиданно на телефон не прилетела смс «ваш дом взломан». Такие оповещения приходили сразу же в том случае, когда срабатывали датчики движения в квартире, и отсылались они не только в полицию или их охранную службу, но и владельцу. Также они запускали новую разработку команды «Экскалибура», которую назвали «Килгарра», заключающуюся в особой системе датчиков видеосъемки и аудиозаписи, отсылающих данные онлайн на любое подключённое к охранной системе устройство. В данном случае на телефон Мерлина поступила картинка с поднадоевшим за неделю лицом явно нетрезвой ориентации. Выругавшись, мужчина выскочил из ресторана и погнал домой, где уже раздавались сирены полиции. Он успел как раз к тому моменту, когда незадачливого и вусмерть пьяного «охотника» выводили в наручниках из квартиры двое полицейских, придерживая, чтобы он не упал. Представившись владельцем квартиры и быстро оценив нанесённый жилищу урон, Мерлин понял, что Пендрагон все-таки довёл его до бешенства. Уже в участке, договорившись, что Пендрагона отпустят, а дело заводить не будут, и согласившись оплатить штраф за ложный вызов, Мерлин понял, что парень своего добился — разговор между ними был неизбежен. Он дождался, пока тому вернут его вещи, и кинул, направляясь к машине: — За мной. Тот плелся следом, а заговорил с ним только в салоне: — Спасибо, мистер Эмрис… — крепкий запах алкоголя стал вызовом для кондиционера машины. — Нет, просто спасибо ты не отделаешься, Артур Пендрагон. — Мерлин разорвал упаковку только что купленной пачки сигарет и вытряхнул одну, прикуривая, — кстати, я бросил курить десять лет назад. И теперь ты можешь представить, насколько я зол на тебя. — Вы скажете отцу? Мерлин помедлил, выезжая с парковки. Желание швырнуть Артура, как нашкодившего щенка, к ногам его папеньки было нестерпимо сильным. Он представил, как Утер будет рвать и метать. — Не скажу, но только при одном условии. «Пусть решает сам», — подумал Мерлин, глядя на того искоса. — Я согласен. Чем бы это ни было, — эта фраза далась Артуру мучительно трудно. — Даже не спросишь, каким будет условие? — Мерлин усмехнулся, — это очень необдуманно с твоей стороны, юный Пендрагон. — Это не ва… — Артур осёкся под чужим осуждающим взглядом и помолчал, — извините. У меня сегодня день необдуманных поступков. Я не подумал, что вы попросите меня о чем-то неправомерном. Мерлин молчал, но после примирительной фразы тишина между ними перестала давить: — Например, о доступе к документации «Камелота»? Артур помолчал ещё, борясь с опьянением, после чего заговорил, медленно и чётко, подбирая слова, словно выуживая их вопреки собственным сомнениям: — Я сегодня снова поругался с отцом. И он выгнал меня из дома. Я, кажется, немного перебрал виски. Чего только не сделаешь по глупости, да, мистер Эмрис? Но я не думаю, что вы попросили бы меня об этом. Нечестная игра не в вашем стиле. — Но в стиле Пендрагонов? — произнёс Мерлин вслух, краем глаза наблюдая, как щёки парня налились щедрым румянцем, и он угрюмо отвернулся к окну, за которым проносился вечерний город. — Чего ты пытался добиться взломом, Артур? Мерлин заехал на подземную парковку и заглушил мотор. — Идём. Артур плелся за ним с видом побитой собаки.

***

— Добро пожаловать в мои скромные апартаменты. Устраивайся поудобней, — это вышло желчно с его стороны после того, как парнишку поймали, но он ничего не мог с собой поделать. Мерлин осмотрел царапины на замке, отключил сигнализацию и проверил, идёт ли запись на камерах, замаскированных в комнате под элементы декора. «Килгарра» исправно работал. Артур старательно пропустил язвительные выпады, которые вертелись на языке, и перешёл к главному: — Что за условие? — нервозность заставляла его голос ощутимо срываться. Мерлин медленно обошёл его вокруг и прошептал на ухо, почти обжигая горячим дыханием: — Один юный Пендрагон заслужил сегодня хорошей порки за своё поведение. Артур запрокинул голову, пряча лицо, и вздохнул. Мерлин окинул его взглядом с ног до запрокинутого кадыка, и при всем желании не смог бы не заметить чёткий бугорок, появившийся на джинсах парня от его слов. Согласия можно было не ждать. — Сними одежду и оставь её на кресле. Мерлин пристально следил за вязкими движениями нетрезвого Артура, смущённого собственной реакцией, тем, что за ним наблюдают, и при этом отчаянно опасающегося насмешки и того, что всё это окажется розыгрышем. «Пожури его, — советовал Ланс, — и он сбежит». Кажется, он тоже не рассчитал отчаянности юного Пендрагона. Или количества промилле в его крови. В то, что Утер всерьёз выставил своего сына из дома, верить было глупо. Наверняка поругались из-за того, что тот так и не добыл документы. «И вот теперь отпрыск Утера старается довести поручение до сколь-нибудь годного результата». Вещи Артур аккуратно свернул и сложил на кресло, всё ещё избегая смотреть на Мерлина, стараясь не закрываться руками и продолжая заливаться смущением. — Как педантично. Мерлин встал напротив полностью обнажённого парня и медленно расстегнул ремень, одним движением вытягивая его из пояса брюк. Сложив его вдвое, он кивнул на пуфик для ног, стоявший перед диваном: — На колени, грудью на него. И не надейся, что я буду жалеть твою задницу, как твой папочка. Кажется, поверив, что происходящее — не злой розыгрыш, и так просто не закончится, фигура Артура обмякла, покорно принимая названную позу. Панику выдавали только вцепившиеся в край пуфика руки, побелевшие от напряжения. Мерлин проверил ремень на хлёсткость на собственной ладони. От свиста за спиной юноша сжался. «Сейчас сбежит, готов поспорить», — уголок губ Мерлина дернулся непроизвольно. — Ну же… — вместо этого зло и по-детски обижено пробормотал Артур. Первый удар не заставил его больше ждать. Алая полоса отметила сразу обе ягодицы. Вторая легла внахлёст, третья и четвёртая рассекли кожу почти параллельно. Удары были крепкие, наотмашь, каждый оставлял ощутимый след. Артур качался в такт каждому, не стараясь уйти, но отклоняясь вперёд. Мерлин положил руку ему на спину: — Не ёрзай, а то ковёр мне протрёшь коленями. Наощупь спина под ладонью подрагивала от напряжения, но через мгновение расслабилась. Десятый удар выбил всхлип, двадцатый заставил снова дёрнуться, тридцать второй ознаменовался тихим стоном, на сорок пятом спина снова напряглась под рукой, парень выгнулся всем телом, пытаясь увернуться от очередного удара по исполосованной заднице. Мерлин не стал выяснять его болевой порог и остановился: — Зачем тебе эти бумаги, Артур? Они стоят того, что я сейчас с тобой делаю? Наверное, он хотел выпрыгнуть из-под руки, но лишь неуклюже выпрямился, оставаясь на коленях и отклонился в сторону, поглядывая на Мерлина загнанным в ловушку зверем. Мокрая от пота чёлка прикрывала только покрасневшие глаза, но не искусанные до крови губы. По боли, но не злости, мелькнувшей в глазах, Мерлин понял, что вопрос был неверным. — Я не трогал бумаги и не хотел их забрать. Просто не хочу впутывать отца. — Я знаю, что это не так. Не ври мне. Но более любопытным, чем внезапно замолчавший, пойманный на лжи Пендрагон, было то, что тот не скрывал, что при виде ремня в чужой руке его возбуждение стало только сильнее. — Не знал, что у меня столь удобные пуфики, и что тебе захочется повторить… — желание Мерлина при взгляде на эту вызывающе соблазнительную позу продолжить экзекуцию тоже усилилось, но он не был бы собой, если бы не смог легко отодвинуть это желание на задний план, — значит, собираешься молчать? А если мистер Пендрагон, — он произнёс фамилию так, словно решил выругаться, — вместо бумаг получит видеозапись из этой квартиры, как его сын проник в чужой дом? И как его там арестовали? И не только арестовали. Здесь везде камеры, Артур. Помаши папочке ручкой, — говорить это человеку, столь доверчиво подставившемуся ему, было жестоко, но остановиться Мерлин уже не мог, ткнул в одну из камер и включил телевизор лежавшим неподалёку пультом, на котором появилась картинка с неё. — Здесь камеры? — Артур мгновенно стал белым и будто протрезвел, хотел вскочить на ноги, но медленно и с тихим свистом разогнул стёртые колени и начал натягивать на себя одежду, попеременно то бледнея, то краснея от боли и унижения, но изо всех сил стараясь держать лицо. Затем подошёл к Эмрису и схватил его за рубашку, выкручивая ткань, и встряхнул, — что ты собираешься сделать с записью? Отвечай! Короткий удар поддых выбил из него воздух. Эмрис стряхнул с себя его руки и указал на дверь: — Вон! И чтобы я тебя здесь больше не видел! Он выпихнул вялого и ещё не пришедшего в себя после подлого удара Артура и захлопнул за ним дверь. Остаток вечера Мерлин провел с бутылкой рома, сложив ноги на треклятый пуфик.

***

Мальчишка сводил его с ума похлеще, чем его отец в своё время. Он снился ему всю ночь, горячий и доверчивый, послушно сжимающийся под руками. Утром, разбитый и уставший, Мерлин плюнул и не пошёл на работу, созвонившись с Морганой, чтобы та отменила все его встречи на день. Провалявшись в постели до обеда, начисто выбрившись и выпив чашку крепкого кофе, он наконец-то почувствовал себя человеком и все-таки надумал выбраться из дома, чтобы пообедать. Подъезжая к ресторану Гаюса, он заметил отклеившуюся от стены улицы знакомую фигуру. Артур был в тех же футболке и рубашке, но джинсы сменил на свободные и сидевшие на нем мешковато. Мужчина не стал останавливаться, чтобы поздороваться, и нырнул в дверь, направляясь к любимому уголку. Гаюс забрал меню у менеджера и подошёл к Мерлину сам: — Ты вчера не доел, убежал пулей. Все нормально, Мерлин? — Ага. У меня вчера неожиданно приключились гости, Гаюс. — Это какие? — не понял старик. — Это вот такие, — Мерлин ткнул за спину Гаюса, где уже виднелась светловолосая макушка сына Пендрагона, прошедшего следом за ним. Тот был небрит и непричесан, а на лице парня залегли тёмные круги под глазами после бессонной ночи. — А разве ты не должен быть сейчас на занятиях, Артур? Или на работе? Ты работаешь? Гаюс неодобрительно посмотрел на юношу и уточнил: — Твой друг останется, Мерлин? — Это Артур Пендрагон, Гаюс, — мужчина не ответил на вопрос и перевел взгляд на Артура, — а это мой старый друг — Гаюс. У него чудесно готовят телятину. Если ты ещё не успел оценить её, советую попробовать, — он устало улыбнулся. Гаюс ушёл, оставляя их наедине. Артур смотрел на него, словно не решаясь двинуться. С самым угрюмым видом, на который только был способен, он скользнул на стул напротив Мерлина и попытался устроиться поудобней, что после его ночного приключения было не просто: — Отец не звонил мне… Вы не стали… — но, наткнувшись на сердитый взгляд, оборвал себя, — вы бы не стали, да? Сейчас перед Мерлином сидел словно другой человек — взъерошенный, испуганный и ожидающий удара. Таким он его ещё не видел. Он видел его соперником, сидящим за столом переговоров, видел его охотником, видел его соблазнителем, видел в нем упрямого подростка. И ни один из Артуров не походил на своего отца. Мерлин не понимал его. — Я бы не стал так делать. Я не Утер. — Он вас ненавидит. Мерлин пожал плечами: — Это для меня не новость. — Но почему? — Понятия не имею. К ним подошёл официант и принёс бутылку мускатного, на время за столиком воцарилась тишина. Когда он отошёл, Мерлин увидел, что Артур изменился, словно тяжёлый груз упал с его плеч, и выпрямился: — Вы не собираетесь мне рассказывать, да? — У тебя есть отец. Спрашивай его. — Он никогда не говорил о вас. И о матери. Но я не понимаю, почему. Прямой взгляд Пендрагона был словно испытующим, оценивающим шансы: — Я пытался достать те документы. Целый месяц потратил. Организовал слежку, нанял детектива. Пытался внедрить своего человека, — они оба в этот момент вспомнили Гавейна и усмехнулись. — Вы знаете, что в вашей компании боготворят вас? Ни один из них не согласился ни предать, ни продать. Потом отец потащил меня на переговоры. Я понял, что это шанс познакомиться с вами. С тем человеком, одно только имя которого доводит моего отца до белого каления. Вы не захотели знакомиться. Мерлин слушал его невозмутимо, пытаясь понять, насколько он верит Пендрагону. Это было трудно. — Потом отец сказал, что я просто подвел его, потому что не хотел добиться результата. Месяц работы, мистер Эмрис… И тогда я разозлился на него. Выпил и решил доказать, что могу справиться с этим из принципа. С моей стороны было очень глупо залезть к вам в квартиру, чтобы украсть фальшивку. — Ты понял, что это была фальшивка, или тебе сказали?.. Артур кивнул: — Вы слишком подозрительны, чтобы бросать важные документы без присмотра. Я понял это, когда взвыли сирены. Принесли заказ и Мерлин откинулся на стуле, размышляя о том, почему это происходит именно с ним и именно сейчас. Потом выпрямился: — Ты знаешь, Артур, что документов ты не увидишь. И что видео я использовать не буду. Скажи, зачем ты здесь? Артур нетерпеливо набросился на еду, понимая, о чем его спросили и не торопясь отвечать. Лукавый взгляд голубых глаз из-под чёлки был ещё и очень смущённым: — Безусловно, из-за превосходной телятины. И… мне очень понравился тот пуфик.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.