Глава 12. Полученные конверты
15 сентября 2016 г., 19:40
Чем ближе был конец каникул, тем больше Гарри мечтал о Хогвартсе. Ему не терпелось снова свидеться с Хагридом, сыграть в квиддич, даже пройтись мимо огородов к травологическим теплицам. В последний день каникул Рон передал Гарри конверт.
— Списки учебной литературы, — сказал он, бросая бумагу Гарри, стоявшему на стуле. — Давно пора, я уж думал, они забыли, обычно присылали гораздо раньше…
— Вам тоже только сегодня дали эти списки? — поинтересовался Фред, трансгрессируя к ним комнату вместе с Джорджем.
В ответ Рон с печальным взглядом кивнул головой. Гарри недоумённо посмотрел на братьев Рона, которые как обычно неожиданно появлялись. Посмотрев на конверт, Гарри разорвал его. В нем лежало два листа пергамента: на одном обычное напоминание, что учебный год начинается первого сентября, на другом список необходимых книг.
— Новых только две, — сказал он, прочитав список. — «Общая теория заклинаний» для пятого курса Миранды Гуссокл и «Теория защитной магии» Уилберта Слинкхарда.
— Мы тут задались вопросом: кто вставил в список книгу Слинкхарда? — сказал Фред.
— Потому что это означает, что Дамблдор нашёл таки нового учителя защиты от Тёмных искусств, — подхватил Джордж.
— Вовремя он, однако, — заметил Фред.
— О чём это вы? — спросил Гарри, спрыгнув на пол.
— Несколько недель назад мы Удлинителем ушей подслушали один разговор родителей, — сказал Фред, — и усвоили из него, что Дамблдор никак не может найти человека на эту должность.
— Неудивительно, если вспомнить, что сталось с предыдущими четырьмя, — вставил Джордж.
— Один уволился, другой умер, у третьего отшибло память, четвёртый девять месяцев провёл в сундуке, — сказала вошедшая в комнату Кейт.
— Что с тобой, Рон? — вдруг поинтересовалась Эли.
Рон не ответил. Гарри обернулся. Рон неподвижно стоял, приоткрыв рот, и смотрел на письмо, присланное ему из Хогвартса.
— Что там такое? — нетерпеливо спросил Фред и, обойдя Рона, посмотрел на пергамент через его плечо.
Нижняя челюсть Фреда тоже отвисла.
— Фред, что там? — нелепо посмотрев, спросила Элизабет, затем шагнула к Рону. Забрав письмо из рук парней, Эли пробежала глазами по нему, и её глаза медленно, но верно увеличились.
— Староста? — проговорила Эли, не веря своим глазам. — Староста?
Джордж метнулся вперед, вырвал у Рона из другой руки конверт и перевернул. На его ладонь выпало что-то алое с золотом.
— Не может быть, — произнес Джордж сипло.
— Ошибка, — сказал Фред. Выхватив у девушки письмо, он поднял его к свету, словно проверял на водяные знаки. — Никто в здравом уме не способен сделать Рона старостой.
Близнецы разом повернули головы к Гарри.
— Мы на все сто были уверены, что это будешь ты! — воскликнул Фред таким тоном, словно Поттер в чем-то его обманул.
— Мы думали, у Дамблдора и варианта другого нет, кроме тебя! — негодующе подхватил Джордж.
— И Турнир Трех Волшебников выиграл, и чего только не совершил! — сказала Кейт.
— Я думаю, против него сработали всякие идиотские соображения, — сказал Джордж Фреду.
— Да, — задумчиво произнес Фред. — Да, Гарри, слишком уж ты много хлопот им доставил. Что ж, по крайней мере, мы увидели их предпочтения.
Дверь со стуком распахнулась. В комнату ворвалась Гермиона: щёки пылают, волосы развеваются. В руке она держала конверт.
— Вы… вы получили уже.?
Она увидела в руке у Гарри значок и вскрикнула.
— Я знала, знала! — восторженно объявила она и взмахнула своим письмом. — Я тоже, Гарри!
— Нет, нет, — быстро проговорил Гарри и сунул значок Рону. — Это Рон, а не я. Рон староста, а не я.
— Рон? — спросила Гермиона, да так и осталась с открытым ртом. — Но… Вы уверены? Я хотела сказать…
Рон посмотрел на неё с вызовом.
— Письмо пришло на моё имя, — сказал он.
Элизабет и Кейт, уже не сдерживаясь, расхохотались. Джордж с Фредом лишь прискорбно посмотрели на брата.
— Я… — Гермиона была совершенно сбита с толку. — Ну… здорово! Поздравляю, Рон! Это просто…
— Неожиданность, — подсказал Джордж, посмеиваясь под нос.
— Вовсе нет. Рон сделал массу всего… Он действительно… — начала говорить Гермиона.
Дверь позади неё открылась чуть шире, и в комнату, пятясь, вошла миссис Уизли со стопкой свежевыстиранных мантий.
— Джинни говорит, прислали наконец списки книг, — сказала она, мельком увидев конверты по дороге к кровати и начав раскладывать мантии на две стопки. — Дайте их мне, я отправлюсь сегодня в Косой переулок и получу ваши книги, пока вы собираете вещи. Рон, я куплю тебе новые пижамы, эти короче нужного дюймов на шесть, ты невероятно быстро растёшь… Какого цвета ты хочешь?
— Купи ему красные с золотом под цвет его значка, — съехидничал Джордж.
— Под цвет чего? — рассеянно переспросила миссис Уизли, скатывая пару бордовых носков и кладя их поверх стопки Рона.
— Значка, — сказал Фред с видом человека, желающего побыстрей разделаться с самым худшим. — Его прелестного нового блестящего значка старосты.
Слова Фреда не сразу вошли в сознание миссис Уизли, занятое пижамами.
— Его… но… Рон, ты же не… — Рон показал ей значок.
Миссис Уизли вскрикнула, в точности, как Гермиона.
— Поверить не могу! Просто поверить не могу! Рон, дорогой мой, как чудесно! Староста! Это у нас уже семейная традиция!
— А мы с Фредом, значит, не члены семьи? Соседи? — возмутился Джордж, когда мать, оттолкнув его, кинулась обнимать младшего сына.
— Вот отец обрадуется! Рон, я так тобой горжусь, какая прекрасная новость! А потом ты, может быть, станешь старостой школы, как Билл и Перси, это только первый шаг! Какая радость, какая радость среди этих волнений, я просто в восторге, Ронни…
Фред и Джордж дружно издавали у нее за спиной рвотные звуки, но миссис Уизли ничего не слышала. Крепко обвив руками шею Рона, она осыпала поцелуями его лицо, которое краснотой уже превзошло значок старосты.
— Мама… не надо… мама, успокойся… — бормотал он, отталкивая ее.
Миссис Уизли отстранилась от сына. После недолгого разговора о том, что же ему купить, она поцеловала Рона в щёку и суетливо вышла из комнаты.
Фред и Джордж обменялись взглядами.
— Ничего, если мы не будем целовать тебя, Рон? — произнес Фред издевательски-участливо.
— Заткнись, ну! — сказал Рон, бросив на них злой взгляд.
— А то что? — спросил Джордж, по лицу которого расползалась ехидная улыбка. — Оставишь нас после уроков?
— Джордж, — гневно произнесла Эли, намекая, чтобы тот отстал от брата.
— Ещё как оставит, если будете вредничать! — гневно воскликнула Гермиона.
— Джордж, а Джордж! Нам надо будет вести себя поаккуратнее, — сказал Фред, притворно задрожав от страха. — С этими двумя блюстителями порядка шутки плохи.
Кейтлин и Элизабет хитро переглянулись, затем Кети подошла к Фреду и уткнулась носом в его грудь. Эли же прискорбно смотрела на парня сестры, тем самым представляя, какую взбучку ему устроят.
Фред недоумённо посмотрел на Кейт, затем перевёл взгляд на Эли, которая ехидно улыбалась. Взгляды обоих братьев стали напуганными. Фред опустил голову, посмотрев на девушку, обнял её плечи.
— Руки убрал и слушай меня внимательно, — указательным тоном сказала Кейт.
Фред вытаращился на неё, да и не только он, а все присутствующие, кроме Эли. Её взгляд был коварным.
— Если ты ещё хоть что-то ещё скажешь Рону по поводу старосты… Эх, мало тебе не покажется, — пригрозила девушка.
Эли расхохоталась, понимая, о чём говорит сестра. Оба брата молча вышли из комнаты, лишь близняшки немного посмеивались.