ID работы: 4279989

Сказ о Даркене и работнике его Фёдоре

Джен
PG-13
Завершён
7
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Жил-был Фёдор, На лицо уродлив, Душой красив, Судьбою полон перспектив. Пошёл раз Фёдор на Некрад; Навстречу Даркен идёт, очень рад. «Что, деда, Вы ходите по вулкану? Без всякого чёткого плану?». Даркен в ответ: «Нужна мне зверушка, Чтоб монологи злодейские слушать. А где найти мне такого Питомца не слишком дорогого?» Фёдор молвит: «Буду служить тебе славно, У меня, правда, психика неисправна, И склонность к ренегатству написана на лбу. Ну так что — показывайте, деда, свою избу». Призадумался маг — Вроде бы и нужен батрак, Да вызвал подозрение запавший нос... Но понадеялся Даркен на тосканский авось. Кивает он Фёдору: «Ладно. Считай, я тебя принял в банду. Поживи-ка на моём подворье, Будет мне по хозяйству подспорье». Живет Фёдор на Даркеновой даче, И складывается всё крайне удачно. Носит красный колпак, Рожи корчит так и сяк; Цветы говорящие каждый день поливает, Те ему про Ницше и фотосинтез заливают. А если магу замок уменьшить на ум взбредёт Тот и тут рядом Фёдор — отполирует, пыль смахнёт. А когда выходит Даркен из спальни в чёрном плаще, Фёдор зеркало подержит, подтвердит что «Ваще!». Услужлив не в меру, пирожки печёт, Выучил хозяйские монологи наперечёт, Расставил по алфавиту планы по захвату мира, Камнями у входа выложил «Не влезай — убьёт!» красиво. Даркен друзьям Тёмным Лордам на слугу не нахвалится: Вот мол какой у меня, соловьём заливается. Друганы от зависти совсем почернели, Говорят «Не знаешь ты, каков он на деле. Закажи-ка Фёдору службу, чтоб стало ему невмочь; А требуй, чтоб он её исполнил точь-в-точь. Только так убедишься, что верность его не засохла. Ну и лулзов словишь, что тоже вовсе не плохо». Даркен тот час же решился взяться за дело, Начал глядеть на Фёдора понаглее, Вот он кричит: «Поди-ка сюда, Верный ударник неоплачиваемого труда! Слушай: решил я стать образцовым папой, И сейчас сюда явится сын мой патлатый. Да не один — с принцессою попутался дурак. Уж мать убеждала его, что девка мутная, так и сяк — А сын ни во что не ставит родительский авторитет. Я в этом деле сперва держал нейтралитет, Но нынче надумал вправить сыну мозг, И вспыпать сколь нужно целительнейших розг. Одна беда — не справиться одному, Окажи же поддержку острому моему уму. Как цветы польёшь, ступай к деве томной И мозги ей промой плодотворно. Пусть от парня держит ручонки подальше, А не то сыграет наш мальчик в ящик». Фёдор, с магом понапрасну не споря, К деве, стриженной под горшок, бежит проворно. И давай пред нею он хвостом крутить - Мол отцепись от парня, мать твою етить! «Ужо характеристику попортила ему, Свела на нет харизму, мучаешь, а, посему, Отстань от парня, борщ иди вари. На первый раз простим, ведь мы не дикари». Да принцесса сразу в позу красивую стала: «Ты откуда взялся, странный зелёный малый? Пошто эдак бестактно в душу мне полез? Отбелю Тарабаса я с согласьем или без. Это мой тёмный маг, и френдзона очень крепка. Живо станет хорошим, не дрогнет моя рука. Так что проваливай, Фёдор, сделай милость. И помни - это я ещё с добром сюда явилась». Фёдор к Даркену пошёл, чертыхаясь: «Слишком вредная нам баба попалась, Никакого нету с ней сладу. Давай соврём ей, что я - Ромуальдо? Вот ужо будет нам потеха, И каваизации сына твоего помеха». Даркен радуется хитрому плану: «Беги и тролль, я мешать не стану А то, не ровен час, родит она мне внука. Или ещё какую отчебучит штуку!» Фёдор бежит к принцессе, спотыкаясь; Я, мол, жених твой бывший, экая жалость. «Расколдует меня Даркен-старичок, Если будешь знать ты свой шесток, От Тарабаса уберёшь белы ручки, И со мной домой вернёшься, жучка!» Тут Фантагиро ножками затопала, Фёдора обняла, по спине похлопала. «Милый Ромуальдо, зелёненький сморчок! Домой все вместе вернёмся, устроим тройничок. Я на дыру от носа и не посмотрю даже. А Даркену мы вовсе ничего не скажем...» Еле вырвался из лапок цепких Фёдор К хозяину ползёт, совсем уже не бодр. Так и так, мол: "Принцесса - извращенка та ещё! Давай-ка лучше посадим мы её в мешок, И в кратер нахер, все вздохнут спокойно. Устроим хеппиэнд, хоты бы и условный..." Улыбнулся Даркен лукаво: «Что это ты выдумал, право? Али вздумал спорить со мною? Ты это отставь, а то урою. Я-то считал - ты из креативного класса, И убедишь девицу добром отстать от Тарабаса. А у тебя, выходит, кишка тонка?» Тут заплакал Фёдор, высморкавшись в рукав. «Что ж ты за злодей такой!» - говорит. «Даром кажешься интеллигентом на вид. Коль умён и разумеешь, как отвести беду Я эту Фантагиро к тебе возьму и приведу. Посоревнуйтесь с нею в размягчении мозгов». Молвил это да был таков. Даркен что есть мочи кричит ему вослед: "Эй, мой верный Фёдор, не неси бред!" Да только поздно, слуга девицу ведёт. Не успел опомнится маг, та открыла рот: "Вы попираете мои гражданские права! Вам, дедушка, давно на пенсию пора! И с воспитаньем сына малость опоздали. Верните мне его и всё, мы побежали". Подбоченился Даркен, отвечает деве: «Ты, я смотрю, вообще не в деле. И тайных струн мужской души не разумеешь. А то бы поняла, что Тарабас и Ромуальдо - геи! Наивный валенок ты ещё, молодуха. О добре сыну моему шепчешь на ухо, Но это ведь лишь времени трата. Знаю я их голубого брата! Ты к нему с добром, а он к тебе задом, И такая вот за все усилья награда!» Фантагиро на Даркена смотрит хмуро. «Сейчас Ромуальдо опровергнет всё поцелуем. Иди, ко мне,Фёдор - не бойся, лобзай. А потом ступай, Тарабаса поищи, зай». «Не целуй её!» - мрачно Даркен говорит. Та напротив: «Целуй, любовь моя, сюжет всё простит!». Фёдор уж смотреть на них не может, причитает: «Отстаньте от меня, не то осерчаю. Я сюда нанимался цветочки поливать, А на девиации ваши мне вовсе плевать». "Коль наплевать, то сына моего веди, не мешкай. Сдаётся, переубедим мы деву только слэшем! "Не слушай, Ромуальдо, ты бы никогда! Беги ко мне, я всё прощу, о да!" Не вынесши вот этого всего, Наш Фёдор крепко ухватил кайло И от двоих избавился тотчас, Мажорной нотой завершив рассказ. А после над телами охал с укоризной: «Всегда терпеть не мог максимализма». Мораль истории читается легко: Детей любите, утром пейте молоко. И если вы в своём ещё уме - У соискателей просите резюме.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.