ID работы: 4287829

lost cause

Смешанная
R
Завершён
283
автор
Размер:
25 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
283 Нравится Отзывы 62 В сборник Скачать

Джексон/Стайлз.

Настройки текста
Примечания:

— Заткнись, господи-боже, — пьяно смеётся Джексон, утыкаясь лбом в чужое плечо. — Я же тебя, блядь, л… — Тсс, — шепчет Стилински, накрывая горячий рот ладонью. — Не говори того, о чём пожалеешь.       Джексон послушно прикусывает язык.

*** — И чего ты доебался, а? — щурится Стайлз, глядя в упор, в самый центр расширяющегося зрачка.       Рядом вопит толпа, ожидая очередного удара, но Джексон замирает, пропуская запланированный толчок сердца, а затем оно пускается в бешеный скач, будто рядом взорвалась бомба и адреналин наконец поступил в кровь, заставляя дышать чаще.       Его разрывает изнутри, буквально размалывает, перетирает в пыль. Стилински вытирает окровавленный рот ладонью, слизывает со сбитых костяшек кровь и щурится так зло, что прошивает насквозь. Джексон не может оторвать взгляд от почти чёрных глаз, от кровоточащей губы, потому что, господи-блядь-боже, так хочется слизать терпкую солёную ржавчину, а затем поцеловать до остановки дыхания, что сердце делает кульбит, проваливаясь куда-то в желудок, и Уиттмор проходит мимо, сплёвывая кровь под ноги. — Ещё раз посмотришь на Лидию — убью, — цедит сквозь зубы, а затем уносится прочь, хлопая дверью женского туалета, потому что похуй, слышите, по-хуй, он должен смыть с рук чужую терпкость, пока она не разъела кожу.       Взгляд Стилински жжёт между лопаток. *** — За что ты мне, блядь, послан? — шепчет Уиттмор, придерживая за плечи, когда Стайлз едва не влетает в ворота. — На кой, блядь, чёрт? — За все твои грехи, — отплёвывается Стилински, резким движением плеч сбрасывая чужие руки. — Должна же быть хоть какая-то справедливость? "Должна, — думает Джексон, не отводя взгляда от губ. — Должна; ты же с ума меня сводишь, какого дьявола, прекрати, хватит."       Вместо желаемого резко пихает в спину, возвращая на поле. Справедливость? Её нет. *** — А ты знал, что Стилински… — начинает Махилани, и Джексон выдыхает дым в предзакатное небо, откидываясь спиной на жёсткие спинки трибун. — Завали ебало, Дэнни, — выплёвывает зло, даже не глядя. — Тошнит уже. Нравится Стилински — подойди и скажи, не знаю, что угодно, только захлопнись. — Ха, — кривится Дэнни. — Если бы это было так просто, я бы давно сделал.       Если бы это было так просто, Джексон бы давно сам. ***       Это повторяется снова: Джексон пьян, а Стайлз тянет его на себе до ближайшего парка, сгружает на лавку и салютует проходящему мимо патрульному: мол, в порядке всё.       Не в порядке, всё, блядь, в таком не_порядке, что Уиттмор запрокидывает голову и ржёт до рези в животе. Стилински закуривает, закрываясь от ветра, и руки так неприлично-чётко вырисовываются в свете уличных фонарей, что невозможно оторвать взгляд. — Почему я должен оттаскивать твою пьяную задницу домой? — спрашивает наконец, когда Джексон затихает, повалившись плашмя на жёсткие доски. — Спроси что полегче, Стилински, — отмахивается он, стараясь не смотреть. Сын шерифа вздёргивает на ноги и требовательно встряхивает. — Какого дьявола, Джекс? Это очередной тупой прикол? Ты заебал меня, заебал до такой степени, что жить тошно, на кой хрен я тебе сдался, ты же меня ненавидишь, ублюдок, я же… — Я люблю тебя, — просто говорит Уиттмор, прерывая поток слов. — Заткнись, — на автомате огрызается Стилински, а затем замирает, будто смысл слов только что дошёл, поэтому он приоткрывает губы и повторяет: — Заткнись, Уиттмор, это нихуя…       На этот раз под губами чужой влажно-горячий рот. ***       Джексон сплёвывает вязкую кровавую слюну, глядя в чужой удаляющийся затылок, и пробует кончиком языка ссадину, выуживая из кармана мятую пачку. На следующий день Стилински ведёт себя так, будто ничего не было.       Уиттмор делает вид, что не помнит.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.