ID работы: 4301643

Сестрёнки Сакамаки, или Привет, нечисть!

Джен
R
В процессе
28
автор
vefly.ss соавтор
Размер:
планируется Миди, написано 74 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 34 Отзывы 9 В сборник Скачать

- Та-а-ак, ушли трое - вернулся один. - А где же стервочки? (часть 2)

Настройки текста
— Чёрт, и долго я спал… — Вампир только что проснулся и почувствовал голод. — Шу-сан! — Звонкий голос одноклассницы резанул по слуху, и парень сморщился, сев и оглянувшись вокруг. — Вы проснулись! — Не ори. А где те две больные? — Ваши сёстры наказали не будить Вас и сами добрались до дома. — Джун нервно хохотнула. «Сомневаюсь, что он в это поверит. Они же, как никак, его сёстры — волноваться будет. Стыдно как-то». — Ясно. Тогда и я пошёл. — Он встал, отряхнул джинсы, взял покупки и направился к выходу, махнув рукой в виде прощания. — Д-да, до встречи. — Она в смятении нахмурила брови — «Ему всё равно, или он настолько верит им? Блин, угораздило же меня влюбиться в такого хладнокровного парня. Но он заботится о своей семье, и нравится мне всё больше и больше». «И как же они дорогу назад нашли? Запомнили? А хрен с ними! Они ненормальные, но, признаю, забавные». Шу открыл дверь и прошёл в особняк. Тут же появился Райто и, принюхавшись, разочарованно выдохнул: — А где же стервочки? У той беловолосой такая сладкая кровь. Этот запах так и манит… А как ты думаешь, Субару? — Извращенец. — Красноглазый дёрнулся и отошёл подальше от брата. — А если честно? — Младший из тройняшек прищурился и снова томно вздохнул, — Такой запах… — Думаю, у второй вкус тоже ничего. — Какой ты скупой на комплименты. Мой тебе совет: будь общительней и вежливей с девушками. — О, Апельсинки с Шоколадкой нету? — Аято спускался с лестницы, вытирая кровь с подбородка — он шёл от Комори. — А я подкрепился, сил набрался и хотел её побесить. — Как ты сказал? Апельсинка? Шоколадка? Не в твоём стиле, братец! — Заткнитесь все. Так они не дома? — лениво протянул блондин. — Ты потерял их? — Райто с интересом посмотрел на Шу. — Мне сказали, что они дома. — Кто? — Девушка, вроде мы с ней в одном классе. — Тогда, наверняка, они ей пообещали замолвить словечко перед тобой. Ничего ты в девушках не понимаешь. — Замолкни уже, умник. Раз так, то ищите их. — А с чего это мы? Ты потерял — ты и ищи! — рыкнул Субару. — Я пас. Мне надоело с ними таскаться. — А я заинтересован, что они там делают. Они — занятые личности. — Райто поправил шляпу и исчез. — Я с ним. Так хочется с Апельсинкой поиграть. — А почему Апельсинка? — сам себя спросил Шу. — Чёрт знает этого выпендрёжника. — Я давно тут был, но как вспомню сколько там людишек — аж в дрожь бросает. Так и подкрепился бы кем-нибудь. — сказал Аято, проследив взглядом за маленькой девчонкой, от которой вкусно пахло его любимым человеческим лакомством — такояки. — Держи себя в руках, мой дорогой брат. — Райто принюхался и тут же зажал нос. — Фу! От того мужика ужасно воняет потом! — Тц, чистюля, чувствуешь тот аромат? — Хм, шоколад — это Усаги. — Да нет же, ваниль. Запах той девчонки. — И апельсином она совсем не пахнет… — На щеках рыжеволосого заиграл румянец. — Ты глубоко в свои фантазии не погружайся. Идём. — Мам, что эти мальчики нюхают? Какие-то они странные. — Может проголодались и еду почуяли… — Круто! Мы столько всего купили! — Пора домой. Я сейчас Джун позвоню. — Хана шла, уткнувшись в новенький телефон, и нечаянно врезалась в прохожего. Девочка ойкнула и приземлилась на пол пятой точкой, пакеты разлетелись вместе с телефоном. — Ай-яй! — Смотри куда идёшь, малявка, — раздался над ухом грубый, но приятный голос. Хана сразу же вскипела, услышав, как назвал её этот голос, и подняла голову, наткнувшись на ясные, как летнее небо, голубые глаза. Их владелец неприятно удивился, получив ответный гневный взгляд. — Юма, надеюсь меня не узнали?       Он поднял свои солнцезащитные очки, которые оказались сломаны. — На тебя пока никто не смотрит. — Его друг высокомерно глянул на девочек. — Что за букашки? — Ого, парень, ты, это, с «Растишкой» завязывай, — посоветовала Усаги и подала руку сестре. — Сестрёнка, прошу тебя, не злись. Нам не нужны сейчас драки. — Этот придурок назвал меня малявкой… — Будь выше этого. Братик узнает, если ты кому-то задницу надерёшь. И чего из-за такой ерунды злиться? Ребята, — она повернулась к двум друзьям, — Давайте разойдёмся спокойно, хорошо? — Ты меня придурком назвала? — Блондин забрал очки у второго парня, заметив на себе взгляды. — Да, белобрысый баран. — Хана поднялась на ноги и взяла в руки телефон, который её «собеседник» выдернул у неё. — Отдай! — А телефончик-то не из дешёвых и шмотки приличные. Дочки богатых родителей? А меня ты не узнаёшь? — Парень приблизился к ней и выглянул из-под очков. — Ой, и правда. — Он ухмыльнулся, глядя на её растерянное выражение лица. — Ты тот барашек, которого я видела из машины? — Какой барашек? — прорычал блондин. — Кудрявый. — Хана, дьявольски улыбнувшись, ущипнула его за нос. — Ты.! — Вы реально ох**ли? — Второй парень (здоровый такой) усмехнулся. — Фи, как не культурно! Мои ушки завянут! — взвизгнула Усаги. — Какие…кхм…люди! — сорившиеся повернулись в сторону двух идущих к ним парней. — Братишки, привет! — помахали Сакураи. — Братишки? Эти? — скривился Юма. — Эй, Апельсинка, — окликнул Хану Аято, но та не поняла к кому он обращается и проигнорировала. Вампир с досадой снова её окликнул, — Хана, мать твою! — Не знаю я, где моя мать. Чё тебе? Вы знаете это быдло? — Дорогуша, мы давно знакомы. — Райто положил ладони девочкам на плечи. — Помните, я говорил о Муками? Эти двое из них. — Так они тоже вампиры?! — Хана, тише. — Сакамаки. — Юма оскалился. — Кто эти две? — Наши сёстры. — Чего? Так это про них говорил К.-Х.? — Что-что там наш отец про них говорил? — Шляпник и блондин играли в своеобразные гляделки. — А вы же не знаете… Не в нашей компетенции всё объяснять. До встречи, близняшки! —Парни удалились. — О чём это они? Что такое «К.-Х.»? И откуда вы их знаете? — Не нужно тебе этого знать, Хана. Но если поцелуешь… кстати, сколько вам лет? — Четырнадцать. — Усаги оттащила сестру от рыжика. — Жаль, — мотнул головой Райто и поднял пакеты. «Она так вкусно пахнет…» — Апельсинка, а, Апельсинка~ — Аято показал телефон девочки. — Попробуй забери! — Засранец! — А мы и вам вещичек прикупили! — Так под вещичками подразумевалось ЭТО? — Аято в шоке глядел на себя в зеркало. На нём красовалась цельная пижама с капюшоном. — ЧТО ЭТО? — Кигуруми! Ты в роли кролика! — Довольнющая Усаги скакала вокруг семейки и была единственной, кто радовался этому. — А я Хеппи! Я аж воспылал! — Это речь Нацу, — ответила Хана. Ей не по душе эти костюмы, но чего только не сделаешь ради сестры. — Хана — Пикачу! — Выбираешь меня, выбираешь меня. Я самый сильный, выбирай меня. Пикачу! — вспомнила беловолосая (п. ав.: ЛСП — «Пикачу»), усевшись на спящего в таком же костюме Пикачу Шу. — Выбираешь меня, выбираешь меня… — Мне нравится! — Канато кружился в костюме Тедди. — А почему Субару — кот, а я — какой-то монстр рогатый? — Райто тянул рога на костюме, пытаясь оторвать их. — Тц! — Это Салли из мультика «Корпорация монстров». — подсказала Шляпнику Хана, не отрываясь от телефона. — Я отказываюсь это надевать. — Рейджи никак не мог отвязаться от назойливой Усаги, которая скакала вокруг него с пижамой — тигр. — Плиз, Рейджи! Я столько об этом мечтала! Видишь, Шу это не колышит, и он спит под Ханой. — Нет. — Все одели! Даже Субару! — Нет. — А Хана прекрасно готовит, и она может накрыть завтра на стол. И она готова по дому что-нибудь сделать. — Эээ… Хеппи… — Она может мне помочь с экспериментом? — задумался вампир, протирая очки. — Конечно! — А почему я — крайняя?! — По рукам? — Усаги протянула костюм, и парень с неохотой взял его. — Только одену и сразу сниму. — Хана, спасибо, — подмигнула сестре девочка. — Ты завтра готовишь ужин — только не отрави их. И помогаешь Рейджи. — Но это же ты его упрашивала! — Сакамаки-сан, на ваше имя счёт пришёл. Ваши, кхм, дочери… — Секретарь положила на стол мужчине бумагу. Он кивнул и принялся читать. — Ошибки… — Я тоже сначала посчитала ошибкой пункты «лопнувший батут» и «пять килограммов мороженого», но, узнав, я только подтвердила это. — А… — И «моральный ущерб, причинённый детям в лабиринте — на лечение испугавшихся родителей» тоже. — Умеют они веселиться, — усмехнулся Тоуго.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.