автор
Gala_Bel бета
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
125 Нравится 128 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Доброго времени суток, дорогие читатели!       Спасибо, что заглянули на огонёк. Разговор о фанфиках в мировой литературе хотелось бы начать с вопроса: Знаете ли вы, кто такой Луиджи Да Порто? Да-да, если мы с вами начнём говорить о фанфиках, то это очень важный вопрос, и в конце статьи вы обязательно узнаете ответ на него.       Итак начнём.       Давайте заглянем в мир классической художественной литературы и посмотрим, встречается ли там такое явление как фанфик. И возможно, он не такая уж мелочь? Копать слишком глубоко мы не станем. Ограничимся лишь несколькими весьма интересными примерами.       Как известно, для каждого человека знакомство с литературой начинается со сказок: все мы были маленькими, всем нам их читали в огромном количестве. И всех нас, разумеется, знакомили с творчеством Александра Сергеевича Пушкина. Помните ли вы сказку «О мёртвой царевне и семи богатырях»? Так вот, ничего вам эта сказка не напоминает? Ну разумеется, классическую «Белоснежку и семь гномов». Совпадений так много, что, как не крути, а это фанфик чистой воды. Очень красиво положенный на стихи фанфик от Пушкина. Да-да, автор этой статьи прекрасно помнит, что ещё в школьной программе говорится о том, что некоторые свои поэмы Александр Сергеевич писал по воспоминаниям сказок, рассказанных ему в раннем детстве няней Ариной Родионовной. Но что есть переписывание сказки, рассказа или любой другой истории если не фанфик?        Пушкин — наш великий и любимый поэт, о нём одном можно говорить бесконечно, но мы о фанфиках. Так давайте вспомним замечательнейшего автора Сергея Тимофеевича Аксакова и его бессмертную сказку «Аленький цветочек». Наверное, нет из нас тех, кто в детстве бы не зачитывался этой великолепной сказкой и не смотрел яркого, потрясающе красивого мультфильма. А теперь задумайтесь, какую знаменитую французскую сказку он напоминает? Ну разумеется, «Красавицу и чудовище». И опять же в предисловии автор говорит нам о том, что сказку эту написал по детским воспоминаниям. Сергей Тимофеевич был очень болезненным мальчиком, часто простужался морозными зимами, и родители приводили к нему няньку — деревенскую женщину, которая и рассказала в один из вечеров эту сказку. Как принято называть «Аленький цветочек» Аксакова? Авторская сказка. Фанфик ли это? Да, безусловно.       Пользуясь случаем, не могу обойти вниманием Шарля Перро с его «Золушкой». Уж сколько старинных и современных интерпретаций у этой сказки! Перечислять можно бесконечно. Произведение это поистине волшебное, ибо с завидной регулярностью воплощается в повседневной жизни, а само имя Золушка уже давно стало нарицательным.       А теперь, дорогие мои, давайте вспомним роман американской писательницы Маргарет Митчелл «Унесённые ветром». Сам по себе роман, конечно, не фанфик, но давайте не забывать, сколько продолжений по нему было написано, и вот это уже чистой воды фанфики, а ведь они изданы огромными тиражами, их читают, и никто мелочью не называет. По самому известному из них, а именно «Скарлетт» Александры Рипли, даже был снят английский сериал, в котором играет Шон Бин, актёр, блистательно исполнивший роль Боромира во «Властелине Колец» Питера Джексона. Также есть «Люди Ретта Батлера» Дональда Маккейга: история «Унесённых ветром» глазами Ретта. Есть ещё «Ветра Тары» Кэтрин Пинотти, ну и, разумеется, — на постсоветском пространстве «Ретт Батлер» и «Последняя любовь Скарлетт», вышедшие под псевдонимом Джулия Хиллпатрик. Видите, сколько известных фанфиков по одному роману? И это при том, что названы не все, есть и ещё.       И вот теперь, поняв, что даже при поверхностном просмотре мы находим фанфики в художественной литературе, давайте вспомним о Луиджи да Порто. Так кто же он такой? Это итальянский писатель эпохи Возрождения. Чем же он должен быть нам интересен? — спросите вы. Ну подумаешь, жил какой-то итальянец пятьсот лет назад.       Итак: в 1524 году итальянский писатель Луиджи да Порто в новелле «История двух благородных влюблённых» развивает тему, начало которой было положено Овидием в истории Пирама и Фисбы. Луиджи да Порто перемещает действие в Верону, где влюбляются друг в друга Ромео и Джульетта, принадлежащие к враждующим домам — Монтекки и Каппеллетти. Новелла Луиджи да Порто несколько раз перерабатывалась в Италии, а потом этот сюжет попал и в Англию — в 1562 году Артур Брук написал поэму «Ромео и Джульетта». А в период между 1591 и 1595 годами была написана знаменитая трагедия Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта».       Господа, аплодисменты! Ведь «Ромео и Джульетта» это фанфик, переписанный несколькими авторами друг у друга. И да, таки Шекспир тоже написал фанфик. Ну и, разумеется, мы видим, что фанфики писали и пятьсот лет назад, только называлось это по-другому — переработка.       За сим достаточно. При определённом желании вы и сами без труда сможете найти многочисленные примеры фанфиков в художественной литературе, в статье же приведены лишь самые очевидные из них.        Пожалуй, из примеров, которые приведены выше, можно сделать вполне однозначный вывод о том, что если в прошлые века такое явление как фанфик имело место в художественной литературе, то и современные авторы при наличии желания и таланта могут создавать нечто подобное, показывая нам новые события в интересном им произведении и рассматривая героев в разных, возможно, непривычных ситуациях. Коли никто не осудил Шекспира, то в праве ли мы судить фикрайтеров теперь? Со всей определённостью можно говорить о том, что читательский спрос на фанфики есть, а коли есть спрос, то он рождает и предложение.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.