Часть 1
27 апреля 2016 г., 17:20
- Скорее, Тоя! - Хикару оглянулся на Акиру, который еле поспевал за ним.
Они бежали по узкой извилистой тропе вдоль высоких ясеней и кипарисников; деревья расступались одно за другим. Крупные капли неумолимо пропитывали сухую пыльную землю: с каждой секундой дождь становился более настойчивым, образуя сплошную стену, превращающую весь окружающий мир в размытые очертания. Под ногами хрустели сырые ветки, с мокрых листьев, стоило только задеть их, капала вода. Лес был окутан пеленой влаги.
- Подожди! - запыхавшись, Акира замедлил шаг и остановился, пытаясь восстановить сбившееся дыхание. Насквозь промокшая белая рубашка прилипла к телу. Струи дождя бежали по его волосам, с кончика носа, с ушей и стекали по шее. Мокрая челка раздражающе лезла в глаза; он отвел ее и поднял на Хикару умоляющий взор.
- Ну же! Надо укрыться от ливня, - тот схватил Акиру за руку, крепко сцепив пальцы, и увлек за собой, не давая ему времени на раздумье.
Они нырнули в подлесок, неуклонно следуя тропинке; мокрая трава скользила под обувью, иногда затрудняя бег. На небольшом холме показалась едва заметная в густых зарослях ветхая азумайя. Дерево, из которого она была сколочена, прогнило, колонны, затянутые вьющейся зеленью, потемнели от времени. Вниз по холму сбегали деревянные лестничные ступеньки с перилами по одной стороне, вдоль которых стеной раскинулись кусты камелии, огибая заросший пруд. Хикару, шлепая мокрыми кроссовками, легко побежал вверх, Акира, чуть помедлив, последовал за ним. Оказавшись под крышей беседки и, наконец, укрывшись от дождя, они оба с облегчением вздохнули.
- А ведь была такая замечательная погода, - жалобно проскулил Хикару и провел ладонями по мокрой одежде.
- Прежде, чем тащиться в парк, нужно было смотреть прогноз от синоптиков, – сердито процедил Акира, отжимая волосы с такой силой, что вода струилась по рукам.
- Мы бы не промокли, если бы кое-кто не плелся как черепаха.
- Ты издеваешься? – Акира бросил ядовитый взгляд в сторону Хикару и встряхнул руки, избавляясь от остатков воды. – Бежать марафон не входило в мои сегодняшние планы. Да и к тому же, под таким ливнем у нас не было ни малейшего шанса.
- Ладно, - Хикару расшнуровал кроссовки и обреченно выдохнул, - нам надо немного просушиться.
Оба выглядели так, словно их только что вытащили из бездонного пруда, поэтому Акира без сомнений коротко кивнул в ответ. Не сговариваясь, они отвернулись друг от друга и принялись выжимать свои вещи. Акира поочередно выкрутил как следует брюки, рубашку. Однако, толку от этого было мало: одежда по-прежнему оставалась сырой, холодной и неприятно липла к телу. Из ботинок подальше вытянул языки, чтобы быстрее просохли, и повесил сушиться носки на деревянную перегородку рядом с носками Хикару.
- Почему мы не могли как обычно потренироваться в салоне? – Акира присел на дощатый пол, обхватив колени руками; в его тоне звучало искреннее недоумение.
- Мне надоело там играть. Вокруг нас постоянно собирается куча зевак, - тихо ответил ему Хикару, облокотившись на старенькие перила, отделяющие его от зарослей камелии. Все кусты намокли; листья блестели, а в серединках розовых цветков собрались капли, похожие на алмазы. На лице Хикару промелькнула еле заметная улыбка: кажется, его уже не беспокоила ни непогода, ни мокрая одежда.
- Не вижу в этом ничего такого, - скептически пожал плечами Акира, с интересом наблюдая за Хикару.
- А я вижу! - плавным движением тот вытянул правую руку и дотронулся до камелии, от чего ее стебли протестующе покачнулись, а листья стряхнули капли воды.
Взгляд Акиры остановился на его тонко очерченном лице, на котором даже сейчас отражались несгибаемое упорство и желание бороться без отступления: всегда готовый бросить вызов и принять его, как на гобане, так и в жизни.
- И вообще, тебе самому не все равно, где играть в го? – Хикару, наконец, отвлекся от цветов и оглянулся на своего соперника.
Тот поспешно отвел взгляд, осознав, что слишком пристально смотрит на него:
- Просто... – Акира застыл, испугавшись собственного смущения, не понимая, почему вдруг так разволновался. – Если тебе так мешают зрители, можно было поиграть у меня дома.
- Ну-у-у... - задумчиво протянул Хикару, почесав затылок. - Честно говоря, мне немного неловко видеться с твоим отцом.
- Я сейчас живу один.
- Да? - спросил Хикару, словно не доверяя собственным ушам. - Твои родители опять уехали?
- Почему тебя это так удивляет? - Акира вытянул руку и словил в воздухе несколько капель воды, сорвавшихся с крыши. Они ударились о его ладонь с резким звуком и рассыпались брызгами.
- Они же совсем недавно вернулись в Японию.
- Как приехали, так и уехали, - произнес Акира каким-то далеким голосом, словно это говорил кто-то другой.
Его натянуто спокойный тон обеспокоил Хикару. Он понимал желание Акиры отделиться от своего отца и стать самостоятельным, но это должно было касаться го, а не означать, что ему не нужны родители и их забота.
- Разве это нормально? – вопрос вырвался сам собой, и Хикару уже успел пожалеть о нем.
- Что именно?
- Ну… - он замялся. - Что ты так часто остаешься один…
- Все в порядке, - Акира бесцеремонно перебил его, не скрывая своего раздражения, и резко словил в полете очередную каплю с крыши. - Я привык.
Между ними повисла тишина, наполненная размеренным и неторопливым шелестом дождя. Теперь Акира сидел неподвижно, находясь мыслями где-то очень далеко от этого самого места. Он задумчиво упирался подбородком в переплетённые на коленях пальцы, а глаза его отражали тусклое небо.
- Черт! – Хикару внезапно спохватился и огляделся по сторонам. – Мы забыли магнитный набор под деревом!
- Ты забыл, - спокойно ответил Акира и после короткой паузы, не сдержавшись, добавил: – И застряли мы здесь тоже из-за тебя. Даже прослеживается какая-то странная закономерность, не находишь?
Хикару состроил страдальческое выражение лица и закатил глаза, словно спрашивая небеса «за что мне это?».
- Можно подумать, у тебя были дела поинтереснее, - прислонившись к деревянной колоне спиной, он сложил руки и вызывающе посмотрел в затылок соперника.
- Может и были.
- Ага, сидеть дома и читать свои учебники по корейскому, - с невозмутимым видом парировал Хикару.
Акира бросил на него испепеляющий взгляд: и все-то он знает.
- И что в этом такого? - язвительно спросил он.
- Скука смертная!
Акира замешкался; часть его, спрятанная где-то в глубине души, была согласна со словами Хикару. С каких пор он желал сжечь все свои учебники? С какого момента ему надоели частные уроки? Когда он понял, что больше не может просто играть в го? Акира тряхнул головой, отрешившись от этих навязчивых мыслей, словно они были чужими:
- Это твоя бессмысленная болтовня – скука смертная!
- Знаешь, что? - Хикару вскипел, как чайник; его прежнее легкое настроение улетучилось в мгновение ока. - Я пытаюсь сделать хоть что-то, чтобы наладить с тобой контакт, а ты…
- Наладить контакт? Ты затащил меня в какую-то дыру, оставил магнитный набор под деревом и бесцельно потратил мое время! Уж лучше бы я занимался своими скучными делами, чем торчал сейчас здесь с тобой! - слова сорвались с губ прежде, чем Акира успел осознать их смысл и пожалеть о сказанном. Теперь он испуганно смотрел широко открытыми глазами на Хикару, лицо которого стало мрачным, как небо над головой.
- Вот, значит, как? – тихо произнес он и, взглянув с досадой на Акиру, решительно заявил: – Тогда и в го играй со своими книжками, раз они тебе важнее людей.
Дождь словно не собирался прекращаться. Лил упорно и уныло, окутывая пространство своим гулом: глухо ударял по деревянной крыше азумайи, шумел в кустарниках и ветвях деревьев. Отгороженные от мира этим белым ливнем, они прятались под навесом; никто из них не осмеливался произнести и слова. Они сидели поодаль друг от друга в разных частях беседки, словно камни противоположных цветов, выставленные на гобан и занявшие каждый свой угол.
Вдали, за лесом, мутно розовели тучи - должно быть, за ними уже садилось солнце. Хикару задумчиво вглядывался в чернеющие на фоне неба пышные кроны, мерно покачивающиеся из стороны в сторону. Изящное дерево вишни, грустно склонившее над прудом свои ветви, невольно привлекло его внимание; было в его образе что-то до боли знакомое. Оно росло в гордом уединении и, бессильное в своем трепетном сопротивлении, гнулось от порывов прохладного ветра. Его беззащитные листья отчаянно бились на тонких ветвях, стряхивая с себя капли дождя. Сердце Хикару неприятно сжалось тоской. Он перевел взгляд на понурый силуэт Акиры, опущенные плечи которого едва уловимо подрагивали, а влажные слипшиеся волосы неровно колыхались на ветру. Он ежился, плотно прижимал босые ноги к груди и подносил дрожащие пальцы к губам, пытаясь согреть их своим дыханием.
Под тяжестью шагов заскрипели старые доски, а через несколько секунд Акира почувствовал, как сзади к нему прислонилась спина Хикару. Он вздрогнул: сырая одежда, внезапно соприкоснувшись с кожей, пронзила его резким холодом до мозга костей. Обхватив себя руками, Акира попытался унять озноб, но, ощутив тепло тела Хикару, расслабился и сильнее прижался к нему. Так, спина к спине, они просидели еще какое-то время, молча прислушиваясь к монотонному шепоту ливня.
Акира отрешенно смотрел на серую поверхность пруда, по которой расходились круги от дождевых капель. Дрожь постепенно унималась, оставляя взамен жгучее чувство вины и горький осадок на душе. Он сожалел о сказанном, но не знал, как все исправить. И почему эта ошибка вдруг показалась ему такой важной? Он не знал ответа, а его сердце молчало и неприятно ныло, оставляя ему полное право разбираться в себе самостоятельно.
- Шиндо… - тихо позвал Акира. - Шиндо... спасибо. Я согрелся.
Между ними повисла неловкая пауза. Акира напряженно вслушивался и осторожно ловил каждый звук, но так и не дождался от Хикару никакого ответа.
- То, что я сказал тебе… - поспешно продолжил он, запинаясь от волнения. - На самом деле, я вовсе так не думаю.
- Я знаю, - ответил Хикару несколько секунд спустя.
Его голос звучал твердо и убедительно, и на мгновение Акире показалось, что Хикару всегда понимал его лучше, чем он сам себя.
- Акира! – вдруг с каким-то воодушевлением произнес Хикару, выползая из-за его спины, и сел рядом; их плечи соприкоснулись. - Ты не можешь жить, как это дерево!
- Дерево? – Акира удивленно хлопал глазами, пытаясь сообразить, что имел в виду Хикару. - Ты вообще о чем?
Тот замолчал и задумчиво почесал затылок:
- Да не важно! – он взъерошил свои волосы, пытаясь найти нужные слова. - Я хотел сказать, что ты не можешь постоянно сторониться людей.
Неожиданно глаза Акиры стали безразличными. Он отвернулся от Хикару и, устремив взгляд куда-то в пустоту, холодно произнес:
- Какая разница, в стороне я или нет? Ведь все равно…
- Все равно что? – Хикару посмотрел на него в упор, словно пытался прочесть на его лице то, что тот не мог сказать вслух.
- Все равно я им не нужен.
В этот момент шум дождя резко усилился, став оглушающим, и заполнил собой все пространство в голове Акиры. Он растерянно перевел взгляд на Хикару, который как в немом кино беззвучно шевелил губами. Акира не услышал ни единого слова, будто они утонули и растворились в этом перманентном потоке. Но вдруг неожиданно для себя он понял их смысл, получив ответ оттуда, откуда совсем не ждал. Молчавшее до этого сердце сейчас было готово вырваться из груди. Акира открыл рот и хотел что-то сказать, но не смог произнести и звука: это оказалось куда тяжелее, чем сделать решающий ход на гобане. И теперь правильным решением показалось самое безрассудное для него. В одно мгновение разорвались все цепи, сковывающие его эмоции: Акира подался вперед и крепко обнял Хикару, словно в этом океане нахлынувших чувств тот был для него единственным спасательным кругом.
- Хикару!
В ответ тот прижал его к себе так сильно, что отстраниться было совершенно невозможно, и за это Акира был ему благодарен. Он уткнулся носом в его плечо и закрыл глаза. На секунду ему показалось, что он слышит биение сердца Хикару, но - это так гулко отзывалось его собственное. И, если признаться, его сердце всегда так реагировало, когда они были рядом. Акира улыбнулся собственным мыслям.
Время остановилось; где-то под деревом лежал забытый магнитный набор для го, а вокруг все так же шуршал дождь, тихим и приглушенным шепотом вторя словам Хикару.
«Ты нужен мне».