Часть 1
28 апреля 2016 г., 20:05
С развитием технологий Интернет авторы получили возможность не только делать свои произведения доступными широкому кругу читателей, но и обсуждать с ними и между собой сочиненные продолжения. Выработана целая система специальных обозначений, понятных только авторам и читателям фан-литературы: типы текстов, типы персонажей, типы сюжетов, типы авторов и так далее. Таким образом, есть основания утверждать, что фанфикшн представляет собой пример коммуникативного пространства. Общение в нем регламентированное, оно отличается богатым использованием специальных слов и выражений, в основном представленных лексемами с функцией термина или профессионализма.
Важно уточнить, что фанфикшн представляет собой явление популярной культуры, поэтому рассматривать его надлежит наряду с другими явлениями, такими как, например, кинематограф, мультипликация, комиксы. И поэтому необходимо помнить, что авторы фанфиков — это люди, впитавшие практики и освоившие термины массовой культуры и пользующиеся ими для создания собственных текстов.
Основой используемой системы специальных номинаций являются стандартные литературоведческие термины (персонаж, жанр). Но широко представлены функциональные заимствования из кинематографа (драма, романтика), японских комиксов и мультфильмов (яой, гуро), жанров научной фантастики (стимпанк, космоопера), сленга субкультур (ваниль) и др. Иногда встречаются омонимичные термины (драма — род лит-ры и драма — жанр фанфика).
Основным лексическим источником заимствования является английский язык. Выявлено, что из 205 проанализированных нами терминов 116 заимствованы оттуда. Де факто число еще больше, так как многие слова, пришедшие в русский из других языков, в терминологию фанфикшена, заимствованы из английских аналогов (например, драма (греч.), ангст (нем.)). Также присутствуют заимствования из греческого, латинского, французского, японского и немецкого языков. Греческие и латинские представлены в основном терминами классического литературоведения.
Русскоязычное фанфикшн-сообщество пытается адаптировать чужеродную систему для своего языка. Так возникает феномен терминотворчества в фанфикшене. Оно представлено двумя направлениями: собственно созданием новых терминов и попытками деривации.
Создание новых терминов представляет собой переосмысление в новом значении уже существующих в русском языке слов. То есть мы имеем дело с семантической деривацией. Чаще всего такие слова имеют англоязычный аналог. Например, слово шапка. В фанфикшене шапка — это краткая ознакомительная информация, содержащая сведения о предлагаемом тексте. Термин пришел с английского, где он звучит как header (head — голова), что буквально означает «головняк». В русском языке слово шапка в переносном значении уже употреблялось с подобной семантикой (напр., шапка заявления), к тому же связано по смыслу с головой, верхом, поэтому легко вошло в обиход фан-литературы. Также сюда можно отнести такие случаи, как использование слов, перевод которых зафиксирован в русском языке. Иногда используются два термина с одинаковым значением — русское слово и заимствованное, например, предупреждение и варнинг, что свидетельствует о нестабильности системы.
Проблема формо- и словообразования в сфере заимствованных терминов фанфикшена заключалась в разных строях языков. Изначально термины из аналитического английского заимствовались в синтетический русский несклоняемыми лексемами (фанфик гет). Но для системы русского языка несклоняемые слова не характерны, поэтому в процессе языковой экспансии у заимствований появляется парадигма склонения (ср., я пишу фанфики гет, я пишу геты). В процессе коммуникации склоняемые формы закрепились как норма. Со временем вошедшие в систему русского именного склонения слова «входят» в русскую словообразовательную систему (я пишу гетные фанфики). Этот процесс сейчас активно идет, что также указывает на неустойчивость системы. Об этом подробнее.
В основном деривационной базой становятся лексемы со значением жанр, тип. Наиболее активно образуются прилагательные со значением принадлежности. Их образование идет по трем моделям:
1) Суффиксальным способом с помощью суффикса -н-, если основа на согласный: яой-н-ый, оос-н-ый;
2) Суффиксальным способом с помощью суффикса -шн-, если основа на гласный: ау-шн-ый, мерисью-шн-ый;
3) Суффиксальным способом с помощью суффикса -ов-: дарк-ов-ый, кинк-ов-ый.
Нестабильность системы проявляется в одновременном употреблении слов, образованных разными способами, ср.: гет-н-ый и гет-ов-ый, слеш-н-ый и слеш-ев-ый. Их употребление никак не нормировано, стилистической окраской не обладают. Вариантные формы образовывают не все слова.
Анализируя терминотворчество в сфере фанфика, мы видим попытку самоидентификации авторов (фикрайтеров). Они создают вместо уже имеющихся в языке прилагательных новые суффиксальным способом словообразования. Так появились слова типа драм-н-ый, стеб-ов-ый. По этой же причине идет сознательное смешение паронимов. Так фантастичный фанфик — это текст, принадлежащий к жанру фантастики, а фантастический фанфик — текст хорошего качества, интересный, увлекательный.
Наиболее развито слово- и формообразование глаголов. Наблюдаются многочленные деривационные цепочки по образцу «существительное — глагол несов. вида — отглагольное прилагательное» или «существительное — глагол несов. вида — глагол сов. вида, образующий форму причастия»: бета — бетить — беченый; бета — бетить — отбетить — отбеченный.
Образование существительных представлено мало. В основном это названия лиц (пр. гет-щик) и сленговые слова (пр. оридж, фичок).
Анализируя попытки терминотворчества в сфере фанфика (более или менее удачные), мы наблюдаем филологическую рефлексию неспециалистов. В попытке самоидентификации они пробуют структурировать свою систему средствами языка. Выявлена широкая экспансия заимствованных элементов. Развитие номинаций идет очень быстро, но нестабильно. Система открытая, постоянно появляются новые лексемы и ступают на путь адаптации к системе русского языка.
Примечания:
Надеюсь, кому-то это исследование покажется интересным. Кстати, если есть примеры каких-нибудь интересных "словечек", прошу отписаться в комментариях. Мне еще курсовую писать)