Ученица Шерлока Холмса.

PG-13
Завершён
214
жардан бета
A.Princess бета
Фэндом:
Размер:
208 страниц, 69 283 слова, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
214 Нравится 74 Отзывы 82 В сборник

Глава 2. До своих дел я тебя не допущу!

Настройки
      Это было достаточно позднее утро, скорее уже полдень. Суббота началась тихо, но суетливо, одарив горожан утренним дождиком, под которым Алиса пробиралась в Скотланд-Ярд, занимаясь восстановлением своего паспорта. Это было весьма проблематично, так как Лестрейд стал косо на неё посматривать, не находя подтверждений в базе данных. Потом неожиданно дождь закончился, и яркое солнце появилось в облаках. Несмотря на начало осени, было достаточно тепло. Джон долго что-то искал в интернете, потом распечатал несколько листов и, как только Алиса вернулась, сразу вручил их ей. Они стояли между кухней и гостиной, в дверном проёме, потому что Холмс проводил химический опыт на кухне, изучая какую-то желтую краску. Кажется, это было связано с его работой — недавно закрытым делом. Насколько девушка знала, Джон тоже в нём участвовал, а ещё его новая девушка. Кажется, её звали Сара. — Так что тебе стоит прислушаться, всё-таки это лечится, — говорил Ватсон, принюхиваясь к приятному запаху свежезаваренного чая. — У тебя просто пониженное давление — стоит только заволноваться сильнее обычного и потеря сознания обеспечена. В тех статьях, которые я напечатал, написано, как это лечить.  — Но раньше у меня этого не было, — девушка развела руками, после чего бросила взгляд в сторону Шерлока и снова вернулась к разговору. — Но всё равно спасибо, — она взяла свою кружку с чаем. — На самом деле, я надеялась, что ты поможешь мне в другом. Лестрейд сказал, что однажды у них было одно дело, в котором фигурировал человек-мошенник, называя себя Волшебником, только… — Только? — Только он всё ещё в тюрьме. — Хорошо, а как я могу помочь? — не понял Джон. — У тебя лёгкий русский акцент, — Шерлок внезапно оторвался от химикатов и посмотрел на девушку, прищурив глаза. — Но твоя мама, Рейчел Роуал. Она вышла замуж за твоего отца, Игоря Кулина, и переехала в Россию, взяв русское имя Вероника. Это и было причиной их ссоры с твоей тётей? — С чего ты взял, что они поссорились? — спросила девушка, сделав глоток чая. — Она твоя родная тётя, но ты не знала, где именно она живёт, даже город с трудом вспомнила. Вы плохо общались. Однозначно ссора.       На мгновение Алиса замолчала. Шерлок обычно не интересовался её прошлым и она была ему за это благодарна. Но сейчас Джон посмотрел на детектива укоризненным взглядом и что-то бурча себе под нос, ушел в гостиную. — Причина их ссоры не в переезде мамы, а во мне, — тихо ответила девушка не поднимая глаз. — Дженни хотела, чтобы я приехала к ней, когда мои родители развелись. А я упёрлась, как баран в ворота, и поступила в Москве на художника. Я ответила на твой вопрос?       Мужчина задумчиво кивнул. — Тогда пусть будет небольшой уговор, — продолжила она. — Раз я не лезу в расследования, то ты не ворошишь моё прошлое. Договорились? — Алиса быстро допила оставшийся в кружке чай и поставила кружку на стол. — Пойду поговорю с вашей милой домовладелицей. — Запомни кое-что, — остановил её Шерлок. — Ты здесь только потому, что являешься клиенткой. Знай, в свои дела я тебя не допущу. Тем более в расследования! — Я здесь, потому что миссис Хадсон разрешила пожить в этой квартире, пока я восстанавливаю паспорт. Мне нет нужды участвовать в твоей работе, — смело ответила она и направилась вниз.

***

      В маленькой кухне пахло выпечкой и нежными духами, которые так подходили добродушной старушке. Миссис Хадсон разлила чай по кружкам, и поставила две из них на поднос, а две другие оставила на столе — для неё и Алисы. Девушка рассматривала кружева на занавеске и думала о том, как искусно переплетаются тонкие белые нитки, превращаясь в узоры. Миссис Хадсон достала печенье, аккуратно разложила его на тарелке, но потом отвлеклась, когда услышала тяжёлые шаги в прихожей. Алиса вздрогнула от неожиданности и выглянула, немного приоткрыв дверь. К Холмсу часто приходят клиенты, но этот… А может он и не клиент? — Миссис Хадсон, кто это?       Старушка выглянула в коридор, увидев высокого мужчину в строгом костюме и с зонтиком. Он шел быстро, но так аристократично, как умеют только англичане. Он производил впечатление обеспеченного человека, который любит держать всё под контролем. От него так и веяло холодом. — Брат Шерлока, Майкрофт, — безучастно ответила Хадсон, продолжив заниматься делами. — А кто он такой? — не отставала Алиса, ведь ей было интересно. Она закрыла дверь, чтобы их никто не услышал. Сама девушка не понимала, что в нём такого особенного. — Он такой же зануда, как Шерлок? — Если ты хочешь узнать о его работе, то он кто-то в правительстве, — она сказала это так, словно уже привыкла к подобному. — На счёт занудства не знаю — это не моё дело, дорогуша.       «Кем бы он ни был, у него наверняка возможностей больше чем у полиции», — подумала Алиса, облокотившись на край стола. Миссис Хадсон смерила девушку взглядом, словно оценивая и, пододвинув к ней чашку, продолжила разговор. — Забудь. Не думаю, что он обратит внимание. — Обратит внимание на что? — насторожилась девушка и отвлеклась от своих мыслей. — Его не интересуют отношения, — старушка мило улыбнулась, словно улыбка могла скрасить двусмысленную фразу.       Воцарилась маленькая пауза, и Алиса задумалась. Она могла бы возмутиться что у Миссис Хадсон возникают такие мысли, но ведь это… нет, нужно всё обдумать. — Миссис Хадсон, мне не нужны отношения, мне нужен паспорт, — наконец сказала девушка и улыбнулась ей в ответ. Она оглядела кухню и взгляд её упал на стоящий поднос. Алиса поставила рядом с кружками сахарницу и взяв поднос в руки, вновь улыбнулась старушке. Ей было страшно, но попробовать стоило. — Я сама отнесу, — девушка понесла поднос со странным восточным узором наверх. Она хотела послушать, о чём Шерлок говорит с братом, найти зацепку, чтобы был повод попросить помощи или пошантажировать их. Ну, мало ли…       Майкрофт сидел в кресле напротив камина и что-то говорил Шерлоку. Сам детектив сидел напротив и изо всех сил пытался делать вид, что ему интересно слушать. Точнее сказать, всем своим видом показывал, как ему скучно. Она не понимала сути разговора. Девушка поставила поднос с чаем на журнальный столик, Холмс старший, конечно, обратил внимание на незнакомку в квартире брата, но отложил вопросы на потом, возвращаясь к теме разговора.       Девушка сделала несколько шагов назад, села на диван и сделала вид, что статья о кошках в газете намного интереснее чем непонятный договор с… Германией кажется. Спустя пару минут бессмысленных разговоров, совершенно непонятных Алисе, Майкрофт потянулся к стоящей на столе сахарнице, а Шерлок почему-то странно улыбнулся, бросив на Алису взгляд, словно чего-то ожидая. — Нет, не надо! — она отбросила газету в сторону и вскочила с дивана, — там хлороформ, разве вы не… — девушка замолчала. Она только что поняла, что Шерлок… вот это проницательность, раскусить план до того, как о нём заговорят. — Что на сей раз за эксперимент? — она поторопилась выгородить себя.       Шерлок не ответил, но улыбка с его лица пропала. Плюс был только один, теперь всё своё внимание Майкрофт сосредоточил на неизвестной девушке, которая только что спасла его от выходки брата. Однако сомнения были.

***

      Прошло пару дней. Алиса заняла денег у Джона и купила на них маленький холст и темперные краски. Кстати, если перевести на рубли, то в Лондоне они намного дешевле, чем в Москве. Она решила, что раз ей всё равно нечем заняться, то почему нет? Может, если у неё получится потом продать этот «шедевр», то ещё и польза будет. Не зря же она три года училась, ночами не спала, пытаясь успеть к просмотру. С Шерлоком они так и не разговаривали. Ну, почти. Иногда они с Джоном пропадали на некоторое время, а потом в газетах появлялись интересные заголовки. Детектив вообще старался не сталкиваться с Алисой, но она чувствовала его присутствие, словно он приставил за ней слежку или что-то вроде того. Что-то подсказывало, что день сегодня весьма необычный. — Алиса! — схватив пальто, Холмс побежал вниз, стараясь обогнать её. — Лестрейд звонил, они нашли Волшебника. Он недавно сбежал из тюрьмы. — Что? Почему они мне не сказали? — Алиса подняла взгляд на детектива, но Шерлок уже пробежал мимо неё и ловил для них такси на улице. Джон только улыбнулся девушке, подбадривая, но этого вполне хватило. Они вышли на улицу, сели в такси и направились в сторону Скотланд-Ярда.       Из машины первая выскочила Алиса, как только такси притормозило напротив главного входа. Она перепрыгнула через низенький забор и побежала в Скотланд-Ярд. Не сбавляя скорости, она поднялась по лестнице, чуть не сбив с ног охранника, добежала до кабинета инспектора и только тогда остановилась. Перевела дыхание, привычным для многих девушек жестом поправила волосы и куртку и, распахнув дверь, с сияющей улыбкой на лице спросила: — Вы поймали его?       Лестрейд поднял голову и протянул Алисе папку. Кажется, он был рад что получилось отвоевать это дело у федералов. — Это прислали из ФБР, — он довольно улыбнулся и откинулся на спинку кресла. — Видела бы ты их лица.       В этот момент в кабинет вошли Шерлок и Джон. Холмс тут же потребовал материалы дела, отбирая папку у Алисы. Джон посмотрел на фото и бросил взгляд на Алису, словно оценивая, какие она сейчас испытывает эмоции. На мгновение ему показалось, что это последний день их общения, если всё сложится, скорее всего она покинет Лондон. — Он уже в допросной комнате? — спросил Ватсон. — Да. — Так пойдёмте, — Холмс захлопнул папку. — Поздороваемся со старым знакомым.

***

      Все четверо вошли в допросную комнату. От преступника их отделяло лишь зеркало Гезелла, обман который раскусили уже все преступники. Они смотрели на сидящего перед ним человека, меньше секунды. — Да, это он, — отрезал Шерлок. — Алиса подпишет заявление и можете возвращать его в тюрьму, накиньте пару годиков за побег, — он театрально взмахнул руками и направился к выходу. — Нет, это не он! — девушка вышла вперёд, растолкав стоящих перед ней мужчин. Подойдя к стеклу почти вплотную, она разочарованно посмотрела на человека за ним. — Что значит — это не он? — Грэг показал девушке фотографию, присланную ФБР. — Вроде похож, — все переглянулись. — Это может и ваш преступник, но я говорю о том, что со мной общался другой Волшебник, — Алиса повернулась к инспектору. — Он был моложе и волосы тёмные. Мы думали, что всё будет так легко и просто, но это не так. Простите… — девушка была полностью уверена, что последняя ниточка порвалась. У неё было ещё много идей, как найти Волшебника, но она не думала, что Скотланд-Ярд будет этим заниматься. Алиса вышла через главный вход и остановилась на лестнице. Перед ней затормозила машина, чёрная с тонированными окнами. Из неё вышел мужчина средних лет и учтиво улыбнулся. — Здравствуйте. Меня зовут Фрэнк Перкинс, — представился он. — Я должен вас сопровождать. — Вы меня с кем-то путаете, — пожала плечами Алиса и полезла в карман за телефоном. — Нет, не путаю, мисс Роуал, — строго заверил он. — Вас пригласили и уже ждут в клубе «Диоген», — Перкинс открыл Алисе дверь заднего сиденья автомобиля.       Девушка порядком испугалась и попятилась. — Что такое клуб Диоген? — дрожащим голосом спросила девушка, пытаясь не показывать страх. — Вас пригласили. Это всё, что вы должны знать. Садитесь! — его голос внезапно посуровел.       Алиса медленно спустилась вниз по лестнице; из дрожащих от страха ладоней выпал телефон, ударившись об ступеньки. Она послушно села в машину, решив не рисковать, а когда дверь за ней закрылась, девушка зажмурила глаза и мысленно попрощалась с жизнью. — Это Волшебник вас нанял? — рискнула спросить она.       Никто ничего не ответил. Машина тронулась с места и скрылась за поворотом.
214 Нравится 74 Отзывы 82 В сборник
Отзывы (3)