ID работы: 4348462

Избранные. Книга 2: Шиноби скрытого Хогвартса

Джен
R
Завершён
13356
semenoh бета
Размер:
511 страниц, 76 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
13356 Нравится 7792 Отзывы 5057 В сборник Скачать

Часть 3. Глава 9. Поддержка и новые знакомства

Настройки текста
       29 октября 1994 г. Шотландия, Хогвартс — Иди, иди, Гарри! — пихнул меня Драко, отвлекая от мыслей, как же всё-таки так вышло, что Чемпионом Хогвартса стал я. Не сказать, чтобы я совсем не допускал мысли, что так может получиться, всё же Хигэканэ тот ещё хитрец. Но… как?! Я же разгадал «тайну», как они пропихнули Гарри в той реальности: просто от четвёртой школы его заявили. Теперь такая фигня бы не сработала. Да и наш директор выглядел как будто бы чуток растерянным. Притворяется? Аплодисменты становились громче, или это просто я «включился» в происходящее. Начали даже выкрикивать моё имя. Когда выпихнутый со своего стула Малфоем я всё же подошёл к учительскому столу, народ уже конкретно так скандировал «Га-рри! Га-рри!». Особенно наши старались, но если посмотреть на столы, то все младшие курсы глядели на меня, как на воплощение Рикудо-Сэннина, то есть Мерлина. Старшие, впрочем, тоже аплодировали, переглядываясь и что-то объясняя гостям. Все профессора, директора других школ и организаторы турнира смотрели на меня с удивлением и без улыбок. Снейп-сенсей вообще подозрительно прищурился. Хагрид пялился, приоткрыв рот, и только взгляд Алисы был спокойным и тёплым, ободряющим. МакГонагалл что-то горячо шептала Хигэканэ, но тот только качал головой. — Тебе в ту дверь, Гарри, — показал за стол Хигэканэ. Он был серьёзным и даже каким-то трагичным. Я остановился, развернулся к народу и поднял руку. Все умолкли. — Я думаю, что это какая-то ошибка, — заявил я громко и чётко. — Мне ещё нет семнадцати, а своё имя я в Кубок не бросал. В Хогвартсе есть и более достойные претенденты на участие в Турнире, например, Анджелина Джонсон или Седрик Диггори. — Но, Гарри, — вклинилась МакГонагалл, которая, кажется, только что в этом же убеждала Хигэканэ, — Кубок выбрал тебя, а значит, это магический контракт… Ты просто не можешь отказаться. Мне очень жаль. Но здесь на самом деле твоё имя! — А можно посмотреть? — я подошёл к Хигэканэ, разыгрывая лёгкую надежду. — Может, там почерк неразборчивый? Со стола Слизерина раздались смешки француженок, но на них шикнули. — Конечно, — протянул мне обугленные записки директор, чуть приподняв бровь, намекая, что я всех задерживаю. — Можешь всё посмотреть. — «Чемпион Хогвартса — Гарри Поттер», — прочитал я на первой. Моё имя было выведено каким-то неестественно-каллиграфическим почерком. Следующая была: «Чемпион Шармбатона — Флёр Делакур». Написано точно так же. — Ого, а почерк на всех четырёх записках одинаковый! — Конечно, — снисходительно сказал Хигэканэ. — Ну, раз ты убедился, что ошибки нет, пройди в комнату, пожалуйста. — Извините, я просто очень удивился, — вернул я записки. Вопросов, впрочем, стало ещё больше. Комната для чемпионов была относительно небольшой. В ней ярко горел камин, возле которого стояли две девчонки и Виктор Крам. Портреты, которыми была густо увешана комната, о чём-то шептались. Взгляды девчонок и Крама скрестились на мне. — Привет всем, — только и успел поздороваться я, как в комнату заскочил Людо Бэгмэн. — Поздравляю! Поздравляю! Я давно хотел с тобой познакомиться, Гарри! — он схватил мою ладонь и начал трясти. — Министр Фадж слишком поздно сказал, что ты, оказывается, был на финале с нами в ложе. — Я польщён! Забыл представиться, я Людо Бэгмэн. — Гарри Поттер, — машинально ответил я. — Так ты Гарри Поттер? — громко спросила Чемпионка американской школы. — Вау! Так вот ты какой! Я видела твою фотку с тем гигантским змеем — василиском — в газете. Это круто! Но я думала, что ты помладше… Неужели тебе уже семнадцать? Вот круто, мы будем соревноваться с самим Гарри Поттером! А у нашей школы есть подарок для вашего василиска, только тс-с, я этого не говорила, бабуля готовит сюрприз. От её слов Виктор Крам как-то посмурнел и ссутулился ещё больше, видимо, не хотел, чтобы такое же внимание было оказано ему. Известие о подарке для Годрика меня взволновало. Неужели, они смогли привести ему рогатого змея? Но куда его сунули? Или речь идёт о чём-то другом? — Нет, нет, мисс Пиквери, Гарри ещё только четырнадцать лет, — ответил за меня Людо, из хватки которого я с трудом изъял свою руку. Здоровый, чёрт. — Только четырнадцать? — присоединилась к разговору блондинка-француженка, посмотрев на меня оценивающим взглядом. — Я думала, минимум шестнадцать. — Оу, да, он выглядит старше своего возраста, — белозубо улыбнулась американка. Я самодовольно хмыкнул. При росте в пять футов и пять дюймов я был даже немного выше, чем француженка, и дюйма на три ниже Крама. Тот был относительно невысоким, да ещё и немного горбился, словно старался стать менее заметным. А вот американка была из нас самой высокой, она не показалась мне такой, когда проходила мимо, но вблизи оказалась почти на голову выше меня и француженки и на полголовы выше Крама. Впрочем, поболтать не удалось, в комнату стремительно вошла целая процессия из Хигэканэ, мадам Максим, мистера Крауча, директрисы «Ильверморни», Каркарова, Снейпа-сенсея, Алисы и МакГонагалл. — Мы были уверены, что до участия в Турнире допускаются только совершеннолетние, Дамблдор, — возмущённо сказал Каркаров, — иначе мы могли привезти больше претендентов! — Если Дамблдора устраивает, что его школу представляет сопляк, то мне всё равно, — сказала мадам Максим, смерив меня уничижительным взглядом. — Да, — развеселился от её слов Каркаров, — это вообще не соперник моему Виктору! Хогвартс, похоже, сразу отказывается от борьбы. — Как вы не понимаете, директор Дамблдор не может ничего изменить! — горячо вступилась за Хигэканэ МакГонагалл. — Так решил Кубок. И вы слышали, что Гарри не бросал своё имя туда. А значит, это, возможно, решение самого артефакта! — Но разве участие не добровольное? — не сводил с меня прожигающего взгляда Снейп-сенсей. — Как могло получиться, что имя Поттера появилось в Кубке? Кто же решил осчастливить нашего «героя»? — с сарказмом произнёс он. — Поттер, вы просили кого-то из старших товарищей положить ваше имя в Кубок? — Нет, сэр, — спокойно ответил я. — Северус, что за тон! — сделала сенсею замечание МакГонагалл. — Между прочим, профессор Лонгботтом постоянно дежурила возле Кубка, чтобы не произошло каких-нибудь казусов. И даже создала ещё один слой чар, который не пропускал того, кто хочет бросить не своё имя. Она сообщила мне, что возрастная линия нашего директора хороша, но студенты могут быть изобретательны и попросить совершеннолетних бросить свои имена в Кубок. Так что ваши инсинуации беспочвенны! — Вот как, профессор Лонгботтом?.. — повернулся к Алисе Хигэканэ. — Это… похвальная инициатива… — Благодарю, — улыбнулась она. — Меня очень беспокоили близнецы Уизли, у них есть старший брат, который приехал с мистером Краучем, да и у других есть друзья со старших курсов… — О, дополнительные секретные чары… — пробормотал Бэгмэн, — как остроумно! Леди, вы прекрасны! — он поцеловал руку Алисе. — Но, несмотря на все эти предосторожности, Кубок всё равно выкинул имя Поттера? — спросил мистер Крауч, посмотрев на меня внимательно. — Кубок Огня слишком стар и не использовался сотни лет, — помолчав, развёл руками Хигэканэ. — Я не знаю, как так получилось, но Гарри всегда был особенным ребёнком… — О, только не надо ваших проповедей про Избранного, Дамблдор! — театрально закатил глаза Каркаров. — Но в любом случае, ваш мальчик слишком юн, чтобы участвовать в подобном состязании, — взяла слово директор «Ильверморни». — И мне кажется это не совсем честным. Всё же другие участники больше знают, более сильны, они тренировались и так далее… Возможно ли переиграть решение Кубка, мистер Крауч? — Как бы вы ни голосовали и что бы ни решали, Чемпионы уже выбраны Кубком, — ответил тот. — С ними уже заключён магический контракт и переигровка невозможна, — Крауч повернулся ко мне и сказал: — Мне жаль, парень, но тебе придётся соревноваться. В правилах чётко и ясно написано «тот, чьё имя выбросил Кубок, обязан безоговорочно участвовать в Турнире». — Ну конечно! — улыбнулся Бэгмэн, будто извиняясь. — Барти у нас наизусть знает совершенно все правила! Гарри участвует! Что-то какой-то он подозрительно радостный… — И раз мы всё выяснили, — продолжил Бэгмэн, — давайте всё же вернёмся к Турниру! Нам пора дать Чемпионам инструкции. Эта честь предоставляется тебе, Барти, чтобы я точно ничего не забыл и не упустил. — Да, — встрепенулся Крауч, который снова впал в задумчивость, — инструкции к первому туру. Первый тур проверит смекалку наших Чемпионов. Мы не скажем, что именно вам предстоит, какое испытание. Для волшебника важно уметь показать себя в неожиданной ситуации и обстоятельствах. Испытание состоится почти через месяц — двадцать четвёртого ноября в присутствии зрителей и судейской команды. Участникам турнира запрещается принимать от учителей хоть какую-то помощь. Единственным оружием Чемпиона будет его волшебная палочка. По окончании первого тура вы получите инструкции для второго. Учитывая время и силы, которые будут затрачены для подготовки и участия в Турнире, Чемпионы освобождаются от годовых экзаменов. Кажется, это всё. Альбус? — посмотрел на Хигэканэ Крауч. — Да, всё верно, — улыбнулся Хигэканэ. — Может быть, Барти, вы переночуете в замке? Уже довольно поздно. Мы могли бы выпить по рюмочке на ночь за наших Чемпионов? — Оставайтесь, Барти! — поддержал инициативу Хигэканэ Людо Бэгмэн. — Я вот намерен остаться в Хогвартсе! Тут намного интересней, чем в вашей конторе. Да и апартаменты просто шикарные! — Нет, нет, я не могу, — ответил Крауч категорично. — Мне утром нужно быть в Департаменте. — Советую нашим Чемпионам идти к себе, — сказал Хигэканэ, — не сомневаюсь, что ваши друзья горят желанием отпраздновать ваш успех. Гарри, проводишь наших гостей до их крыла? Тебе, кажется, почти по пути? — Хорошо, — кивнул я, немного досадуя, что не смогу подловить Крауча наедине. Впрочем, не факт, что тот пойдёт из Хогвартса пешком, он мог уйти через камин в кабинете директора, или, может, в этой комнате камин подключён к сети. — Без глупостей, юная мисс, — сказала директор «Ильверморни», когда молодая американка проходила мимо неё. Как я понял, директриса была её бабушкой, тоже Пиквери. Надо бы запомнить имена девчонок, а то я их почти сразу забыл. — Есть, мэм! — шутливо козырнула американка в военном стиле. Мы вчетвером вышли из комнаты. В Большом зале уже никого не было, свечи под потолком горели в экономичном режиме. — Разве нам не направо? — удивилась Пиквери, когда я свернул в левый коридор. — Я проведу вас через центральный донжон, — пояснил я, — дорога через него до вашего крыла чуть короче, более широкая и на ней куда меньше лестниц. — Ты хочешь нас обмануть! — внезапно высказалась блондинка-француженка, обличительно показав на меня пальцем. — Ты вообще обманщик! Не мог этот дурацкий Кубок выбрать тебя! И вообще палец о палец не стукнул, а уже Чемпион! Мы много месяцев трудились, мечтали об этом! Такая честь для школы! А тут этот… малолетка! — говорила она почти чисто, хотя в некоторых словах и был грассирующий акцент. — Эй, Флёр, не стоит так эмоционально реагировать… — вмешалась Пиквери. — Вроде бы все согласились, что у Гарри нет другого выбора. Ты что, не знаешь, что такое магический контракт? — Я всё прекрасно знаю, дылда! — фыркнула француженка, картинно тряхнув своими белыми длинными волосами. Благодаря американке я вспомнил, что её зовут Флёр Делакур. — За две тысячи галлеонов многие готовы отдать жизнь! Только они и понятия не имеют, что это значит! — Да ты вообще знаешь, кто такой Гарри Поттер?! — вступилась за меня Пиквери. — Он же Избранный! — Плевать, что там думают англичане! У нас и своих «избранных» хватает, — снова фыркнула Флёр. — Я с ним никуда не пойду. Он заведёт нас куда-нибудь и оставит, чтобы поприкалываться. Знаю я эти шуточки малолеток. — Ну и оставайся тут или добирайся сама по этим сумасшедшим лестницам, — вспылила Пиквери. — Гарри, я иду с тобой. А ты… э… Виктор? — она повернулась к Краму, который молчал и хмурился. Подозреваю, что он вообще плохо понимал английский и причину ссоры девчонок. — Куда ты пойдёшь? Направо с Флёр или налево со мной и Гарри? — раздельно и громко спросила у Крама Пиквери. — Я… пойти… туда, — Крам показал в правый коридор, по которому их вели в самом начале. — Вот! Виктор Крам тоже не доверяет этому малолетке! — победно заключила Флёр. Я подумал и решил, что смысла упираться и делать «как лучше» не было. — Хорошо, пойдёмте тем коридором. Мне всё равно. Просто на нём почти сорок лестниц, а в левом их всего три. Дело в том, что он не такой шикарный и волшебный, который вам сразу показали, чтобы вы от нашей школы обалдели. Пиквери хохотнула. Крам внимательно посмотрел на меня, подумал и выдал: — Идём, где три. Я заколебался. Оставлять упёртую блондинку одну в Хогвартсе, где она сто процентов заблудится, было как-то… не по-мужски. — Донни! — позвал я, не особо надеясь на успех. Но передо мной моментально появилась знакомая домовушка, которая делала самые вкусные пироги. — Гарри Поттер позвал Донни! Что я могу сделать для Гарри Поттера? — спросила она, радостно улыбаясь. — Донни, это… Флёр Делакур, она хочет пойти в спальню для гостей из Шармбатона. Ты можешь проводить её, чтобы она не заблудилась? Я хотел другую дорогу показать ребятам. — Донни поможет! — радостно заявила мне эльфушка. — Круто ты разрулил ситуацию! — похвалила меня Пиквери, когда мы, оставив Флёр, прошли в левый коридор. — Это же был домовой эльф, верно? — Да, — ответил я. — А у вас таких нет? — Не-а, — помотала головой Пиквери. — У нас есть пакваджи, но они больше по безопасности, хотя их жёны готовят еду для школьников. Но берут за это изря-я-дное количество золота. У нас для эльфов место не такое. Зато наша школа доступна и сквибам, и магглам. Я в Хогвартсе чувствую небывалую мощь и колдовать у вас так легко, я сегодня чуть мантию не спалила, когда хотела её погладить. — О, бывает… — заметил я, внимательно посмотрев на американку, от неё на самом деле чувствовалась очень сильная магическая аура. — Вот, запомните эту статую. Тут поворот направо, почти до конца донжона пройдём, потом через башню по лестнице к переходу на третьем этаже, далее ещё две лестницы в переходах, и мы будем на месте. — Для такой огромной школы звучит и на самом деле просто, — хмыкнула Пиквери. — Но Хогвартс и в не самых впечатляющих и волшебных местах всё равно впечатляет. «Ильверморни», наверное, почти в два раза меньше, если не в три. — Моя подруга говорила, что ваша школа расположена где-то в труднодоступных скалах, — заметил я, — так что, наверное, размахнуться с большим замком было просто негде. — Ну, может быть, — белозубо улыбнулась Пиквери. — Но когда мы летели на Рэйвене, то просто обалдевали от количества территорий, которые принадлежат вашей школе. Огромное озеро, здоровый лес, поля и вообще… Красиво у вас, хотя пасмурно и прохладно. Мы немного поговорили о погоде и различиях климата в Северной Америке и у нас. — Теперь надо подняться на третий этаж, там переход. Вот первая лестница. Но она движется только вверх влево — туда, куда нам и надо, и вверх вправо, это коридор в библиотеку и там переходы для гостиной одного из наших факультетов — Рейвенкло, — объяснил я. — О, это те, с которыми мы за столом сидим? — обрадовалась Пиквери. — Ага, — согласился я, подумав, что неплохо было бы ещё сходить до Чжоу, а то вдруг она обиделась или подумала, что я подкинул в Кубок своё имя, а сам ей про Диггори наплёл. Разведать ситуацию было бы хорошо. Когда я довёл гостей до их крыла, Крам попрощался с нами и пошёл на четвёртый этаж, в котором разместили Дурмстранг. — Я хочу посмотреть, через сколько доберётся эта блондинка, — сказала Пиквери. — Ты прикольный, Гарри. — Э… Спасибо, — поблагодарил я. — Ты тоже… — Можешь звать меня Грейс, — разрешила Пиквери мою дилемму, потому что её имени я не помнил. — Будем друзьями? — она протянула мне ладонь. — Хорошо, Грейс, — улыбнулся я, пожимая её руку. Девчонка-американка была простой и какой-то душевной. Флёр Делакур мы ждали почти полчаса, обмениваясь школьными байками, точнее, говорила почти только Грейс, весело и со вкусом рассказывая об «Ильверморни», своих друзьях-приятелях и учителях. После я всё же вернулся в свою гостиную, так как было уже полдесятого — всего полчаса до отбоя оставалось. Решил, что поговорю с Чжоу утром, всё же завтра воскресенье. Даже Полная Дама, в гостях у которой оказались другие портреты, поздравила меня, а гостиная встретила настоящим львиным рёвом. — Гарри! — кинулась мне на шею Анджелина Джонсон, которая словно караулила меня у входа. — Ты такие замечательные слова сказал про меня. Спасибо! Не знаю как, но самое главное, что на Турнир попал наш — гриффиндорец! В гостиной оказались вообще все курсы, столы сдвинуты, навалом всякой всячины, все радостные и улыбающиеся. — Что тебе сказали, Гарри? — спросила Гермиона. — Ты точно участвуешь? Мы же знаем, что ты ничего не бросал! А Невилл сказал, что его мама создала дополнительную защиту, чтобы не бросил кто-то ещё. Но как же так вышло? — Они и сами, похоже, не поняли, что случилось, — развёл я руками. — Сказали, что, видимо, древний артефакт — Кубок Огня — так решил. — Просто ты самый достойный кандидат из всей нашей школы, — снова обняла меня Анджелина, взлохматив мою шевелюру. — Кто нашёл василиска? — Гарри! — завопили все. — Эй, я был с профессором Снейпом и даже Локхартом, — ухмыльнулся я. — Так что это не считается. — Гарри обнаружил ту жуткую крысу, которая была человеком! — сказала Лаванда. — Этого… Петтигрю! — Точно! Это Гарри! — Но это не совсем я, это случайность! Да и со мной Драко был и Гермиона помогала… — помотал я головой, откровенно прикалываясь. — Гарри спас раненого единорога в лесу, когда учился на первом курсе, — сказала Гермиона. — Это ты точно сделал сам, не отнекивайся. — Гарри лучше всех собирает всякие штуки в походе! — сказал Колин Криви. — А ещё он очень добрый и щедрый. — Гарри придумал кунаи, — сказал Невилл. — А ещё… Он очень хороший друг. — В прошлом году Гарри забил Слизерину девять голов подряд, — заметил Ли Джордан, — и вообще он классный игрок в квиддич. — Гарри заботливый, и он делился с нами едой, — сказала третьекурсница Мария Фултон. — А ещё придумал эти занятия, которые помогает вести миссис Лонгботтом. — А ещё команда поддержки тоже его инициатива! — сказала Кэти Белл. — Нет, нет, — отмазался я, — с поддержкой это Малфой придумал, не валите всё на меня. — Поттер, Кубок выбрал тебя, — сказал Драко серьёзно. — Мы в тебя верим! Так что тебе придётся сильно потрудиться и надрать всем задницы. — Ну, придётся, а что поделать? — пожал я плечами. Было так приятно от этой теплоты и позитивно настроенных друзей. — Ура! Ура-а-а! — завопили все и меня подхватили на руки и начали подкидывать, прямо как тогда, когда я спас Коноху и меня приняли все жители…       
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.