***
— Ты ведёшь меня в Запретный лес? — удивилась Лили. — Я думала, что мы пойдём в Хогсмид. Я давно хотела в «Сладкое королевство», Марлин Маккинон была там летом и говорит, что у них появились новые сладости. Ты случайно не знаешь какие? — Завтра узнаю, — бодро ответил Джеймс. — Завтра мы вместе узнаем! — Даже не хочу знать каким образом мы это сделаем, потому что следующий поход в Хогсмид только в начале декабря. — Неужели ты на самом деле думаешь, что в Хогсмид мы отправимся в декабре? — Вообще-то да. Я, как староста, не позволю тебе… — Ты даже не знаешь, что мне надо запретить, — усмехнулся Поттер. — Мы пришли. Это была небольшая полянка, усеянная пёстрыми листьями. — Ладно, — снисходительно улыбнулась Лили. — И что мы будем делать дальше? Поттер взъерошил свои волосы, и на секунду Лили показалось, что он в растерянности. Однако, когда он посмотрел на неё, от растерянности не было и следа. Он достал свою палочку, взмахнул ею, и листья приросли к друг другу. — Э-э, знаешь, я хотел сделать плед, но что-то пошло не так. Лили хихикнула. Забавно наблюдать за таким Джеймсом Поттером. — А ты ещё возмущаешься, когда МакГонагалл ставит тебе Выше ожидаемого, а не Превосходно, — Лили взмахнула палочкой и из листьев получился разноцветный плед. — Да знала бы она, что… — …ты не можешь трансфигурировать листья в плед, то поставила тебе, как максимум Слабо. — Я не об этом! — махнул рукой Джеймс. — А о чём же? Джеймс глянул на неё, решая говорить или нет. — Пожалуй, я скажу тебе, только если ты выйдешь за меня замуж. — То есть никогда? — ухмыльнулась Лили. — Почему же? Ты же согласилась пойти со мной на свидание! Значит и женой моей когда-нибудь станешь, — за это Джеймс получил по затылку. — Ай! Больно же! — Я знаю. Повисла пауза. Лили села на плед, не зная, что делать, следом сел Джеймс. — Что делать будем? — осведомился он. — Это уж ты решай. Ты же меня сюда притащил. — А ты не могла меня заранее предупредить, что всё будет так сложно? — Поттер, у меня такое ощущение, будто ты ни разу не был на свидании, — сказала Лили, закрыв глаза, откинувшись на спину. Собственно, она не видела, как Джеймс покраснел. — Расскажи что-нибудь. — Что именно? — Ну… о чём ты обычно говоришь с мальчиками? — Э-э… — Джеймс вспомнил, что целую неделю он докапывался до Сириуса с вопросом, какие носки ему лучше надеть на свидание с Лили. С Люпином они обычно играли в шахматы, по ходу игры обсуждая либо полнолуния, либо квиддитч. Вряд ли Лили хочется поговорить о циклах лунного месяца или квофлах. А с Хвостом… Джеймс не помнил, о чём они обычно говорят с Хвостом. — Это сложно. — Это у вас-то сложно? — возмутилась Лили. — Наверняка болтаете о новых шалостях целыми днями. Кстати, как вам удалось подложить Филчу ароматизированную бомбу? И где вы её взяли? — Это тоже очень сложно, — обречённо вздохнул Джеймс, ложась рядом. — Всё-то у тебя сложно! — Такова наша жизнь. Лили посмотрела на Джеймса, собираясь что-то сказать, но передумала. — Что-то не так? — Ты слышал звук? — спросила Лили. — Не-а! — А я слышала. Вдруг это один из кентавров? — Какие ещё кентавры, Лили? Здесь максимум зайчик пробежит, да и… Кусты сзади пошевельнулись, а через несколько мгновений, оттуда выбежал огромный чёрный пёс, с палкой в зубах. Он пробежал рядом с Джеймсом, стукнув его палкой по затылку, и остановился перед парочкой, виляя хвостом. — Ух ты, — умилилась Лили. — Какой красивый пёсик! — Очень. — Выдавил из себя Джеймс, потирая затылок. — О, он случайно, — заверила его Лили. — Ты ведь случайно? Пёс, к неудовольствию Поттера, вильнул хвостом и подбежал к Лили. — Какой он умный! — восхитилась Лили, став гладить пса. — Ты ещё за ушком у него почеши. — Ты чем-то недоволен? — Я? С чего ты взяла? Просто я не умею восхищаться пёсиками во время свидания. — Ну-у, Джеймс, пусть он останется с нами. — Как хочешь, но, пожалуйста, придержись от комментариев… — Джеймс посмотрел, как пёс потёрся о руку Лили. — Какой он милый! — …а то потом пожалеешь. — Джеймс, ну разве он не милый? Лили повернулась к нему с таким счастливым лицом, что Джеймс, переборов себя, ответил: — Конечно. Пёс кинулся на него и стал облизывать лицо, под звонкий смех Лили. — Фу! Отстань! Я тебе ещё это припомню… Отстань, Бродяга, ты совершенно не милый! И шерсть у тебя хуже, чем мои волосы. При этих словах пёс отстранился и, напоследок лизнув руку Лили, удалился. — Ты поступил с ним жестоко, — упрекнула его Лили. — Жестоко? Ты серьёзно? — И шерсть у него самая лучшая.***
Вечером того же дня, в гостиной Гриффиндора.
— Эванс! Не думал, что ты вернешься так рано! А ты правда считаешь меня милым? — Отвали, Блэк! Кто тебе сказал такую глупость?! — Ты сама мне днём призналась, что ты считаешь меня красивым, умным и милым. — Я этого тебе не говорила. — И как тебе после всего этого верить? А с тобой, Поттер, мы ещё поговорим. Ишь чего вздумал! Его волосы лучше, чем моя шерсть! — Какая, к черту, шерсть, Блэк? — Самая лучшая!