ID работы: 4354420

Top Gear и волшебство Британии.

Смешанная
PG-13
Завершён
28
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 2 Отзывы 17 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Сегодня в Топ Гир: ... Джеймс пытается поймать свой десерт... Ричард скачет на метле... А я смеюсь над писательницей. *** *** - И снова здравствуйте! Мы снова в эфире. Как вы поняли из ролика, сегодня вы увидите не совсем обычный выпуск. Недавно стало известно, что на нашей планете издревле существовало два мира - обычный и магический. И лишь недавно правительства волшебников отказались от выполнения Статута секретности, принятого ещё при Вильгельме Третьем. Чем жила и живет Магическая Британия, расскажет нам Джеймс. *** *** . Узкая лондонская улочка. Накрапывает мелкий дождик. Небольшая толпа осаждает людей, сидящих за небольшими столиками. - Группа от ВВС, пройдите к третьему столику. . Молодой темнокожий мужчина пожал Джеймсу руку, - Добро пожаловать в магический мир, сэр. Не удивляйтесь, что вас узнают здесь, ведь после отмены Статута большинство волшебников пристрастилось к телевидению и многие стали фанатами вашей передачи. - Забыл представиться - Дин Томас, сотрудник Аврората, магического аналога полиции. Следуйте за мной. . Томас подвел их к столику, где сидела милая рыжеволосая девушка. На кармашке ее форменного пиджачка висел бейдж с надписью: " Джиневра Малфой. Департамент магических игр и туризма". Она молча просмотрела паспорта, что-то черкнула в ведомости и протянула им несколько листков. - Это пропуск. Поставьте подпись и надавите на чёрный кружок рядом с печатью, - после нажатия кругляш мягко засветился и погас. На нем появились переливающиеся полосы, как на товарных голограммах. . Затем Томас повёл их в расположенный рядом трактир. В одной из его комнат был оборудован небольшой медпункт. - Здравствуйте, меня зовут Лаванда Уизли, - представилась одна из блондинок, сидевших в кабинете, - Я колдомедик, а вот эта молчаливая девушка - моя коллега Луна Лонгботтом. . Та кивнула в ответ и начала деловито распаковывать пузыречки, ампулы, шприцы. Затем Мэю и сьемочной группе пришлось немного потерпеть - уколы оказались немного болезненными, а зелья - неприятными на вкус. - Это просто перестраховка. В магическом мире иногда случаются вспышки драконьей оспы и маглихорадки. Не волнуйтесь, эти вакцины давно проверены и абсолютно безопасны, - спокойно произнесла Луна, дописывая в пропуска несколько строк. . Они прошли через чистый зал "Дырявого котла" и оказались у аркообразной ниши. Там их встретил молодой мужчина аристократической наружности, одетый по моде середины прошлого века. - Здраствуйте, мистер Мэй. Я - Драко Малфой, маг-дипломат. Сегодня я буду вашим гидом. Сейчас мы с вами пройдем на Косую Аллею - основной центр торговли магической Британии. . Он постучал палочкой по одному из завитков обрамлявшего нишу узора и в ней открылся проход. Пройдя за арку, сотрудники ВВС было решили, что над ними пошутили - перед ними простирался типичный торговый квартал, каких в Лондоне было немало. - Не удивляйтесь, магический мир в некоторых аспектах немного отстал от технического, - Тут Драко позволил себе небольшую ухмылку, - Но сейчас вы убедитесь в реальности магии. Сперва нам надо зайти в банк "Гринготтс", чтобы обменять часть фунтов на галлеоны - валюту магов. Они подошли к величественному белоснежному зданию. В дверях стояли два существа в полных кирасах и вооружённые короткими алебардами и кинжалами. - Это гоблины из охраны банка. Мало кто может сравниться с ними в воинском искусстве. Поэтому в течении многих лет Гринготтс остаётся самым надежным местом хранения ценностей. . Пройдя за двери, они зашли в просторнейший зал. Возле стен стояли конторки гоблинов- расчетников и менял. Мэй и Драко подошли к одному из окон. - Здравия вам, уважаемый. Можно обменять фунты? - Курс десять к одному. - Хорошо, - Малфой повернулся к Джеймсу, - Сколько планирует обменять? - Пятьсот фунтов, пожалуй. - Ваши сорок девять галеонов, - сварливо произнёс гоблин, протягивая Мэю мешочек с тяжелыми золотыми монетами. . Группа уже вышла из банка, когда Джеймс решил задать вопрос. - Простите, Драко, а почему мне дали 49 вместо 50-и? - Магия магией, а банковское дело везде одинаковое, разница лишь в мелочах. Полдня Малфой показывал им достопримечательности аллеи, и они бродили по лавочкам и магазинам, скупая различные сувениры. Под конец экскурсии они встретили высокого седого мужчину в светлом деловом костюме. - Приветствую вас, сэр Джеймс, в нашем захолустье. Извините, не могу с вами поболтать, дела не ждут... - и с негромким хлопком исчез. Один из операторов от удивления впал в ступор. - Аппарация, - не дожидаясь вопроса, ответил Малфой, - один из способов передвижения магов. - А кем является этот учтивый джентльмен? - вернув челюсть на место, спросил аристократа Мэй. - Наш Министр магии, Кингсли Шеклбот. Интересная личность - Чистокровный маг, с детства живший в обоих мирах. Обучался в Хогвартсе, затем поступил в академию авроров, после окончания отслужил положенный срок в САС и вернулся На службу в Министерство. Навел порядок в Аврорате и десять лет назад занял пост Министра. - Что-то мы заболтались, - усмехнулся Драко, взглянув на часы, - Я же обещал провести вас по самым интересным местам Косой аллеи. . В аптеке гости увидели то, что в обычном мире отродясь не наблюдалось. Рога и волосы единорога, чешуя русалки, когти дракона... Затем группа туристов переместилась в "МагЗоо" - центр продажи всевозможных волшебных питомцев, питания и товаров по уходу за животными. . Книжный магазин Флориша и Блоттса удивил их - это было просторное двухэтажное здание, выстроенное по методу небоскребов. Единственное, что было необычным во внешнем облике строения - стекло фасада было цельной пластиной с замысловатым рисунком, который был непонятно как нанесен внутри самого стёкла. - Извините, я сам не знаю... - развел руками Малфой, - Это родовой секрет Гринграссов, который, естественно, они никому не выдадут. Их старшая дочь Дафна сейчас отвечает за интеграцию магических ремесел и технологий обычного мира. . Внутри ждал ещё один сюрприз - здесь продавалась не только магическая литература, но и мировая классика, детективы, различные романы и пресса. Такжен продавались канцтовары технического общества, подвергшиеся небольшой магической доработке. Например, купленная Джеймсом в качестве сувенира ручка "Паркер Магика" содержала в себе годовой запас чернил и была оснащена прочным самоочищающимся пером. . Покинув центр букинистики, деятели ТВ набрели на лавку волшебных сладостей "Сладкое королевство". Почти у всех них были дети и родители, остановив сьемку, закупились магическими сластями. Капитан Улитка набрал всего понемногу. - Извините, что прерываю вас, - обратился к ним провожатый, - но время экскурсии закончено. Мне сообщили, что сейчас проходит контроль группа из вашего правительства. Сами понимаете, надо успеть навести блеск на наше захолустье. *** *** - Джеймс, ты решил разорить их кондитеров?!! - воскликнул Хаммонд, увидев соведущего, несущего кучу различных коробочек, свертков и пакетов. - Даже я в состоянии дикого голода не осилю столько ! - поддержал коллегу Джереми. - А кто сказал, что это вам? - саркастически заметил Мэй, - Это зрителям достанется после завершения сьемки. А нам только вот этот сундучок. . Открыв, ведущие с интересом рассматривали содержимое. Ричард решился открыть длинную коробочку и тут же отскочил назад, держа за хвост укусившую его мармеладную змейку. Разозлившись, он зубами поделил ее пополам. - Вкуснятина! - облизнулся Хамстер, - Апельсиновая с вишневым джемом. Но кусается она жёстко... . Кларксон закинул в рот несколько драже и на лице его появилось сильное недоумение. - Они что, с японцами сговорились? Те меня накормили мороженым со вкусом рыбы и соевого соуса, а наши подложили конфетки знаете с чем? Со свежим лимоном, сырым мясом и солдатскими носками, которые носили больше месяца! - Думаю, мне повезёт больше и мой десерт не будет столь внезапным и опасным, как у вас, - сказал Джеймс, раскрывая красивую семигранную коробочку. Когда была снята крышка, что-то выскочило изнутри и, пролетев мимо лица Мэя, приземлилось на стол. - Куда? А ну стоять!! - он загнал свою добычу в угол и хлопнул по ней ладонью, - Отбегалась, попрыгунья... Мммм, превосходный тёмный шоколад с начинкой из "Нутеллы"... Это стоило небольшого забега. - Джереми, ну как, повезло в этот раз? - Похоже, на то, Ричард. Взбитые сливки, яблоко и цукаты... . Прожевав, Кларксон вытер платком лицо. - Что ж, отведав даров Магической Британии, наши продюсеры решили послать Хаммонда туда, где его труднее всего заметить - в школу. *** *** . Между холмов вьется железная дорога. От площади у небольшого здания вокзала начинаются улочки небольшого посёлка. На переднем плане - стилизованные под средневековье магазинчики, лавочки, таверны, мастерские. Затем камера возвращается опять на станцию. Ричард Хаммонд стоит возле выпускающего клубы пара паровозах блистающего свежеокрашенными боками и надраенными до невыносимого блеска медными буквами, гласящими: "Хогвартс-Экспресс". - Это - аналог обычного школьного автобуса. Далеко не все школы могут похвастаться личным поездом. Но когда речь заходит о магии, логика отходит в сторонку. . К перрону подкатила небольшая открытая карета, запряженная двумя рослыми скакунами. Когда она она остановилась, с неё спустилась красивая пухленькая русоволосая молодая женщина. Весь ее вид свидетельствовал о ее доброте и работе с детьми: аккуратный форменный костюм с гербом школы на одном кармане и вышитым барсуком на другом, аккуратная и строгая прическа, очки с овальными линзами и тонкой светлой оправой, и, конечно же, ласковая улыбка и весёлый огонёк в глазах. - Здраствуйте, мистер Хаммонд! Я - Ханна Забини, помощник школьноко колдомедика, - представилась она, - Добро пожаловать на земли Хогвартса. - Благодарю вас. Простите, а можно вас спросить, какой породы эти великолепные животные? - Это абраксаны - бескрылые родственники пегасов. Их нам подарили наши коллеги из Франции. . Кони прытко несли упряжку и спустя пару минут они оказались у стен величественного замка. Ричард завороженно провёл рукой по камням, из которых была построена школа. Это были глыбы светлого гранита, отполированные до зеркального блеска и испешренныме мириадами маленьких значков. . Ворота открылись и Хамммонд с гидом вошли во двор замка. Главное здание выглядело тоже как небольшой замок из четырёх круглых и высоких башен и связанного с ними паутиной галерей и переходов донжона. На стенах в некоторых местах виднелись голубоватые рамки. - Некоторые занятия проходят в стеновых башнях из-за повышенной опасности, - заметив недоуменный взгляд гостя, обьяснила медиведьма, - В основном таковые бывают у старшекурсников. . На крыльце появилась пожилая женщина в строгом тёмном деловом костюме. - Здраствуйте, Ричард. Похоже, вы первая ласточка, прилетевшая к нам из технического мира. - Ну, в общем-то, да... - перед этой строгой дамой ведущий чувствовал себя провинившимся второклашкой, забывшим сделать домашнее задание. - Ну что вы застеснялись, как кокетка перед кавалером, - она улыбнулась гостю, - пройдемте... . Поднявшись по широкой лестнице, Хаммонд с сопровождавшими его дамами оказались в огромном зале, напоминавшем размерами лучшие кинотеатры мира. - Сегодня вечером прибудут будущие первокурсники и пройдёт церемония их распределения. Будет интересно, гарантирую, - усмехнулась строгая дама, - Профессор Забини, проведите группу на нижний балкон с лесенкой. - Извините, Ханна, а кто эта леди? - спросил Ричард, когда они с оператором расположились на площадке. - Узнаете на пиру... . Хаммонд с оператором устроились на площадке. Через пять минут зазвучал шум множества голосов. В зал вылетела толпа школьников, занимая столы и переговариваясь между собой. Свой стол степенно заняли преподаватели . Пожилая дама постучала вилкой по бокалу. Мягкий звон распространился по помещению. Голоса стихли. - Профессор Забини, пригласите новичков. Мистер Филч, внесите Шляпу. . За Ханной шли в две колонны около шестидесяти ребятишек, с любопытством и небольшим испугом разглядывая окружающее их новое пространство. Через некоторое время выстроившиеся новички по очереди стали надевать говорящую шляпу и та обьявляла их новый Дом. . Когда Ричард услышал одно из имён, он едва не упал с балкона. - Хаммонд, Аннабет! - Девочка с темно-русыми волосами, заплетенными в толстую косу, села на стул. Распределяющая шляпа опустилась на ее голову. - Рейвенкло! - и костюмчик окрасился в синий цвет, а на груди распростер крылья бронзовый орел.. Пока оператор приводил в чувство Хаммонда, распределение закончилось. - Приветствую собравшихся. Я директор Школы магии и волшебства Хогвартс Минерва МакГонагалл, если кто-то уже забыл. Правила вам регулярно высылают для повторения. Их незнание не освобождает от наказания. В профессорском составе изменений нет с прошлого года. Новостей никаких нет, так что... Да начнётся пир! . На столах факультетов появились разнообразнейшие яства. И студенты тут же накинулись на еду. Через час деканы факультетов развели их по башням-общежитиям. . Утром Минерва сама провела экскурсию по своим владениям. Кабинет трансфигурации, полигон для отработки боевых заклинаний, обширнейшая оранжерея, вольеры с редчайшими животными и школьный спортивный комплекс. Начинало темнеть. - Пришла пора прощаться с гостеприимным Хогвартсом. Студентов ждет учеба, учителей - работа, а нас - новые приключения. *** *** - Ну а теперь пришла пора посадить звезду в наш бюджетный автомобиль. Сегодня нас посетила женщина, которая утверждает, что в одиночку создала современную магическую Британию. ( тихо) Как-то слабо верится... Встречайте! Джоан Роулинг! - Да, я тоже рада вас видеть. - Присаживайтесь. Итак, с продажами книг у вас все в порядке, а как обстоят дела с автомобилями? - Честно говоря, не очень. Меня чаще муж возит, чем я сама воду. - А какая у васс сейчас машина? - Вы только не смейтесь. Мерседес В-класса на автомате... - Это всё-таки Мерседес, хотя и переднеприводный, с хитрым полом, слабым двигателем и вялой коробкой передач. Самое то для богатеньких неудачниц(дружный смех в зале). А какая машина у вашего супруга? - О, он большой любитель погонять на выходных..Обязательно раза два в месяц ездит в Сильверстоун на своем приземистом Ягуаре на эти.... Как их там? - Трек-дни? - Да-да, именно на них. - Не хотите ли увидеть, на чем гоняет муж самой известной сказочницы этого десятилетия? - Дааа! - зал был единодушен в своем мнении. . На экране появляется Ягуар XKR-S, агатово-черный и сверкающий. - Еще у кого-нибудь есть такой? - спросил Джереми у зрителей. - У меня, - раздался голос с заднего ряда. . Перед ведущим стоял высокий брюнет в строгом деловом костюме. Рядом с ним, держа на руках ребенка, стояла девушка. У обоих на левой стороне груди был пришит щиток с семейным гербом. - А почему вы выбрали именно Ягуар? - Просто я потомственный британец и искал истинно джентельменский автомобиль, способный встряхнуть тело не хуже прыжка с парашютом. Астон откинул сразу - слишком рафинирован, Бентли тяжел и скучен. Так что остался один претендент, и я им доволен. Истинный джентельмен на выходных за городом - галстук снят, воротничок расстегнут. Строгий вид, но характер пьяного задиры из паба. - Давно я не слышал подобных сравнений. Представьтесь, пожалуйста. - Гаррет Джеймс Поттер, - послышался звук упавшего тела - Джоан в шоке свалилась с кресла. Поднявшись, она завопила. - Хватит меня разыгрывать! Магический мир и Поттер с окружающими его персонажами - моя выдумка, на которой я заработала на безбедную старость. Вы, милочка, скажите еще, что вас зовут Гермиона Грейнджер! - Нет, не скажу, - Роулинг заулыбалась, - Но только потому, что меня зовут Гермиона Джин Поттер еще с лета 1996 года. И прошу потише, сын только заснул, - малыш на руках девушки немного поворочался, но, прижавшись к груди матери, вздохнул и снова уснул, - И если не хотите нарваться на неприятности, следите за громкостью вашего голоса. . JKR стала похожа на рыбу, выброшенную на берег - выпученные глаза и тщетные попытки поднять упавшую челюсть силами мышц лица. - Нно как? Я же всеми силами поганила их отношения в последних книгах. И ненавижу режиссеров, выпячивающих их отношения. И ненавижу авторов фанфиков, пишущих про их любовь. Ненавижу их самих... - тут она упала на пол опять и истерически рассмеялась. - В общем, пока нашу гостью приводят в порядок психиатры (громкий смех в зале), мы полюбуемся на круг по нашей трассе в ее исполнении. . Авто, дергаясь, нехотя тронулось с места на черепашьей скорости. - Чёрт, тупая железа, ты можешь ехать быстрее? - орала недогонщица. Но на выходе из первого повота на неё снизошло озарение и она дернула за рычаг коробки передач. Лачетти, громыхая многострадальной трансмиссией, рывком набрал скорость и вылетел на траву. . Перед глазами молодого оператора пронеслась вся его недолгая жизнь. " Несколько минут спустя..." - гласила появившаяся на экране надпись. - По всей видимости мадам Роулинг решила сделать из нашей бюджетной малютки ралли-кар, - зал на реплику Кларксона отозвался бодрым смехом. . Тем временем Джоан, отчаянно вереща громче двигателя, проносилась мимо покрышек. Слишком сильно крутанув руль, она срезала угол. Шевроле, налетев на кочку, поднялся на боковые колеса, продолжая следовать заданной траектории. . "А какой сейчас год?" - надпись на экране подняла очередную волну смеха среди зрителей. - И вот она пытается зайти в последний поворот... И она опять не смогла обойтись без приключений... Хрень господня... . Джо решила опять срезать угол, но резко ткнувшиеся в кромку трека колёса резко осадили передок, а корма по инерции продолжала ехать. Закономерным итогом сего действа стал переворот на крышу, удар и пересечение линии в фонтане искр. - Что ж, миссис Роулинг нас покинула на карете скорой помощи. Вы только посмотрите - Стиг пытается превзойти ее результат в стиле гонщиков Тур-де-Франс! И судя по всему, у него отлично получается. . '' Прошло пять минут" - экран опять заработал и показал ручного гонщика Top Gear, пересекаюшего линию с задранным в небо передним колесом. . Он зашёл в студию и встал у доски с результатами, всем видом показывая ожидание результата заезда. - Итак, Стиг хочет узнать время... Миссис Джоан Роулинг - 5:03:47 и новый бюджетный кабриолет. Стиг и его подержаный гоночный велосипед... Пять... Ноль три ровно!!! - Мистер Ультрабелый костюм от радости исполнил сальто назад, - Так держать, Стигги! - Пока Джереми со Стигом радуются, я тут признаюсь в кое-чем - мы снимали сюжет с мистером Поттером и специально попросили его остаться, чтобы посмотреть на реакцию миссис Роулинг на ее якобы персонажа, - смутился Хаммонд. - Пока Хомячок разглядывает стрелки на своих брюках, я воспользуюсь магией телевидения и перемещу вас во вчерашний день в логово Top Gear. *** *** . К офису подьезжает универсал Ауди RS6. Из него выходит парень лет тридцати. - Мистер Поттер, я полагаю? - жмет ему руку Капитан Улитка. - Совершенно верно, мистер Мэй, - улыбается ему прибывший, - Гаррет Джеймс Поттер собственной персоной. . Тут на стоянку заруливает ещё один автомобиль. Из Форда Фокус выходит молодая шатенка и подзывает к себе Поттера. Она что-то говорит ему, он кивает и распахивает заднюю дверь. Слышится щелчок раскрываемых креплений и Гаррет показывается из проёма с люлькой на руках. . Слышится разговор Поттера с этой девушкой. - Испытания проводила, - толи спросил, толи константировал Гарри. - Испытания я уже давно провела на Хедвиг и Живоглоте. А здесь стоит серийный образец, - возмутилась она. - Тише, не сердись... - он обнял ее, - Опять ляпнул, не подумав. Прости идиота... - Ладно, амнистия тебе в этот раз, - хихикнула неизвестная и чмокнула Гаррета в нос. . Шатенка открыла багажник и достала оттуда какую-то раму с колесиками. Разложив ее полностью, она взяла у парня люльку, закрепила ее на раме сверху и прикрепила к ней ручку. - Что ж, похоже прибор работает идеально. . Они подошли к ведущим. - Разрешите представить вам мою супругу Гермиону Джин Поттер, профессора Хогвартса в заслуженном отпуске. - В который ты меня и отправил - в шутку двинула мужа в бок молодая женщина. . Все улыбнулись нехитрой шутке. - Как говорят во всем мире: " Время - деньги", - произнес Поттер, распахивая багажник Ауди и вынимая из него несколько странных вещей, - Перейдем сразу к делу. - Это - три представителя спортивного транспорта магического мира. Аэробоб, гравиборд и гоночная метла. Предвосхищая ваш вопрос скажу, что изделия мастеров-магов работают в техническом мире, обратное тоже имеет место быть. - Сейчас девайсы находятся в ученическом режиме - продолжил он, - Максимально безопасном для управляющих ими людей. Впрочем, они остаются таковыми и в других режимах. Вижу, вам уже не терпится попробовать, - усмехнулся Поттер, глядя на заинтересованных ведущих. - А что из этого самое быстрое? - Спросил Ричард. - Метла. - Беру. - Господи, как земля носит таких идиотов, - поднял глаза к небу лежащий на парящем гравиборде Кларксон при виде прыгающего с метлой меж ног и орущего: " Давай лети, тупая палка!" Хаммонда. - Бамм! - рукоятка метлы вырвалась из рук Хомячка и треснула того в лоб. - Поздравляю, Ричард, ты балбес, - заявил с комфортом устроившийся в кокпите аэробоба Джеймс, - Тебе осталось только перекраситься в рыжий цвет. - Ладно, прости, больше не буду ругаться на тебя, - Хаммонд погладил гладкие прутья, - но и ты будь послушной девочкой, - метла потерлась о штанину - мол, извинения приняты. - Гаррет, а как этим управлять? - задал назревший вопрос Джереми. - Метла и доска - наклонами корпуса и тела, боб - отклонением ручки, как в спортивных самолётах. . Поттер сразу дал полную свободу действий новым ученикам, предварительно выставив невысокую скорость. Вся семья смеялась над дурачившимися, словно школьники на перемене, мужчин. - Бам-хрясь!! - раздалось вскоре. Мэй, видимо воображая себя пилотом Королевских ВВС, протаранил домик на колёсах, припасенный продюсерами для следующего выпуска. Пробив его насквозь, он не справился с управлением и закопался носом в гравий. - Ну и кто теперь лузееер?!! - сьехидничал пролетающий мимо него Ричард. - Привет, как погода? - посчитал должным спросить у каждого оператора Кларксон. Пролетая мимо покрышек, он переборщил с наклоном и перевернулся доской кверху. Осознание факта, что он забыл надеть шлем, пришло резко и заставило затормозить и звать на помощь. . Гарри перевернул его обратно. Пришло время заканчивать этот воздушный бедлам и зазвучала пронзительная трель судейского свистка. Ведущие подтянулись к месту сбора. - Можете оставить себе на память, как сувенир, - улыбнулся Поттер, глядя на весёлые лица мужчин. - Похоже пришло время для мастер-класса, - произнёс Мэй, - Гаррет, вы готовы схлестнуться со Стигом? - Попробую, - Гарри разминал шею, предчувствуя интереснейший челлендж. Он достал из багажника свою метлу. . На возмущение ведущих он спокойно ответил: " Но ведь и Стиг будет не на Сузуки Лиана". .Камеры выключились на миг, чтобы потом показать занявших стартовые позиции гонщиков. Как и предположил Поттер, белый киборг присмотрел себе Порше Каррера GT - серьёзного противника для любого спорткара. Гаррет занял место чётко над машиной. - Три, два, один... Старт!!! - и оба срываются с места с бешенной скоростью - дымящий шинами автомобиль и лётчик, рассекающий собой воздух. Порше был чуть быстрее на прямых, но метла была маневреннее и сводила на нет отставание, быстрее выходя из поворотов. Победителя пришлось определять по фотофинишу. . Стиг и Поттеры стояли возле табло. - Итак, Стиг... Минута... Двенадцать и одна... Гаррет ... Минута... Двенадцать... - долгая пауза, - ... И одна десятая!!! . Белый гонщик и маг пожали друг другу руки. - На этой дружелюбной ноте мы и закончим! До встречи в эфире! Пока!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.