ID работы: 4354490

In The Days Before November

Гет
Перевод
PG-13
Заморожен
94
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
14 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
94 Нравится 30 Отзывы 19 В сборник Скачать

In The Days Before November (2) Cravings

Настройки текста
Примечания:
Дзынь! Дзынь! Дзынь! Мик застонал, перекатившись по кровати, схватив вибрирующий телефон, и с силой нажал кнопку приема. - Чего надо?! - Мик, слава Богу, - Мик резко сел в кровати, весь сон тут же улетучился. - Леонард? - Мик, мне нужно, чтобы ты кое-что сделал для меня. Кое-что важное. Важнее, чем красный провод в Венеции, и важнее, чем черепаха в Монреале. Понимаешь? - Блять, Лен, что такое? – рыкнул Мик, скидывая с себя одеяло, одной рукой нашаривая на полу штаны, и оглядывая темную комнату в поисках обуви. – Ты в порядке? Сара в порядке? Что-то с ребенком? - Я в порядке, но не знаю, как долго это продлится. - Что я должен сделать? – спросил Мик, полностью переходя в режим вора, выключая все мысли, эмоции, все, и просто ожидая, что скажет его партнер, и все же, краем разума планируя мучительную смерть для тех, кто посмел поднять руку на Лена или Сару. - Мне нужно, чтобы ты добрался до Семьдесят Шестой улицы и достал десять, ты слышишь меня, десять упаковок тирамису от «Dolci D’oro». Мик зарычал, сунув ноги в обувь и потянувшись за пушкой, как… - Стоп… Что? - Тирамису, Мик! Сара хочет тирамису, последние сорок минут она шатается по дому, открывая и закрывая двери, и вертит в руках кинжал. Она отказывается отпустить меня до магазина, говорит, что найдет что-нибудь еще, но… Ты что, ржешь, мудак? Неспособный больше сдерживаться, Мик хрипло захохотал, согнувшись и стуча кулаком по колену. Он слышал, как Леонард покрывал его нехорошими словами, но ему было наплевать, он просто продолжал постукивать себя по ноге и ржать, пока из глаз не закапали слезы. - Боишься, что твоя крошечная, беременная подружка съест тебя, Ленни? – спросил он, отдышавшись, все еще посмеиваясь и вытирая глаза. - Ее тренировали в Лиге Убийц, придурок, - ответил Леонард. – Я понятия не имею, на что она будет способна, если не получит свой долбанный тирамису. Пожалуйста, Мик, я умоляю тебя, умоляю в прямом смысле. Я заплачу тебе, я украду тот сапфир, который так тебе понравился в Нью-Йорке, все, что угодно, просто принеси этот долбанный десерт так быстро, как можешь. - Ладно, ради Бога, успокойся, - сказал Мик, лыбясь, как ненормальный. – Будут тебе твои долбанные десерты. - Спасибо, - ответил Леонард, вложив в одно слово столько чувств, сколько Мик от него не слышал за всю жизнь. – И поторопись, - а затем он повесил трубку. - О, я потороплюсь, - пробормотал сам себе Мик, скидывая обувь, плюхаясь обратно в постель и прокручивая вниз телефонную книгу. – Ща увидишь. Тук-тук. «О, слава Богу», подумал Леонард, подпрыгивая и практически бросаясь к двери: - Проклятье, это было быс.. – он остолбенел. - Кто-то заказывал тирамису? – с довольной улыбкой поинтересовался Барри, протягивая ему большой коричневый пакет.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.