ID работы: 4364397

Марлин

Слэш
PG-13
Завершён
496
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
496 Нравится 12 Отзывы 84 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Чем марлин не угодил? А тунец не костлявый?.. Боже, Джо, скажи что конкретно тебе нужно, я в рыбе не разбираюсь… Нет, тунца нет. Я хорошо посмотрел. И спросил тоже. Марлин? Он совсем маленький. Ты уверен? Скажи, что ты уверен. Я тоже работаю в полиции, Джо, и хочу снять с себя всю ответственность. Хорошо, беру марлина. Сейчас буду. Барри вздохнул, убирая телефон в задний карман джинс, и забирая с витрины замороженную рыбу. Несчастная смотрела прямо в душу, своими маленькими остекленевшими замороженными глазками, словно вопрошая: «за что?»… Развернувшись, Аллен направился было в сторону касс, когда боковое зрение ухватило в между витрин что-то знакомое. Пух и синяя куртка? Любопытство, как аромат сыра для Рокки, потянуло Барри за собой, увлекая его в дальний конец супермаркета к витринам с кашами и продуктами быстрого приготовления. Увидев знакомую спину в синей парке, Барри удивленно позвал: — Снарт? Лен, крадущийся по направлению к запасному выходу, от неожиданности дернулся и оглянулся. Вот так дела. Кажется, и сам Снарт не ожидал, что к нему кто-то может вот так просто подкрасться. Увидев старого знакомого, преступник с облегчением вздохнул. — Привет, Барри. Кинув оценивающий взгляд на рыбину в руке Флэша, он криво улыбнулся и добавил: — Марлин костлявый. Возьми тунца. Аллен закатил глаза, а Снарт, видимо решив, что разговор завершен, повернулся к нему спиной и продолжил путь к служебному выходу. — Эй, ты куда? Лен повернулся и ткнул пальцем в сторону двери. — Туда. Вторая рука Снарта была согнута, удерживая что-то под курткой. Барри нахмурился от беглого предположения, и снова окликнул его: — Ты…чего делаешь? — А на что похоже, Барри? — раздраженно отозвался Снарт. — Ты воруешь… — Барри поймал Лена за карман на куртке и потянул на себя, открывая спрятанную под одеждой коробочку, — Доширак?.. Барри молча пялился на пластиковый контейнер, спрятанный под паркой Холода, а мысли вихрем проносились в его голове: в эту партию лапши попали бриллианты? Снарт что-то украл у кого-то из покупателей и спрятал в коробочку? У Снарта…нет денег на еду? От последней мысли Барри аж покраснел, и виновато поднял глаза на Снарта, который осматривался вокруг, на предмет лишних глаз. — Ааа…ммм…. — промычал Барри, все еще сжимая куртку в руке, и старательно подбирая слова. — Тебе что-нибудь нужно? — Что? Снарт, наконец, соизволил посмотреть на парня, многозначительно покосившись на руку на своей куртке. Аллен одернул ее, и, словно не зная, куда деть, сначала почесал себя за ухом, потом нос, а потом ткнул пальцем в направлении спрятанного Доширака. — Нууу...ээээ…тебе что-нибудь купить? — выпалил Барри и снова покраснел. Кинуть монетку музыканту в метро — одно дело, а покормить своего врага и преступника, хоть и бывшего — совсем другое. Снарт несколько секунд таращился на Флэша, силясь понять, о чем тот говорит, а потом его лицо озарилось широкой улыбкой. Издав гортанный хрип, Леонард помотал головой, пытаясь удержать в себе рвущийся наружу смех. — Ммм…красное, полусладкое. И светлое мясо. — Что? Барри нахмурился. Шутки Снарта не всегда были понятны, а намеки — не так очевидны, как хотелось бы. Ухмылка, из настороженной, превратилась в насмешливую, а взгляд нахально скользнул по фигуре Флэша. — Ну, если хочешь за мной поухаживать, ухаживай по-взрослому, Барри. Пиво и лапша для первого свидания не подойдут. А сейчас прости, мне пора. Снарт развернулся, сопровождаемый красной вспышкой, и снова столкнулся с Флэшем. Барри стоял, уперев свободную руку в бок, и постукивая ногой по полу. — Знаешь, Барри, это раздражает. — Зачем ты воруешь продукты? — Кажется, это не твое дело. Уйди с дороги, Барри. Услышав шаги за витриной, Снарт напрягся, и вздохнул, принимая какое-то решение. Резко толкнув парнишку спиной к витрине, Снарт прижался к нему, обхватывая худое тело свободной рукой. Костлявый марлин выскользнул из руки Барри, а витрина от толчка покачнулась, вызывая удивленный вздох и ускоряющиеся шаги в проходе. Девушка в униформе магазина забежала за качающуюся витрину, и остановилась, глядя на целующихся мужчин. Снарт мягко накрыл губы Барри, едва касаясь его, и полуприкрытыми глазами наблюдая за проходом. Поцелуй не был целью, но почувствовав, что Флэш ему отвечает, Лен удивленно отвлекся от продавщицы, следуя за языком Барри, мягко скользящим по его губам. Девушка округлила глаза и закашлялась. Барри испуганно отстранился, глядя на Лена полными ужаса глазами. — Мм...не могли бы вы…эм… — О, простите, Кэнди, — Снарт ослепительно улыбнулся продавщице, прочитав имя на униформе, — у него фетиш такой, любит в общественных местах. Девушка не мигая уставилась на Лена, сложив губки трубочкой, и пытаясь что-то сказать. Ее взгляд метался от соблазняющей улыбки Снарта, к его руке, которой он мягко, но сильно прижимал к себе сопротивляющегося Барри. — Ннууу…не здесь, пожалуйста… — наконец выдавила из себя «Candy», оглядываясь вокруг. Выглянув из-за полки с кашами, она тихо ойкнула и испуганно повернулась к жмущимся друг к другу мужчинам. Снарт продолжал стоять на том же месте, невозмутимо глядя на девушку и крепко обнимая Барри одной рукой. Щеки Флэша уже были красными, как собственный костюм, и только присутствие постороннего человека удерживало его от того, чтобы не воспользоваться скоростью и не запинать Снарта до смерти ногами. Или стыдливо убежать, роняя на ходу остатки собственного достоинства… Слыша, как под курткой Лена хрустит коробка с Дошираком, Барри, наконец, перестал вырываться. Если эта злосчастная лапша вывалится из одежды Лена, его арестуют за кражу Дошираков из магазина. От этой мысли Аллену стало совсем плохо. Он обреченно обмяк в объятиях вора и грустно посмотрел на продавщицу. — Милочка, а где у вас… — из-за витрины раздался скрипучий старушечий голос. Кэнди прикусила губу, и бросив печальный взгляд на валяющегося на полу марлина, махнула рукой в сторону тяжелой железной двери за витринами. — Выйдите пожалуйста через погрузочную платфор… Получив еще одну улыбку от Снарта, девушка оборвала фразу, и проводила взглядом две фигуры. — Простите, мне нужны куриные тушки. Бабуля с фиолетовыми волосами мило улыбалась, ожидая, когда девушка перестанет пялиться на захлопнувшуюся дверь, и покажет ей, где лежат дохлые куры. — Какого черта, Снарт?! Сбежав через заднюю дверь, «преступники» оказались на пустой служебной парковке для грузовых автомобилей. Скрывшись от чужих глаз, Барри, наконец, оторвался от Снарта, и затащил его в угол, не попадающий под прицел камеры видеонаблюдения. Яростно вжимая мужчину в стену, Флэш аж искрился от переполнявшей его злости. Ну, и обиды, за ущемленное самолюбие и украденное мужское достоинство. — Барри, сбрось обороты, ты мне сейчас кое-что раздавишь. И совсем не Доширак. Флэш замешкался. Увлеченно тряся Снарта за грудки, он очень удобно расположил свою ногу между ног Лена, и при каждом его движении, бедро приятно вдавливалось в промежность Снарта. Аллен глупо хлопнул ресницами, и еще раз двинул бедром, проверяя, это ли, самое, он чувствует через ткань. — Сделай так еще раз, и я отдамся тебе без вина. Снарт, едва сдерживая смех, смотрел как парнишка краснеет, бледнеет, и хватает ртом воздух, явно находясь в непривычной для себя ситуации. Из оцепенения его вывела скрипнувшая дверь. Кэнди, видимо, решив проверить ушли ли нарушители спокойствия, приоткрыла дверь и выглянула на платформу. Барри отпрыгнул от Снарта и залился краской, а Лен, помахав девушке свободной от Доширака рукой, будничным тоном извинился: — Уже и не знаю, что с ним делать. К врачу, что ли, отвести… Он наигранно-задумчиво пожал плечами, и сочувствующим взглядом проводил запрыгнувшую за дверь копну волос. — Ты…ты…ты! Барри тыкал в Лена указательным пальцем, боясь подойти ближе и выкрикивая невнятные ругательства. — А я думал, хорошие парни не выражаются. Снарт усмехнулся, и поправив почти съехавшую с плеча парку, прошел мимо Барри. Завернув за угол, он вышел к парковке для покупателей. Аллен нагнал его человеческим шагом у самой машины, стараясь не привлекать к себе внимание. Захлопнув открытую Снартом дверцу автомобиля, Флэш облокотился на нее, загораживая собой ручку двери. — Ну что? — закатил глаза Снарт, которому уже не терпелось убраться из этого треклятого супермаркета. — Арестуешь и сдашь в участок похитителя Дошираков? Я ведь могу объявить тебя соучастником этого тяжкого преступления. У меня и свидетельница есть. Барри вздохнул, глядя как Лен открывает заднюю дверцу и закидывает на сиденье несчастную помятую коробку с лапшой. — Она инкрустирована алмазами? — устало спросил он. За последние пятнадцать минут произошло слишком много необычных событий, разбираться в которых Барри не горел желанием. Оставалось только любопытство, которое он уж никак не мог не удовлетворить. Снарт хмыкнул, и подойдя к Барри выдохнул прямо в губы: — Бриллиантами, Барри. Бриллиантами. Перестав дышать, Аллен зачарованно наблюдал за длинными тонкими пальцами, жестом фокусника засовывающими ему в нагрудный карман рубашки свернутый белый листок. Словно загипнотизированный, Барри поднял руку и вытащил записку. Широко улыбнувшись, он покачал головой и сложил руки на груди, пропуская Снарта. — Кстати, к красному вину рыба тоже пойдет, — бросил Леонард в открытое окно, и усмехнулся смутившемуся Барри, который, глядя вслед удаляющейся машине, придумывал, в каком ближайшем супермаркете теперь купить для Джо марлина. В «Tippi» ему вход надолго закрыт… Убедившись, что рядом никого нет, красная вспышка на мгновение озарила парковку, заставляя взмыть в воздух упавшую на асфальт бумажку, на которой было выведено красивым женским почерком: «Украсть из магазина доширак».
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.