Попала так попала.

R
Завершён
86
автор
Размер:
204 страницы, 68 621 слово, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
86 Нравится 88 Отзывы 23 В сборник

Глава двадцать пятая.

Настройки
Оллария, 3-ий день Летних Ветров, 397 год К.С. Особняк на площади Оленя. Лиза проснулась, когда было за полдень. Открыв глаза, она увидела легкий золотистый полог над кроватью и вздохнула, понимая, что все произошедшее сегодня в ночь и ранним утром не было плодом ее воображения… После того, как Лиза успокоилась, Изабо принесла ей одежду. Но это оказалось не одно из уже привычных ей платьев, а мужской костюм: чулки, бриджи, довольно свободная рубаха, колет и высокие сапоги. — Так в дороге будет удобнее, — пояснила служанка. Лиза лишь безразлично пожала плечами и принялась одеваться. Она была уверена, что не протянет в дороге и пары дней, так к чему все эти церемонии с красивыми платьями. Однако на этом неожиданности не закончились. Когда Лиза была уже одета, Изабо повела ее вниз не по главной лестнице, а по темной, которой в доме пользовались слуги. Приведя девушку в конюшню, служанка попросила ее присесть в уголке. На вопрос Лизы, что происходит, Изабо хитро улыбнулась. — Дождитесь дора Лионеля, — сказала она. — Он вам все объяснит, — и скрылась за дверью. Лионель появился в конюшне спустя пару минут. — Хорошо, что вы уже готовы, эрэа, — произнес он негромко, подходя к удивленной девушке. — Скоро Росио вынесет «вас» из дома и устроит в карете. Тогда и мы с вами отправимся в путь. — Что вы имеете в виду под «вынесет меня из дома»? — Лиза, чуть хмурясь, посмотрела на собеседника. — Я же здесь. — Верно, — кивнул Савиньяк. — Вот только Росио знать об этом совершенно не обязательно. Мужчина уже собрался уходить, но Лиза, вскочив с лавочки, на которой она пристроилась, ухватила его за рукав. — Объясните мне, что происходит! — потребовала она. — Я пытаюсь спасти вашу жизнь, — Лионель мягко освободился из ее захвата. — Я вам обязательно все расскажу, но не здесь. Пока просто доверьтесь мне. Происходившее дальше было похоже на странный, сюрреалистичный, сон. Лиза слышала, как Росио вынес кого-то из дома, как скрипнули рессоры кареты и как супруг наказывал вознице вести соберану как можно аккуратнее. В это же время в конюшню вернулся Лионель. Он сам оседлал своего коня, и повернулся к озадаченной девушке. — Прошу вас сейчас все делать как можно тише, — шепотом сказал он, подводя ее к своему коню. — Иначе мне не удастся провести вашего супруга. Одним движением мужчина взлетел в седло, откинул свой длинный плащ на одну сторону и протянул Лизе руку. — Садитесь, эрэа, — сказал он. Девушка немного опешила, но вложила свою ладонь в его. Подпрыгнуть достаточно высоко ей не удалось, но вдруг ее подхватили сзади и подсадили. Лиза, уже сидя за Савиньяком, обернулась и удивилась еще больше, увидев Изабо. Служанка ей улыбнулась. — Прижмитесь ко мне, чтобы под плащом вас не было видно, — Лионель, дождавшись пока Лиза выполнит его указание, набросил на нее плащ, укрыв девушку с головой. — Наклоните голову, соберана, — послышался приглушенный голос Изабо. — Да, вот так. Совсем не заметно. Савиньяк тронул коня, и линарец порысил. Лиза боялась пошевелиться. Сидя прижавшись к широкой спине Лионеля, она пыталась обдумать происходящее, но волнения и усталость брали свое. Мысли двигались неторопливо, и единственное, на что хватало девушку, это стараться не упасть и не выдать себя каким-нибудь неосторожным движением. Спустя некоторое время конь остановился, и Савиньяк откинул свой плащ, давая Лизе возможность вдохнуть прохладный рассветный воздух. — Я прошу меня простить за причиненные неудобства, сударыня, — сказал он, помогая девушке спуститься на землю. — Но это был единственный вариант вывезти вас из особняка, не требующий подготовки. — Но я не понимаю, зачем надо было меня так вывозить, — Лиза несколько мгновений смотрела в черные глаза мужчины, но потом опустила взгляд. — Я уже вообще ничего не понимаю. — Пойдемте в дом, эрэа, — Лионель сделал приглашающий жест в сторону неприметной дверки. — Конюшня — не лучшее место для разговоров. Девушка пошла вместе с Савиньяком, и вскоре они оказались в небольшом темном холле. — Обычно его используют слуги, — пояснил мужчина, ведя Лизу дальше по коридорам. — Но проникнуть в дом незаметно с улицы можно только так. Прошу вас, — он открыл дверь одной из комнат и пропустил ее в небольшую гостиную. — Я знаю, что у вас множество вопросов, — сказал Лионель, когда они устроились в удобных креслах, обитых алым плюшем. — Но прежде, чем вы их зададите, позвольте я вам расскажу то, что обещал. Лиза кивнула и приготовилась слушать. — Вы просили объяснить, что происходит, — Савиньяк посмотрел на девушку, и она снова кивнула. — А происходит самая настоящая охота, и цель этой охоты — вы. — В смысле? — Лиза вскинула брови. — У Росио полным-полно врагов, которые жаждут его смерти, это вы наверняка знаете… — Люди Чести? — Не только они. И эти люди понимают, что добраться до Росио у них нет никакой возможности. Тем более всем известно, что своей жизнью он не особо дорожит. А вот вашей… Ваша смерть просто убьет его. На что эти ызарги и рассчитывают. — Но я не понимаю, зачем меня надо было увозить из дома таким странным образом. Росио все равно хотел отослать меня. — Да. Вот только ваш супруг совершенно не подумал о том, что выехавшая из ворот особняка карета с эскортом, пусть и без гербов, привлечет к себе внимание. Соглядатаи, а то, что они бдят у вашего особняка днем и ночью сомневаться не приходится, сразу же доложат об этом своим хозяевам, и через пару дней на карету будет совершено нападение, вследствие которого герцогиня Алва трагически погибнет. К сожалению, Росио совершенно не подумал о таком развитии событий, сейчас в его голове слишком много других мыслей. Но и оставлять вас на улице Мимоз было далеко не безопасно. Проникнув в дом дважды, убийцы обязательно предприняли бы еще одну попытку, которая, не приведи Создатель, могла увенчаться успехом. — И поэтому вы привезли меня сюда? — Если быть честным, я сам бы на это никогда не осмелился. Лиза удивленно посмотрела на него. — Меня к этому подтолкнула Изабо, — Лионель обезоруживающе улыбнулся. — Изабо?! — удивлению девушки не было предела. — Да. Она так горестно причитала в холле, что вам нельзя оставаться наедине с собой, а соберано ничего и слышать не хочет, чтобы вы остались на улице Мимоз, что мне ничего не оставалось, как вмешаться и придумать, как сделать так, чтобы вы не уехали в Кэналлоа, но в то же время и не остались в вашем с Росио особняке. Улучшив минутку я переговорил с Изабо, и она согласилась помочь. — Но кого тогда Росио положил в карету? — В карете поехала Пилар. Перед глазами Лизы тут же предстала молодая девушка, помощница Кончиты, с длинными темно-каштановыми волосами и солнечной улыбкой. — Но она же может из-за меня погибнуть! — воскликнула Лиза. — С ней ничего не будет. Даже на самую быструю организацию покушения требуется несколько часов. К тому времени карета уже совершит остановку, чтобы набрать свежей воды, а Пилар незаметно для всех выскользнет из кареты и вернется к Кончите на кухню. — А если бы Росио понял, что в карете не я? — Тогда было бы сложновато, но мы что-нибудь придумали бы. Изабо проявила изрядную находчивость, набросив на лицо Пилар плотную вуаль и то и дело повторяя, что соберана только что заснула и не стоит ее будить. Для Росио, который видел ваше подавленное состояние, этого оказалось достаточно. Лиза устало прикрыла глаза. Вот так, пока она переживала и готовилась умирать вокруг нее за пару часов вырос небольшой заговор, чтобы ее спасти. — Однако, я вас совсем заговорил, — Лионель поднялся со своего кресла. — Вам сейчас нужно отдохнуть. Вы, насколько я знаю, всю ночь не спали. Девушка кивнула и прикрыла ладошкой зевок. — Пойдемте, — мужчина подал ей руку. Савиньяк повел ее на второй этаж, где, как знала Лиза, находились спальни, и остановился у двери в конце коридора. — Надеюсь, вам здесь будет удобно, — сказал он, открывая дверь и пропуская девушку в комнату, напоминающую золотистую шкатулку. — Я пришлю к вам Анну, — Лионель развернулся и, не дав Лизе ответить, покинул комнату… …Лиза потянулась и дернула за шнур с кисточкой у кровати, вызывая служанку. Как ни странно, спалось ей очень даже хорошо. Девушка села и огляделась. Утром ей было не до рассматривания своего временного жилища, она просто позволила себя переодеть в сорочку и зарылась под одеяло. И сейчас осматривалась с некоторым любопытством. Комната была меньше, чем синяя спальня в особняке на улице Мимоз, но по уютному теплу явно ее превосходила. Мебели было немного: достаточно большая кровать с полупрозрачным пологом, удобство которой Лиза уже оценила, два изящных прикроватных столика, справа от кровати у широкого окна стоял стол с небольшим зеркальцем в красивой золотистой раме, слева от него, почти в углу поместилось напольное зеркало, напротив кровати — комод, в углу рядом с дверью обнаружился камин с лежанкой перед ним. Слева оставалось свободное место, явно предназначенное для сундука с одеждой, которого сейчас у Лизы не было. Вся мебель была темно-коричневого дерева, с которым прекрасно сочетались золотисто-белый шелк на стенах, мягкий плюш кушетки и кресла, стоящего около стола, и гладкая переливающаяся ткань портьер. В общем, комната представляла из себя ту самую норку, о которой девушка мечтала, сидя в одиночестве в одной из гостевых спален особняка Алва. Отсюда совершенно не хотелось выходить, и Лиза поймала себя на том, что с удовольствием бы провалялась в постели весь день, однако нужно было выбираться из-под легкого, но от того не менее уютного одеяла и идти узнавать новости, которые, как чувствовала девушка, за время ее сна появились. *** Лионель сидел в своем кабинете и потягивал шадди. Сегодня во дворец он решил не ехать, подумав, что там справятся и без него, однако бумажная рутина настигла его и дома. Бессонная ночь сделала свое дело, и мужчина то и дело отрывался от бумаг. За те три часа, что Савиньяк провел в постели ему удалось лишь немного подремать, так как все его мысли кружили вокруг Элисы. Мог ли когда-нибудь Лионель подумать, что ему придется спасать герцогиню Алва от безрассудства ее супруга… А ведь пришлось. Не подоспей он вовремя и не сговорись с Изабо, Элиса могла уехать в Кэналлоа и кто знает, чем обернулся бы этот путь. Сейчас, когда девушка была в безопасности, надежно укрытая от всего мира в стенах его особняка, Савиньяк мог хоть немного успокоиться, однако предыдущие события мало этому способствовали. Вообще вся эта ситуация с письмом, нападением и последующим желанием Росио отослать из Олларии супругу ему не нравилась. Было такое ощущение, что Алву к этому подталкивали, вот только кто? Ответа на этот вопрос у Лионеля не было. В дверь коротко постучали и на пороге кабинета появилась Арлетта. — Матушка, — Савиньяк встал из-за стола. — Ли, мне показалось, или сегодня рано утром у нас появилась гостья? — женщина прикрыла за собой дверь и прошла в кабинет. Мужчина украдкой вздохнул. Ничего от его матери не скроется. — Вы правы, матушка, — Лионель сделал приглашающий жест и Арлетта опустилась в одно из кресел. — Сегодня утром я привез эрэа Елизавету. Она сейчас отдыхает. — И как же Росио ее с тобой отпустил? — Он не отпускал. Я пошел на небольшую хитрость. На герцогиню было совершено еще одно покушение, после которого Росио чуть не совершил огромную глупость. — Создатель милостивый, — женщина вздохнула. — Бедная девочка, сколько неприятностей сыпется на ее головку. И что же этот мальчишка хотел сделать? Уж не отправить ли Элисабету в Кэналлоа? — Именно это он и собирался сделать, — Савиньяк опустился на свое место. — И в своем решении он был абсолютно непробиваем. Пришлось сговориться со служанкой Элисы и устроить целое представление, чтобы привезти герцогиню сюда. В Кэналлоа в итоге отправилась одна из кухарок, которая при первой же остановке выскользнет из кареты и вернется в особняк на улице Мимоз. — То есть Росио считает, что Элиса сейчас на пути в Кэналлоа? — Не совсем. Я настоял на том, чтобы сначала она отправилась в Савиньяк, где дождется Изабо, которая задержалась, якобы чтобы проследить за сбором вещей. Если все пойдет, как задумано, то через пару дней у нас появится еще и Изабо. Пока же за Элисой присмотрит Анна, если вы, матушка, не против. — Конечно, я не против, дорогой, — Арлетта сложила руки на коленях. — И ты правильно сделал, что не дал увезти Элисабету в Кэналлоа. Нечего ей там сидеть в одиночестве. — И у меня будет к вам одна просьба… — Хочешь, чтобы я присмотрела за нашей гостьей? — Да, — кивнул Лионель. — И не говорите пока Росио, что Элиса здесь. — Это уже две просьбы, — улыбнулась женщина. — Но ты прав. Росио пока лучше оставить в неведении. И за Элисабету можешь не волноваться. — Благодарю вас, матушка, — граф склонил голову. — Не стоит благодарности, мне будет приятно провести время в обществе герцогини и я уверена, что Арно от пребывания Элисы у нас будет в восторге. — О, малыш будет счастлив, это точно, — усмехнулся Лионель, уже представляя себе радость младшего брата. *** Лиза оглядывала себя в зеркале. Пришедшая на ее зов Анна принесла ей изящное темно-бордовое платье, в которое помогла облачиться. Лизе был непривычен такой цвет, хотя он был ей очень к лицу. Покрутившись еще немного, девушка последовала вслед за служанкой в столовую, где уже накрыли обед. Открыв дверь, Лиза увидела Арлетту, стоявшую возле окна. — Элисабета, — женщина обернулась и улыбнулась ей. — Я рада, что вы смогли спуститься к обеду. Надеюсь, вы хоть немного отдохнули? Ли сказал, что у вас сегодня была непростая ночь. Девушка немного растерялась. — Благодарю вас, Арлетта, — Лиза почтительно склонила голову. — Я прекрасно выспалась, кажется впервые за последние дни. — Отрадно это слышать, дорогая, — графиня подошла к ней и ласково сжала ее руки. — Я знаю, что вам пришлось перенести в последние дни. Чтобы такое пережить нужно обладать изрядным мужеством. — Думаю, без Росио у меня бы ничего не получилось, — девушка грустно улыбнулась. — Я слышала, что он предлагал вам поехать в Кэналлоа. — Он не предлагал, — Лиза вздохнула. — Он в своей манере поставил вас в известность, не учтя вашего мнения, — договорила за нее Арлетта. — Ох уж это его самомнение. Вечно он считает, что знает, как лучше, а на деле же оказывается, что это его знание распространяется только на войну. Не переживайте. Росио скоро одумается и пошлет вам весточку, чтобы вы возвращались. Девушка хотела ответить, но в этот момент дверь в столовую распахнулась и вошли Лионель и Арно. — Эрэа Элисабета, — виконт Сэ подошел к ней и поклонился. — Я рад снова вас видеть. — Я тоже рада нашей встрече, виконт Сэ, — Лиза не смогла сдержать улыбки, глядя в открытое лицо юноши. — Лионель мне не говорил, что вы приехали, — сказал Арно несколько обиженно и покосился на брата. — Если бы ты чуть меньше спал, то я непременно сообщил бы тебе об этом, — Лионель казался невозмутимым, но в его глазах мелькали лукавые искорки. — Эрэа, — обратился он к Лизе. — Право, я восхищен вашей выдержкой. Готов поспорить, что после событий последних двух дней любая бы на вашем месте сказалась больной. — Мне было очень интересно, не произошло ли чего пока я отдыхала, — девушка почувствовала как у нее вспыхнули скулы. — Но я не решилась спрашивать у Анны. — И правильно, — кивнула Арлетта. — Анна хоть и очень исполнительная и хорошая горничная, но ко всему иному она порой невнимательна. — Впрочем, все новости подождут, — прервал их Лионель. — Как любит повторять Милле когда дома «Война войной, а обед по распорядку». Лиза улыбнулась и подала руку подошедшему к ней графу, который проводил ее к столу. *** Обед прошел в молчании. После него Лионель проследовал с дамами в малую гостиную, в которой он сегодня рано утром разговаривал с Элисой, а Арно отправился на очередные уроки с менторами. Когда все расположились в креслах, мужчина внимательно посмотрел на гостью. Несмотря на сохранившуюся бледность и грустный взгляд, Элиса оставалась прехорошенькой. Платье родовых цветов дома Савиньяк шло ей даже больше, чем сине-черные шелка Алва, и это вызывало в Лионеле странное чувство удовлетворения. Однако едва мужчина собрался заговорить, как в дверь постучали и вошел слуга. — Господин граф, только что вернулся Теодор, он ждет вас в кабинете, — доложил он. Савиньяк поднялся. — Прошу простить меня, — он поклонился матери и Элисе. — Я ненадолго вас покину. — Иди-иди, дорогой, — улыбнулась Арлетта. — Можешь не торопиться. Лионель ничего не ответил, и поспешил в кабинет. Теодора он отправил вслед за каретой, в которой якобы уехала из Олларии Элиса. Его раннее возвращение не предвещало ничего хорошего. Граф вошел в кабинет. — Почему ты так рано вернулся? — спросил он без предисловий. Парень двадцати лет, стоящий посреди кабинета, опустил голову. — У меня дурные новости, господин, — ответил Теодор. — На карету напали? — Лионель остановился напротив него и оперся о стоящий позади стол. — Хуже, — парень несмело кинул на него взгляд. — Примерно через час после того, как эскорт выехал из Фрамбуа карета взорвалась. Савиньяк пару раз моргнул от неожиданности. Он, конечно, подозревал, что будет еще одно покушение, но чтобы так… — Скажи мне, а во Фрамбуа ничего странного вокруг кареты не происходило? — спросил граф ровным голосом. — Происходило, господин, — кивнул Теодор. — На постоялом дворе, куда карета заехала, чтобы пополнить запас воды, из кареты выскользнула девушка. Да осторожно так, сомневаюсь, что кроме меня ее кто-то заметил. А потом там возня началась. Что-то грузили на запятки. Видимо тогда и взрывчатку прикрепили. Лионель мысленно выдохнул. Пилар спаслась. — Кто-нибудь после этого взрыва выжил? — мужчина чуть прищурился. — Один точно остался жив, — парень повел плечом. — Но он был довольно сильно ранен. Когда понял, что от кареты одни щепки остались, он развернул коня, который просто чудом остался невредим, и поскакал обратно в Олларию. — Ясно, — Савиньяк выпрямился. — Можешь отдохнуть, Теодор. Парень поклонился и покинул кабинет, а Лионель подошел к окну и посмотрел на подъездную дорожку, обдумывая ситуацию. Росио наверняка уже знает о произошедшем и думает, что Элиса погибла. Савиньяку было жалко друга, но сейчас тому лучше оставаться в неведении относительно его супруги. Иначе он непременно рванет сюда, и все, кому не надо, будут знать, что герцогиня Алва вновь избежала смерти. Граф с усилием провел ладонью по лицу. Пора было вернуться к дамам и поведать им новость. В гостиной Элиса и мать о чем-то тихо переговаривались, сидя в соседних креслах, но с появлением Лионеля разговор прервался, и обе эрэа обернулись к нему. — Матушка, эрэа, — мужчина сел в кресло. — Новости, которые я вам принес, были для меня в какой-то степени ожидаемы, но все же стали полной неожиданностью. — И что же это за новости? — Арлетта чуть вскинула брови. — Как я и предполагал, карета герцогини Алва подверглась нападению, — не сводя взгляд с Элисы медленно проговорил граф. Девушка при этих словах слегка побледнела. — А… — на губах Элисы застыл вопрос. — Пилар успела выбраться раньше, — улыбнулся ей Лионель. — Однако, если бы вы действительно были в карете, сударыня, то, боюсь, шансов на спасение у вас бы не было. Карету подорвали. Элиса охнула и побледнела еще сильнее. Арлетта накрыла ее тонкую руку, лежащую сейчас на подлокотнике кресла, своей ладонью и слегка сжала ее, давая необходимую поддержку. Савиньяк едва не улыбнулся, видя такое проявление участия со стороны матери. — И что же теперь? — спросила девушка, глядя на него взволнованными глазами. — Наверное, надо Росио известить, что я жива… — Боюсь, эрэа, с этим придется повременить, — мужчина вздохнул. — Если Росио будет знать, что вы живы, то он непременно выдаст ваше местоположение, а значит, покушения на вас продолжатся. Лионель перевел взгляд с погрустневшей Элисы на мать и увидел, что она что-то обдумывает. — Да, думаю, Ли прав, — сказала после недолгого молчания Арлетта. — Вам лучше побыть некоторое время «мертвой». Росио, конечно, сейчас не позавидуешь, но он потом все поймет. — Матушка, вы что-то задумали? — мужчина приподнял одну бровь. — Да, — женщина улыбнулась. — Но для этого нам понадобятся холодные головы, небольшой расчет, отсутствие Росио в столице и помощь одного или двух человек. Так что вам, дорогая, — она повернулась к Элисе. — придется некоторое время побыть взаперти, не покидать дом и не подходить близко к окнам. Девушка рассеянно кивнула. *** Особняк Алва. Рокэ невидящим взглядом смотрел в камин. Вокруг были разбросаны пустые бутылки и осколки стекла, оставшиеся от двух кувшинов и нескольких бокалов. После того, что рассказал ему Ансельмо, мужчина приказал принести ему в кабинет корзину «Черной крови» и заперся, оставаясь наедине со своим горем. Элиса погибла… Как же он был глуп и самонадеян, когда решил отправить ее в Кэналлоа. Да еще в карете с охраной. Только слепой бы не заметил такого зрелища, а у тех, кто следил за домом, глаза явно были. Едва выйдя от Ансельмо, Рокэ отправил на место, которое указал кэналлиец, небольшой отряд в надежде найти хоть что-то, что осталось от его супруги, но в душе понимал, что скорее всего это бесполезно. У Элисы не будет даже могилы, куда он смог бы приходить. Мужчина сделал глоток «крови» прямо из горлышка бутылки, и его взгляд упал на стоящую рядом с диваном гитару. Память подкинула воспоминание: сидящая на диване супруга, перебирающая струны инструмента и поющая про дорнийскую жену. Это был их последний счастливый день. Элиса тогда была весела и просто порхала по дому и саду. Когда он ловил ее в свои объятья и целовал, она прижималась к нему и отвечала на поцелуи одновременно робко и страстно, а потом ее нежные щечки заливал румянец, она смущенно улыбалась и опускала взгляд. Рокэ прижал ладони к глазам. Кто бы не лишил его жены, он сурово поплатится за это.
86 Нравится 88 Отзывы 23 В сборник
Отзывы (4)