ID работы: 4406188

Влюбись в меня заново

Гет
R
Завершён
776
автор
Размер:
742 страницы, 66 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
776 Нравится 359 Отзывы 360 В сборник Скачать

Глава 17. Еще один наследник Слизерина

Настройки текста
      Я проснулась от того, что в лёгкие с болью ворвался воздух. Открыла глаза и закашлялась. Во рту было вязко и горько, одним словом — противно.       — Получилось! — радостный возглас, и я очутилась в чьих-то крепких объятьях.       — Сандра? — хрипло спросила я, пытаясь понять, где я нахожусь, и что вообще происходит. Сандра выпустила меня из железной хватки не скоро.       — Грейнджер, ты очнулась! Микстурка сработала!       — Микстурка? — с подозрением переспросила я, всё ещё ощущая отвратительный привкус во рту.       — Из мандрагоры, — пояснила Сандра и бесцеремонно села рядом со мной. — Я вот только одного не понимаю — почему вас до сих пор не оживили?       Я протяжно застонала, пытаясь подняться из лежачего положения в сидячее. Сандра не обратила на мои тщетные попытки никакого внимания и продолжила говорить:       — Вон они стоят, на столике… Эликсир готов, я сравнила цвет и запах, всё как в книжке. И ты ожила.       — Давай по порядку… — моя память давала нехилые сбои, пытаясь восстановить цепь последних событий. — Ты вообще о чём? И где я?       — На тебя напал наследник Слизерина, Грейнджер, ты чего, забыла? — удивлённо спросила Сандра. — Ты тут не один день лежишь вместе с остальными окоченевшими.       Быстрой вспышкой память озарили последние воспоминания: Джинни, Пенелопа, побег, жёлтый глаз…       Я вскочила с кровати, подвинув Сандру, но меня резко покачнуло в сторону.       — Тихо ты, чего разбушевалась? — Сандра привстала и помогла мне вновь сесть.       Голова нещадно кружилась, а конечности свело от непривычной боли.       — Ты напоила меня эликсиром из мандрагоры? — хрипло спросила я.       — Именно, Грейнджер. Ум проясняется, это радует, — зашептала Сандра. — Эликсир из мандрагоры готов, вон он, — Фосетт кивнула в сторону одного из прикроватных столиков, на котором в ряд были выставлены стеклянные сосуды с жидкостью. — Моя тётка давно уже отнесла мандрагоры мадам Помфри. В Больничное крыло меня не пускали. А я не понаслышке знаю, что эликсир так долго вариться не может. В итоге, когда произошла вся эта суета, я пробралась сюда и напоила тебя эликсиром…       Сандра в миг погрустнела.       — Наверное, мне за это попадёт…       Я пыталась понять, о чём толкует Сандра. Эликсир из мандрагоры был готов, и она только что им меня напоила. Судя по её словам, он был уже готов давно, но оживлять нас не спешили.       — Что там за суета? — спросила я, вспомнив слова подруги.       — А… наследник Слизерина похитил сестренку Рона, — поникшим голосом сообщила Сандра. — Сегодня. Все всполошились, учителя на совете… Там и Помфри. Я решила воспользоваться случаем.       — Мерлин! — я подскочила, как ошпаренная. — Мне нужно бежать.       — Чего? Куда?       — Сандра, — я крепко обняла девушку и звонко чмокнула её в щёку. — Спасибо, что оживила меня! Я люблю тебя! Мне надо бежать!       Я вскочила с койки и опрометью направилась из больничного крыла. На пороге мне послышалась, что Сандра тихо сказала, что тоже любит меня.

***

      В спальне Рона и Гарри не оказалось. Это могло означать только одно — они уже поняли, что им следует делать. Наложив на себя дезолюминационные чары, я быстро направилась на второй этаж к неработающему женскому туалету. Дверь была приоткрыта, а над раковинами с весёлым визгом носилась плакса Миртл.       — Ты чего такая радостная? — спросила я привидение.       — Как чего? — высоким голосом отозвалась Миртл. — Если Гарри умрёт, то мы будем вместе жить в этом туалете.       — Гарри не умрёт! — сердито отрезала я. — Я этого не допущу.       Миртл, гневно вскрикнув, с быстротой молнии направилась на меня и прошла сквозь моё тело. Я на миг застыла, будто бы облитая ледяной водой. От неожиданности я громко охнула. Только этого не хватало, чтобы какой-то призрак угрожал мне. Не дожидаясь ещё одного нападения со стороны Миртл, я прыгнула в трубу.       Скольжение было быстрым и противным. Приземлившись с громким хрустом на спину, я увидела перепуганное лицо Рона и наставленную на меня палочку.       — Гермиона?!       — Рон! — я отвела его руку и поднялась. Оказалось, что при приземлении хрустнули находящиеся на полу кости крыс и петухов.       — Гермиона, я так рад, что ты тут! Гарри…       Я мельком бросила взгляд на лежащего на полу Локхарта, но вдаваться в подробности не стала.       — Вы знаете, что это василиск? — спросила я, озадаченно разглядывая завал, образовавшийся из разрушенного каменного туннеля.       — Ещё бы, всё благодаря тебе… Но, послушай, Гарри нужна помощь…       — Благодаря мне? — не поняла я.       — Ну да, — Рон нетерпеливо достал скомканный листок из кармана брюк.       Я сама не поняла, откуда в моих руках появилась дрожь.       Это был листок, который много лет назад я вырвала из библиотечной книги. Текст описывал василиска, а внизу синими чернилами было выведено слово «трубы». Это был не мой почерк.       — Ты чего? — не понял Рон. — Сможешь разгрести завал?       Дар речи пропал. Я быстро кивнула, сосредоточившись на задании, старательно отгоняя мысли о листке прочь, пообещав себе, что разберусь с этим потом.       — Как ты нас нашла? — решил спросить Рон. — Ты кому-нибудь сказала, что мы тут?       — Отойди, Рон, — коротко приказала я, игнорируя вопрос парня. — Бомбарда Максима!       Я принялась крошить глыбы Бомбардой, попеременно выставляя щит, чтобы нас с Роном не ударило. Через некоторое время проход был свободен.       — Ого, — присвистнул он.       — Останься здесь, — глухим голосом попросила я.       — Гермиона, — начал было возражать Рон, но я подняла руку в знак того, чтобы он не перечил мне.       — Нужно охранять Локхарта, ведь не зря же он тут лежит? Помощь должна скоро прийти, — сказала я, не зная наверняка, придёт ли она вообще. — Останься.       Я быстро повернулась и, споткнувшись о старую змеиную кожу, с трудом удержав равновесие, отправилась дальше по туннелю.       Рон тяжело вздохнул и начал роптать на меня.

***

      Я вбежала в тускло освещённое помещение как раз тогда, когда Гарри заносил меч для удара по василиску.       — Нет! — зачем-то крикнула я, и Гарри, замешкав, пропустил выпад от змеи. Та задела ядовитым зубом плечо Гарри, парень вскрикнул и согнулся, уронив меч.       Раздался громкий смех воспоминания Тома Риддла. Нужно было действовать. Я со всех ног побежала к другу.       — Убей его! — приказал Риддл змею.       Заметив моё приближение, он чуть удивлённо окинул меня взглядом.       — Ты ещё кто такая?       Василиск тем временем высоко поднялся для завершающего броска.       — Гарри, — в ужасе позвала я друга, которому на глазах становилось всё хуже и хуже. — Гарри!       Я подбежала к парню. Мерлин, что же я наделала?       Василиск заворожено покачивался, принюхиваясь к своей жертве и высовывая то и дело раздвоенный язык. Сковывающий ужас от такого громадного чудовища завладевал мной.       — Гарри, прости, — моё тело сильно била дрожь, мозг хаотично продумывал варианты спасения. — Скажи ему, Гарри. Скажи василиску, что Том Риддл — лишь никчемное воспоминание из дневника. Ты, Гарри, ты его хозяин. Прикажи ему! Заставь слушаться!       — Гермиона, — с трудом выговорил Гарри, хмурясь.       — Гарри, как бы бредово это не звучало сейчас, но верь мне! Василиск не принадлежит Риддлу, он принадлежит Салазару Слизерину. Я кое-что знаю про их связь. Скажи василиску то, о чем я тебя прошу!       Фоукс с криком накинулся на голову василиска, пытаясь отвлечь его от нас.       — Что ты делаешь?! Мальчишку нужно убить! И её убей! — истерично вопил Риддл.       Он занёс палочку, целясь в феникса.       — Экспеллиармус! — я выбила из его руки палочку Гарри и вскочила на ноги, держа его на прицеле.       — Ты мне ничего не сделаешь, мерзкая грязнокровка. О да, я чувствую в тебе магловскую кровь.       — Ты сам полукровка! — отзеркалила я и в шоке уставилась на Гарри: он поднялся с дрожащих колен и стал тихо что-то шептать на парселтанге василиску, в то время как тот яростно клацал клыками на феникса.       — Нет! — возмущённо закричал Риддл, делая шаг вперёд, но я не опускала палочку. — Не слушай его! Ты мой!       — Ты всего лишь воспоминание, — возразила я.       Феникс спикировал вниз и цепкими когтями поддел с пола дневник, бросив его Гарри.       Немеющими руками Гарри протянул дневник василиску. Я затаила дыхание, Том Риддл в ужасе открыл рот, а Фоукс пронзительно заголосил.       — Не-е-ет! — выкрикнуло воспоминание, но было поздно: василиск перекусил книгу, испачкав чернильными брызгами Гарри и себя.       Риддл закричал и согнулся пополам, а его фантом взорвался, оставив после себя тёмный дым.       — Гарри! Фоукс! — я подбежала к другу и подхватила его.       Птица, закончив круг и оборвав голос, плавно опустилась вниз.       — Гермиона… спаси Джинни, — хрипло попросил Гарри, бледнея на глазах.       — Быстрее! — прикрикнула я на птицу, но та, не обратив на меня никакого внимания, тянула время, как мне казалось. Она медленно подошла и наклонила свою огненную голову над рукой моего друга. Над Мальчиком-Который-Выжил в очередной раз.

***

      — Гермиона, ты должна мне всё объяснить, — шёпотом попросил Гарри, когда раковина со скрежетом встала на место.       — Это ты виновата! — запричитала Миртл, гневно на меня посмотрев. — Из-за тебя Гарри жив!       — Я буду приходить к тебе… иногда, — пообещал Гарри.       — Эй, тут моя сестра, — решил пошутить Рон, но увидев заплаканную Джинни, растерялся.       Я решительно толкнула дверь туалета, и в ту же секунду феникс, обдав меня жаром перьев, пролетел мимо, освещая тёмный коридор своим сиянием.       — Кажется, он показывает нам дорогу, — взволнованно произнёс Гарри.       Дорогу к кабинету директора.

***

      Гарри был молодцом. Держался вполне уверенно. Его рассказ, затаив дыхание, слушали все, находившиеся в кабинете директора, с опаской поглядывая на разодранный дневник, Распределяющую шляпу и меч Гриффиндора, лежащих на столе директора.       После того, как Гарри закончил, у всех скопилось множество вопросов к рассказчику, но правом первого голоса воспользовался Дамблдор.       — Значит, василиск мёртв, Гарри?       — Он больше никого не потревожит, — растерянно произнёс друг хриплым голосом, и я молила Мерлина и Моргану, чтобы он держался до конца именно так, как я его проинструктировала.       — Гарри помогли феникс и меч, которые вы ему прислали, директор, — решила подать голос я, наткнувшись на пронзительно-всеведущий взгляд Дамблдора. Присутствующие, как по команде, посмотрели на меня.       — Не понимаю, о чём вы, мисс Грейнджер, — мягко сказал директор. — Это не моя заслуга. Должно быть, Фоукс почувствовал, что Гарри в беде, и принес ему Шляпу.       При этих словах директор двумя пальцами погладил шею феникса, сидящего у него на коленях всё это время.       — И да, мисс Грейнджер, мне любопытно было бы узнать, как вы очнулись, — проницательно посмотрев на меня, спросил директор.       — Сандра Фосетт, директор, — не скрывая правды, сообщила я. — Она пришла навестить меня и, обнаружив готовый эликсир из мандрагоры на одной из тумбочек, напоила меня им, очень удивляясь, почему всех оцепеневших до сих пор не оживили, ведь они могли видеть нападавшего.       — Мисс Фосетт? — переспросила МакГонагалл. — Она сильно рисковала! Она ученица и не имела права действовать, как колдосестра.       — Почему рисковала, профессор? — придала я невинность голосу. — Сандра прекрасно разбирается в травологии и она много знает об эликсире из мандрагоры, тем более, что сама выращивала её и помогала профессору Спраут готовить.       МакГонагалл поджала губы и посмотрела на директора.       — Очень похвально, я рад, что мисс Фосетт оживила вас, мисс Грейнджер. Она опередила мадам Помфри буквально на несколько минут, правда, профессор МакГонаггал?       — Да, — растерянно кивнула та. — Мадам Помфри должна была раздать сок мандрагоры сразу после нашего совета с преподавателями…       Ага, как же, подумала я. Что-то она не торопилась это делать. Скорее всего, по указке Дамблдора, чтобы ученики, на которых напали, не смогли дать никаких подсказок Гарри, и он сам во всём разобрался. Еще один этап его воспитания и взросления.       Я посмотрела на Дамблдора, разглядев смешинки в его взгляде. Все мои намеки и жалкие попытки разоблачить продуманный до мелочей план директора, потерпели фиаско.       Дамблдор распорядился о пире и нашёл предлог, чтобы выпроводить всех, кроме Гарри. Я хотела остаться, но директор попросил меня и Рона отвести Локхарта в больничное крыло, как будто Рон один не мог справиться. Я послала Гарри многозначительный взгляд на прощание.

***

      В Тайной комнате я попросила Гарри сохранить василиску жизнь. Том Риддл окончательно потерял контроль над змеем, когда василиск осознал, что тот лишь воспоминание, а Гарри — живой человек. Таким образом змей признал Гарри истинным наследником Слизерина, потому что в нём была частица Волдеморта, и змей чувствовал это. Гарри приказал василиску забраться обратно в статую основателя Слизерина. Это решение далось парню нелегко, и он с трудом согласился на мои уговоры, но я пообещала, что змей может нам ещё пригодиться, а если нет, всегда можно прийти обратно в Тайную комнату и убить его мечом Гриффиндора. Сложно, но можно. Рону мы временно решили пока ничего не говорить.       Директор устроил пижамную вечеринку, а точнее пир, на котором присутствовали ученики в пижамах, ведь многие уже спали, а некоторые готовились ко сну, когда МакГонагалл сообщила им хорошие новости.       Пир затянулся на всю ночь, и выспаться как следует не удалось. Многие пожимали нам руки, называли освободителями. Под утро в Хогвартс прибыл Хагрид, которого временно держали в Азкабане, заслужив отдельные аплодисменты.       — Грейнджер, ты сбежала в Тайную комнату, не позвав меня? — подхватив под локоть, спросила Сандра Фосетт. — И ещё меня отчитала тётка.       — Ну этого следовало ожидать, ты же оживила меня, никого не спросив, — пожала плечами я.       — Я думала, что ты скроешься в спальне девочек, а не побежишь спасать Хогвартс от змеюки, привлекая всеобщее внимание. Грейнджер, ты как всегда…       — Сандра… Ну, прости, — я действительно почувствовала лёгкую вину, вспомнив, что я убежала из больничного крыла, ничего толком не объяснив подруге.       — Да ладно, зато я тоже теперь часть истории, — махнула рукой Сандра. — Поспособствовала освобождению Хогвартса, верно?       — Верно, — улыбнулась я.       — Только больше ничего не скрывай от меня, идёт?       — М-м… договорились, — кивнула я, вовсе не уверенная в своём обещании.

***

      Утром, в полудрёме, мне не давала покоя одна навязчивая мысль. Как вырванная страница из книги про магических животных оказалась у меня в руке, где нашли её Гарри и Рон?       Окончательно проснувшись, я ещё раз взглянула на эту страницу и неизвестный мне почерк, которым было написано слово «трубы». Скорее всего, это проделки Дамблдора, который за мной всё это время следил и не давал сделать неверный шаг, а точнее — отойти от хода событий прошлого.       Быстро одевшись, я решила до завтрака заглянуть в библиотеку, чтобы убедиться, что страница действительно вырвана из той книги, из которой я сама много лет назад её вырвала.       Открыв тяжёлую дверь библиотеки, я заглянула внутрь, и хотела было сделать шаг, но не сделала. Около стола библиотекаря стоял Северус и о чём-то беседовал с мадам Пинс, которая не выглядела строгой и недовольной, как обычно. Наоборот, её щёки были слегка розоватыми, а сама она как-то странно улыбалась. Мерлин, я этого не вынесу. Ещё и мадам Пинс ухлёстывает за Северусом?       Заметив меня, профессор подарил мне тяжёлый взгляд.       — Вы что-то хотели, мисс Грейнджер?       — Хотела взять одну книгу почитать, — сказала я.       — Библиотека откроется только через пять минут, — строго сказала мадам Пинс, поправив чёрную шляпку с пером.       — Полно, Ирма, — с насмешкой в голосе сказал Северус. — Перед тобой — герой школы, который освободил Хогвартс от чудовища. Неужели ты не сделаешь мисс Грейнджер небольшую поблажку?       Мадам Пинс поджала губы и нехотя кивнула.       — Спасибо, профессор, — наигранно поблагодарила я и проследовала в раздел библиотеки о магических существах.       Я быстро нашла огромный фолиант, с трудом достав его с полки. Зашуршав страницами, я открыла книгу на главе, посвящённой василиску. Книга была цела, ни один листок из неё не вырван. Моё дыхание участилось, и некоторое время я тупо смотрела перед собой. Когда внутренняя дрожь прошла, я с глухим стуком поставила фолиант на место и подошла к библиотекарю, которая с неохотой отвела глаза от Северуса, недовольно взглянув на меня.       — Простите, мадам Пинс, — тихо спросила я. — Мне нужно знать… Книга «Магические животные и среда их обитания» в единственном экземпляре в библиотеке?       — Мисс Грейнджер, вы лучше любой книги теперь можете распространяться о василиске, или вы выбираете другое чудовище, которое хотите одолеть? — включился в разговор Северус, саркастично ухмыляясь. — Тролль на первом курсе, василиск на втором, кто дальше?       Очень смешно. Я пропустила колкость мимо ушей, с нетерпением ожидая ответа библиотекаря.       — Этот фолиант в единственном экземпляре, — не понимая, почему меня это интересует, ответила мадам Пинс.       — Спасибо, — поблагодарила я и поспешила уйти из библиотеки, ощущая спиной чей-то пристальный взгляд, провожающий меня. Я знала, что это взгляд Северуса.

***

      Получалось, что страница была вырвана из другой такой же книги. Возможно, эта книга есть в личной библиотеке Дамблдора, как бы узнать об этом?       — Я знаю, что это вы, директор, и я знаю, что вы меня слышите! — отчаянно сказала я, идя по коридору в направлении Большого зала.       — Грейнджер.       Я обернулась, увидев подходящего ко мне Драко Малфоя. К моему великому удивлению, он был один, без друзей.       — Что тебе? — спросила я, продолжив путь.       — Василиск… какой он из себя?       Я остановилась, с интересом вглядываясь в серебристые глаза Малфоя.       — Малфой, ты что это? — с усмешкой спросила я, не ожидая такого вопроса от слизеринского принца.       — Ничего, Грейнджер, — огрызнулся он, в миг помрачнев. — Передай Поттеру, что ему сильно не поздоровится за то, что украл у нас домовика!       — Украл? — переспросила я. — Твой отец, насколько я знаю, лично дал ему свободу.       — Это неправда! — вспыхнул Малфой и поспешил оторваться от меня на несколько шагов.       Голова у него была опущена, руки — в карманах мантии, походка нетвердая, неуверенная. Похоже, он уже в курсе, что его отца вот-вот вытурят из попечительского совета школы. Что это он вдруг заинтересовался василиском? Расстроился, что не он наследник?       Но сейчас у меня были дела куда важнее — убедиться, что Дамблдор обладал книгой «Магические животные и среда их обитания».

***

      Я подговорила Сандру, чтобы она взяла из библиотеки этот фолиант, а сама обратилась после урока трансфигурации к профессору МакГонагалл.       — Профессор, мне очень нужна книга «Магические животные и среда их обитания» для урока ухода за магическими существами, я пишу эссе. Но дело в том, что эту книгу кто-то взял для чтения из библиотеки. Вы не могли бы мне помочь?       — Помочь? — удивилась МакГонагалл. — А что я могу сделать, мисс Грейнджер? Отнять книгу у того, кто её взял?       — Нет, но… Может быть, вы знаете, есть ли у кого-то из преподавателей такая же книга, чтобы я могла одолжить её на день?       Профессор МакГонагалл поджала губы.       — Мисс Грейнджер, а почему вы обратились ко мне, а не к профессору Граббли-Планк? У неё должна быть подобного рода книга.       — Я уже спрашивала, у неё нет, профессор, — покачала головой я.       — Я поспрашиваю, мисс Грейнджер, — пообещала МакГонагалл и поспешила отправиться по своим делам.       Вечером, после ужина, МакГонагалл сообщила, что такая книга одна единственная в Хогвартсе. Это могло означать, что Дамблдор сделал копию того листа из книги или попросту переместил её из будущего, а, может, МакГонагалл мне соврала (или кто-то из преподавателей, у кого была эта книга, но зачем им это?). Тем же вечером я проверила смятый листок на магию, но оказалось, что он был самый обычный, не наколдованный.       Убедив себя в том, что это проделки Дамблдора из будущего, который с момента нашего разговора в больничном крыле больше не появлялся, я решила пока отложить эту загадку с листком и насладиться последними деньками в Хогвартсе. Экзамены были отменены. Никогда бы не подумала, что буду радоваться этому.

***

      — Значит, ты не останешься на это лето? — спросила меня Сандра за день до отъезда.       Я отрицательно покачала головой.       — Родители не простят мне этого, — горько усмехнулась я.       — Ясно, Грейнджер… Ну ты хоть напишешь мне?       — Конечно, Сандра, как же иначе?       — Да что я не знаю тебя разве? — криво улыбнулась Сандра. — Опять начнёшь спасать чьи-то жизни и забудешь про меня.       Я тихо рассмеялась и обняла подругу.

***

      На последнем ужине я была сама не своя. Не хотелось уезжать из Хогвартса. И я была не совсем честна с Сандрой. Я уезжала в основном из-за Дамблдора. Не хотелось повтора летних приключений, не хотелось, чтобы он копался в мозгах и подозревал меня во всём подряд. Я и так была в центре внимания.       Северус сидел за столом угрюмый, как обычно. Ни разу не взглянул ни на кого из учеников, уткнувшись в тарелку. По бокам от него находились мадам Помфри и профессор Синистра, в расшитой золотыми нитками мантии. Они обе что-то попеременно говорили Северусу, но тот лишь кивал или отвечал односложно. По его выражению лица я сделала вывод, что его изрядно достала болтовня непрошеных собеседниц. Интересно, что его могло так озадачить и расстроить?

***

      В поезде Гарри написал нам с Роном свой номер телефона, попросив нас звонить ему почаще.       — Мы можем как-нибудь встретиться, — предложила я.       — Боюсь, Дурсли никуда меня не отпустят, — покачал головой Гарри.       — Я тебе буду звонить и писать, — пообещал Рон.

***

      В июле родители решили отправиться во Францию к моей тётке — маминой сестре. Не стоило пренебрегать этой поездкой, ведь это шанс ненадолго отвлечься от тяжёлых мыслей о Хогвартсе, отдохнуть на море и набраться сил для дальнейшего учебного года. Всем сердцем я верила и надеялась, что он принесёт значительные перемены в жизни и даст мне все необходимые ответы и решения, надежду на спасение наших с Северусом жизней.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.