ID работы: 4406669

Midnight Carnival/ Полночный карнавал

Джен
Перевод
G
Завершён
22
переводчик
Tate_Piters бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 1 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Цвета. Яркие цвета ночного карнавала, всё, что можно увидеть на мили вокруг. Шум. Всякого радо шум модно здесь услышать. Смех. Крики. Похвала.       Счастье наполняет карнавал. Дети катаются на различных аттракционах, разная музыка звучит вокруг них. Но несмотря на аттракционы и музыку, именно работники являются главной достопримечательностью в путешествии на карнавал.       Костюмы рабочие карнавала — красочные, блестящие, а иногда, тёмные и страшные. Жонглёры, акробаты и многие другие развлекают своих клиентов. Их долгие часы выступления приносят радость, тем, кто на них смотрит. Люди всех возрастов собрались здесь, что бы посмотреть на этот удивительный карнавал. Они играют в разные игры и выигрывают призы. Много разных игр и представлений присутствует сегодня на полночном карнавале.       Контролёр продаёт билеты тем, кто хочет войти. Очередь длинная, но скоро все попадут туда, откуда доносится весёлая музыка и откуда слышится так много смеха. Не так много известно об этом карнавале, многое связанное с ним покрыто прочной завесой тайны, но именно это зачастую и является причиной того, что люди стараются посетить его, когда он приезжает в их город. Об этом карнавале ходят слухи. Слухи, о смерти, и о пропавших без вести преследуют карнавал, как большая тень, но ни кто об этом не беспокоится, наслаждаясь отдыхом.       Азиаты, известные своей акробатикой, скандинавы с их выступлениями на канате, английский иллюзионист и его французский помощник, румын, который, как думают многие вампир, и многие другие артисты из европейских стран, которые играют важные роли на карнавале. Многие аттракционы приводят зрителей в трепет и восторг. Тем не менее, тот, который сделал Полуночный карнавал известнее и таинственнее, являлся русским кукловодом, и именно его, восьмилетние Альфред и Мэтью хотят видеть больше всего.       С его, — как живыми — марионетками, появление которых окутаны тайной и которые заинтересовали детей. Их сходство с людьми породило много разных слухов, многие говорят, что кукловод заманивает своих жертв к себе палатку, где он связывает их и превращает в марионеток, а в то время как они медленно умирают, он вырезает им душу. Другие говорят, что если смотреть на кукол достаточно долго, то можно увидеть, как слезы падают из неживых стеклянных глаз. Но это просто слухи, так что никого не беспокоит, как кукловод ведёт свою игру вместе со своими помощниками.       Зрители очарованы шоу, волшебным образом кукловод ведет свою игру, зажигая восхищение зрителей. Тем не менее, ни один из них не находится под большим впечатлением от шоу, чем близнецы. Марионетки танцуют, поют, и двигаются по сцене, пальцы Ивана контролируют действия кукол. Прыжок. Поклон. Остановил. Верно. Танец. Кукловод на мгновение забыл, как иллюзией кукла становится человеком — дрожь пробегает по позвоночникам зрителей.       Альфред и Мэтью восхищенно хлопали, после, того, как закончился первый акт шоу. Их одежда показывала, что они из обыкновенной семьи, у них были чёрные шорты длиною до колена, белые с длинными рукавами рубашки, черные жилеты, красные галстуки, повязанные под воротниками, белые носки и черные полированные ботинки. Стиль детской одежды 1885 года. Оба близнеца держат в руках игрушки. У одного это кролик, а у другого медведь.       Восхищение и благоговение в их невинных голубых глазах. Может быть, поэтому кукловод замечает их, за их невинность. Безупречность и чистота, которые формируются, в любое человеческое желание.       Кукловод хочет их.       Его голос мягкий, его тон очаровательный, публика задерживает дыхание. Аметистовые глаза перехватывают взгляд двух пар голубых глаз — Альфред и Мэтью чувствовали, как кукловод смотрит на них. Он нашёл то, что искал и теперь его взгляд не оставит близнецов.       Шоу продолжается. По мере того как марионетки танцуют под песню, кукольник поет на своем родном языке, близнецы хотят присоединиться. Песня тянет — призывает их к кукловоду.       Шоу заканчивается с драматическим концом, аплодисменты слышны, от каждого, кто сидит в зрительном зале. Кукловод вышел на сцену и поклонился, его фиолетовые глаза сканируют толпу, ища детей, которые привлекли его внимание. Он находит их на передних сиденьях, хлопающих, до тех пор, пока строгая на вид женщина, не поднимает их со своих мест.       Кукольник стоит на сцене, говоря заученные слова  — Возвращайтесь в ближайшее время и увидеть другие удивительные спектакли, — после, он быстро уходит со сцены и выходит из палатки, чтобы найти близнецов. Люди идут во всех направлениях, что делает его задачу по поиску детей труднее. Вскоре, он видит, как они собираются пойти в палатку английского иллюзиониста. Их счастливые выражения лиц, как свет в темном туннеле, освещает дорогу.       Быстро он следует за ними, шоу скоро начнётся, однако, он не садится, стоит в тени, наблюдая каждое выражение лица и глаз. Трепет и удивление присутствуют в их глазах и он хочет, что бы этот взгляд был направлен только на него. Скоро, они будут смотреть так только на него.       Шоу поражает всех зрителей, детей еще больше. Их счастливая болтовня среди остальных присутствующих взрослых. Смех наполняет палатку, когда француз немного смущает иллюзиониста, но кукловод знает, что это просто акт. Смех близнецов, как музыка для него. Только один звук он услышит в ближайшее время.       Шоу заканчивается, и близнецы сразу идут к иллюзионисту и его спутнику. Взрослые добры и терпеливы, кукольник замечает, что у них в глазах есть любовь, как и у взрослых, к близнецам. Ревность просыпается у него внутри, но он стоически сохраняет равнодушие на лице.       Взрослые показывают им несколько трюков, которые они смогут показать их семье и друзьям. Они улыбаются яркими и широкими улыбками, взрослые нежно трепят их по волосам. Через несколько минут, суровая женщина приходит, чтобы повести близнецов к следующей палатке. Остальную часть ночи, кукловод следует за близнецами в каждую палатку, сжигая их изображения и выражения лиц в своём разуме. До поздней ночи, кукольник замечает, что дети устали и у них больше нет той обильной энергии, которая присутствовала в самом начале. Строгая женщина кажется, это замечает, а потому, она начинает направлять детей к выходу с карнавала.       Русский кукловод остаётся незаметным и следует за ними, пока женщина и дети идут к выходу. Он решает, что пришло время, чтобы нанести удар. Тогда как истинный мастер кукольник, каким он и является, он делает вид, что их пути просто пересеклись и уговаривает трио просто быстры посмотреть на его великолепные произведения искусства.       Он рад, когда дети помогают убедить женщину, и они следуют за ним свою палатку. Кукловод сравнивает себя с Питером Пайпером, который заманил детей с помощью своей волшебной флейты и мысленно смеется над идеей.       В то время как женщины и дети заняты восхищением его марионеток — он наносит удар по голове женщины своей любимой трубой, и оставляет умирать на полу. Дети замерли в страхе. Он тепло улыбается, хотя от этого ни Альфред ни Мэтью не чувствуют себя лучше.       И прежде, чем они могли бы попытаться убежать, он ловит каждого из них и кладёт одну руку на нос и рот, его перчатки пропитаны хлороформом. Они засыпают в течение одной минуты. Кукловод счастливо улыбается, глядя на два своих новых сокровища.       Цвета. Яркие цвета ночного карнавала, всё, что можно увидеть на мили вокруг. Шум. Всякого рода шум присутствует здесь. Смех. Крики. Похвала. Не так много известно об этом карнавале, многое связанное с ним покрыто прочной завесой тайны, но это зачастую является причиной того, что люди стараются посетить его, когда он приезжает в их город. Об этом карнавале ходят слухи. Слухи, о смерти и о пропавших без вести, преследуют карнавал, как большая тень, но ни кто об этом не беспокоится, наслаждаясь отдыхом.       Тем не менее, тот, который сделал Полуночный карнавал известнее и таинственнее, являлся русским кукловодом с его очень похожими на людей марионетками. Его два недавних пополнения — близнецы светлые дети с яркими голубыми глазами — зрители уже говорили о том, как они выглядели при жизни.       С его новыми сокровищами, русский кукловод продолжает покорять свою аудиторию.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.