ID работы: 4425319

Впритык

Гет
PG-13
Заморожен
4
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Хорошего дня, лапуля!

Настройки текста
— Мне приснился странный сон. Пятница. Мы в больнице, только это не больница. Это какой-то лес, что ли. И я знаю это, потому что рядом с тобой стоит медведь. М… — тут он слегка откашливается, — Гризли. Полощет лапы в ручье. И вдруг у тебя начинаются схватки, а я не могу подойти к тебе, а медведь может. И тут я понимаю, что он уже качает твоего красного малыша. А дальше самое стремное… Он жует пуповину. Но я почему-то не против. Может это хороший знак, Пеппер? — Тони, ты что с ума сошел?! — послышался раздраженное восклицание из трубки. Старк слегка отнес трубку в сторону, чтобы не слышать прочие нелестные высказывания, потер глаза, вставая с кровати, запнулся о пару пустых бутылок виски и наткнулся на пару кружевных бюстгальтеров на полу. Изобразив гримасу «О боже, только не снова», он обернулся на свою кровать. — О боже, Тони, ну только не снова. — послышался тихий голос Пятницы из одного их динамиков. — Знаешь, Джарвис в таких ситуациях был корректнее. Уберешь их отсюда аккуратно, договорились? — Есть, сэр. — Есть, есть. Что у нас на завтрак? — То, что Вы попросите, сэр. — Хочу чизбургер. И собрать конференцию. Шутка. — Старк взял в гардеробе футболку, быстро натянул спортивные штаны. — Я за пончиком, а ты приберись, — Тони окинул взглядом развал на этаже. — Кхм, и удачи, что ли. — Она потребуется, сэр, я передам Ваше пожелание горничной. И не забудьте, у Вас сегодня самолет до Лос Анджелеса. Пора выбираться из «берлоги» и снова погружаться в дела. — И тебе хорошего дня, лапуля! Тони вышел на тихую улицу между домами в одном из районов Атланты. Пару лет назад он купил тут лофт для отдыха от своих проблем, а после битвы с Капитаном отдых потребовался. Несколько шагов и боль вновь прошлась по грудной клетке, напоминая о паре сломанных ребер. Бег снова откладывается. За поворотом его ждала кофейня с ароматными бейглами, где все официанты и повар уже знали предпочтения Старка и спокойно относились к его появлению. — С индейкой и салатом и капучино, — сухо обратился Старк к персоналу. — Уже готово, Тони, с добрым утром. — Добрее бывало. Спасибо. — Он выгреб все деньги, что были в кармане. — Должно хватить. — Еще и со сдачей. Тони прищурился, отмахнулся от денег, пожал руку повару и, сказав на прощание «Вернусь, но не сегодня», вышел из кофейни. День был солнечный, почти безоблачный, но вот воздух был тяжелый, предгрозовой. Старк не любил такие дни — всегда хотелось большей определенности. Солнце — так солнце на весь день. Дождь — так пусть зарядит с самого утра. Он дошел до набережной, сел на одну из скамеек под деревом и сделал глоток кофе. Сегодня действительно нужно было возвращаться в ЛА, там его ждет Роудс. Момент падения друга снова пронесся перед глазами Старка и он тряхнул головой. Если не удастся вернуть Джеймса на его же ноги, то Тони создаст такие протезы, что Роудс еще уделает его в теннис. Трехдневная щетина с проседью сильно старила его. Вообще не надо было бриться, с бородкой лучше. С бородкой и в подобранном Пеппер костюме. Сейчас он больше похож на уволенного офисного планктона. — До чего опустился, Старк? — сделав еще глоток кофе, он недовольно поморщился и выкинул полупустой стаканчик в урну. *** — Сэр, девушки ушли, Ваш чемодан упакован, такси я вызвала. — Пятница, слушай… Мне вообще обязательно ехать? — Боюсь, что иначе правительство и полиция уже не будут так снисходительно относится к Вам, мистер Старк. Вы и так пропустили множество их более менее дружелюбных приглашений, сейчас они, кажется, говорят серьезно. — Понятно. Тогда увидимся дома. Отключайся. — До скорой встречи, сэр, удачно долететь. *** — Надо мне перебираться в Лос Анжелес. Вот там настоящий рай для водителей! Каждый второй пафосный и богатый. А здесь нечего делать. Верно, сэр? — улыбчиво спросил водитель, кивая Старку в зеркало заднего вида. — Возьмете меня к себе водителем, сэр? — У меня есть. И позвольте мне поговорить с другом. Привет, Роудс! Расскажи, любимый, что на тебе надето, — хохотнул Старк — Твои же протезы, любимый, — грустно отшутился Джеймс. — Я приеду скоро, надо перед чиновниками посиять улыбкой и посмотреть, что можно сделать с твоим протезом. Ты вообще как? — Как русал с половиной туловища. — Чувствую твой старый добрый юмор, это радует. Увидимся! Но стоило только Тони открыть дверь, как старый кадиллак снес ее на полной скорости. Между водителями разразился нехилый скандал, а внимание Старка привлекла девушка с нелепой внешностью, выгрузившаяся с заднего сидения того же кадиллака. Растянутые спортивные брюки, не зашнурованные ботинки, две растрепавшиеся косы, торчащие из-под шапки в дурацкий цветок. Она закинула на спину огромный рюкзак с множеством старых нашивок и посадила на плечо большую серую крысу, которую выудила из кармана безразмерной куртки цвета хаки. — Вы уж простите дядюшку, он не всегда внимателен на дорогах, — она легко улыбнулась и встала рядом со Старком, наблюдая спор водителей. — Зря он с ним спорит. Дядюшка забудет все через час другой. Трава, она, знаете, прочищает мозг под ноль. - она лепетала быстро, почти невнятно, но с улыбкой до ушей — А я смотрю вы вместе накидывались… — Не, я пропустила разве что пару бутылок пива. Мне же лететь. К тому же я даже имени его не знаю. А курить траву от левых поставщиков — против моих правил. — Не знаете имя собственного дяди? — О нет, что вы! Дядюшка Дик — его прозвище, черт его знает, чей он родственник. В общем, мне на самолет. Удачно долететь Вам! И махнув своими черными косами, она удалилась, покачиваясь под какую-то музыку в своей голове.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.